manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zuco
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Zuco CONTE User manual

Zuco CONTE User manual

Other Zuco Indoor Furnishing manuals

Zuco Cuboflex User manual

Zuco

Zuco Cuboflex User manual

Zuco Selvio User manual

Zuco

Zuco Selvio User manual

Zuco Cibo Classic User manual

Zuco

Zuco Cibo Classic User manual

Zuco EFFE two User manual

Zuco

Zuco EFFE two User manual

Zuco Conte two User manual

Zuco

Zuco Conte two User manual

Zuco Cubo flex User manual

Zuco

Zuco Cubo flex User manual

Zuco Cubo Advanced User manual

Zuco

Zuco Cubo Advanced User manual

Zuco Cubo classic User manual

Zuco

Zuco Cubo classic User manual

Zuco Syncro-Motion X User manual

Zuco

Zuco Syncro-Motion X User manual

Zuco Cubo CU 103 User manual

Zuco

Zuco Cubo CU 103 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Regency

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

PLACES OF STYLE

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Trasman

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway JV10856 manual

Costway

Costway JV10856 manual

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

moss DESIGN

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Till-Hilft

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Twoey Outside 2010 quick start guide

Twoey Outside

Twoey Outside 2010 quick start guide

Hettich Easys 200 operating instructions

Hettich

Hettich Easys 200 operating instructions

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

The bedboss

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Costway HW68469 user manual

Costway

Costway HW68469 user manual

Next ALIX A27743 Assembly instructions

Next

Next ALIX A27743 Assembly instructions

BROSA Hans Assembly guide

BROSA

BROSA Hans Assembly guide

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

Prodigg

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Züco
Conte
Züco Conte stellt sich vor.
Ihr neuer ZÜCO CONTE wurde nach
den neusten arbeitsphysiologischen
und ergonomischen Aspekten entwi-
ckelt. Die Synchron-Mechanik mit auto-
matische Körpergewichtseinstellung mit
inidividuelller Feineinstellung des Ge-
gendrucks sorgen für automatisch rich-
tiges Sitzen. Durch die richtige Sitzhal-
tung kommen Sie bequem durch Ihren
Arbeitstag.
Aangenaam: ZÜCO CONTE
Uw nieuw aangeschafte ZÜCO
CONTE werd volgens de nieuwste
arbeidsfysiologische en ergonomische
inzichten ontwikkeld. Het synchroon-
mechanisme met automatische aanpas-
sing aan het lichaam en de mogelijkheid,
de tegendruk individueel nauwkeurig in
te stellen, zorgen ervoor dat u automa-
tisch goed zit. En met de juiste zithou-
ding komt u uw werkdag steeds prima
door!
Présentation de Züco Conte.
Votre nouveau Züco Conte a été
conçu en tenant compte des der-
nières exigences en matière d’ergono-
mie et de médecine du travail. Grâce
au système synchrone avec réglage
automatique du poids du corps et à
l’ajustage précis de la contre-pression,
vous trouvez automatiquement la
bonne position. Confort et ergonomie
garantis tout au long de la journée.
Introducing ZÜCO CONTE
Your new ZÜCO CONTE was devel-
oped in accordance with the very
latest principles of occupational physiol-
ogy and ergonomics. The synchro-mech-
anism with automatic body weight
adjustment allows individual fine-tuning
of the counterpressure – so you’ll auto-
matically be in the proper sitting posi-
tion. The correct posture while sitting
will keep you comfortable throughout
your working day.
Presentazione di ZÜCO CONTE
Il nuovo modello ZÜCO CONTE è
stato sviluppato in base agli standard
più avanzati di ergonomia e fisiologia del
lavoro. Grazie al meccanismo di sincro-
nizzazione con regolazione automatica
del peso corporeo e impostazione di
precisione della contropressione viene
garantita una seduta ottimale e perso-
nalizzata. Una postura corretta consen-
te di affrontare meglio la giornata lavo-
rativa.
Züco Conte se presenta.
Su nueva silla ZÜCO CONTE ha sido
desarrollada de acuerdo con los cri-
terios ergonómicos y fisiológicos más
novedosos. La mecánica de sincroniza-
ción con ajuste automático del peso
corporal y ajuste fino individual de la
contrapresión proporciona automática-
mente la posición de asiento correcta.
Con la postura correcta estará más
cómodo en su trabajo.
3
A Synchron-Mechanik
Der Sitzkomfort wird wesentlich
vom Öffnungswinkel und Härtegrad
der Sitzfederung bestimmt. Ihr neuer
ZÜCO CONTE übernimmt für Sie die
erste Einstellung. Durch die automati-
sche Körpergewichtseinstellung finden
Sie gleich Ihre ideale Sitzposition. Mit der
Feinjustierung (durch Drehen am Knopf
unter dem Stuhl) können Sie bei Bedarf
den Rückengegendruck zusätzlich ver-
stärken oder verringern. Sie sitzen kor-
rekt, wenn Sie stetigen Kontakt zur
Rückenlehne haben. Bei freier pendel-
einstellung entlasten Sie Ihre Wirbelsäu-
le und Bandscheibe, vorausgesetzt, der
Gegendruck im Rücken ist spürbar.
A Synchroon-mechanisme
Het zitcomfort wordt in belangrijke
mate bepaald door de openings-
hoek en de hardheidsgraad van de stoel-
vering. Uw nieuw aangeschafte ZÜCO
CONTE voert de eerste instelling voor u
uit. Dankzij de automatische instelling
op het lichaamsgewicht vindt u gelijk al
uw ideale zithouding. Met de fijnafstel-
ling (door de knop onder de stoel te
draaien) kunt u indien gewenst de
tegendruk in de rug extra versterken of
verlagen. U neemt immers een juiste
zithouding aan wanneer u permanent
contact met de rugleuning heeft. Bij een
vrij bewegende rugleuning ontlast u
uw wervelkolom en tussenwervelschijf,
vooropgesteld dat de tegendruk in de
rug duidelijk voelbaar is.
A Le système synchrone
Le confort d’assise dépend en gran-
de partie de l’angle d’ouverture et
du degré de dureté des ressorts. Votre
nouveau siège ZÜCO CONTE effectue lui-
même les premiers réglages. Le réglage
automatique du poids du corps vous
permet de trouver immédiatement la
position idéale. Grâce à l’ajustage précis
(bouton situé sous le siège), vous pouvez
augmenter ou réduire la contre-pres-
sion. Pour une assise correcte, le dos doit
rester en contact avec le dossier. En po-
sition de bascule, la colonne vertébrale
et les disques intervertébraux sont sou-
lagés, à condition de bien sentir la résis-
tance dans le dos.
A Synchro-mechanism
Seating comfort is essentially deter-
mined by the opening angle and
hardness level of seat cushioning. Your
new ZÜCO CONTE makes the first ad-
justment for you. The automatic body
weight adjustment will move you into
your ideal sitting position right away.
Then use the fine tuner (just turn the
knob under the chair) to increase or
reduce counterpressure on your back if
necessary. You are sitting correctly if you
are in constant contact with the backrest.
Choosing unrestricted swivelling takes
the load off your spinal column and inter-
vertebral discs, provided that you can feel
the support against your back.
A Meccanismo di sincronizzazione
Il comfort di una sedia è determi-
nato essenzialmente dall’angolo di
apertura e dal grado di durezza delle
molle. Il nuovo modello ZÜCO CONTE
permette di individuare la prima impo-
stazione. Grazie alla regolazione auto-
matica del peso corporeo è possibile
trovare sempre la posizione ideale,
mentre la regolazione di precisione
(manopola sotto la sedia) consente di
aumentare o diminuire la contropressio-
ne sul dorso. Per una postura seduta
corretta è fondamentale mantenere il
dorso appoggiato allo schienale. L’oscil-
lazione libera alleggerisce la colonna
vertebrale e i dischi intervertebrali, a
condizione che la contropressione sulla
schiena sia percettibile.
A Mecánica de sincronización
El ángulo de abertura y el grado de
dureza del sistema de amortiguación
del asiento son factores determinantes
para el confort. Su nueva silla ZÜCO
CONTE se encarga del primer ajuste.
Gracias al ajuste automático del peso
corporal encontrará inmediatamente la
posición ideal. En caso necesario, el ajus-
te fino (mediante el mando giratorio
situado debajo de la silla) le permite
aumentar o disminuir la presión contra la
espalda. Su postura es correcta si está en
contacto continuo con el respaldo. La
regulación pendular libre alivia la presión
sobre su columna y discos interverte-
brales siempre y cuando note la contra-
presión en la espalda.
5
B Einstellungen der Sitzhöhe
Mit dem Hebel rechts wird die Sitz-
höhe eingestellt. Der Winkel zwi-
schen Unter- und Oberschenkel soll bei
flach stehendem Fuss mindestens 90°
oder mehr betragen. Der Winkel zwi-
schen auf der Tischplatte aufgelegtem
Oberarm und Unterarm soll ebenfalls
90° betragen. Dementsprechend ist auch
die Tischplatte einzustellen.
B Het instellen van de zithoogte
Met de hendel aan de rechterkant
wordt de zithoogte ingesteld. De
hoek tussen onder- en bovenbeen dient
met de voeten plat op de grond ten mins-
te 90° te bedragen. De hoek tussen de
op het tafelblad leunende onderarm en
bovenarm dient eveneens 90° te bedra-
gen. Dienovereenkomstig dient ook het
tafelblad te worden ingesteld.
B Réglage de la hauteur du siège
Vous pouvez régler la hauteur du
siège à l’aide du levier qui se trouve
à droite. Les pieds bien à plat, l’angle
entre vos jambes et vos cuisses doit être
au moins de 90°. Votre avant-bras et
votre bras doivent également former un
angle de 90° sur votre bureau, dont la
hauteur devra elle aussi être ajustée en
conséquence.
B Seat height settings
Use the right-hand lever to adjust
the seat height. The angle between
your lower leg and thigh should be at
least 90° with your foot flat on the floor.
The angle between your upper arm and
lower arm on the desktop should also
be 90° – adjust the desktop accordingly.
B Impostazioni dell’altezza del sedile
La leva sulla destra consente di impo-
stare l’altezza del sedile. Con il piede
appoggiato perfettamente a terra, l’an-
golo compreso tra la parte inferiore della
gamba e la coscia deve essere di almeno
90°. In modo analogo, devono formare
un angolo di 90° anche la parte super-
iore e quella inferiore del braccio, e
quest’ultimo deve essere appoggiato al
piano della scrivania. Regolare adegua-
tamente anche il piano della scrivania.
B Ajuste de la altura de asiento
La palanca situada a la derecha per-
mite regular la altura de asiento. Con
el pie apoyado de forma plana debe
haber un ángulo mínimo de 90° entre
muslo y pantorrilla. El brazo y el ante-
brazo apoyado en la mesa deben formar
igualmente un ángulo de 90°. En caso
necesario debe regularse también la
altura de la mesa.
7
C Arretierung der Synchronmechanik
1Der runde Knopf rechts dient zur
Winkelbegrenzung der Rückenausla-
dung. Nach vorne drehen verkleinert
den Winkel bis zur Arretierung, nach hin-
ten drehen öffnet den Winkel wieder. Es
sind 5 Winkelpositionen möglich.
2Durch Ziehen des Hebels nach aussen
erhalten Sie eine zusätzliche Neigung
des Sitzens nach vorne von fünf Grad.
C Het vastzetten van het
synchroon-mechanisme
1De ronde knop rechts dient ertoe,
de hoek van de rugleuning ten
opzichte van de zit te begrenzen. Wan-
neer u de knop naar voren draait, wordt
de hoek tot aan de blokkering kleiner
gemaakt. Naar achteren draaien bete-
kent dat de hoek weer groter wordt. Er
zijn 5 hoekposities mogelijk.
2Door de hendel naar buiten te trek-
ken, kunt u de rugleuning extra (5) naar
voren laten overhellen.
1
2
C Réglage du système synchrone
1A l’aide du bouton rond situé sur
la droite, vous réglez l’angle de ré-
sistance du dossier. Tournez vers l’avant
pour réduire, voire bloquer l’angle
d’ouverture, ou vers l’arrière pour l’aug-
menter à nouveau. Vous disposez de
cinq positions de réglage d’angle.
2En tirant le levier vers l’extérieur, vous
obtenez une inclinaison supplémentaire
de l’assise présentant un angle de 5° vers
l’avant.
C Locking the synchro-mechanism
1The round knob on the right is
used to limit the angle of backswing.
Turn the knob forwards to reduce
the angle until you reach the locking
position, and turn backwards to increa-
se the angle again. Five angular positions
are possible.
2Pull the lever outwards to incline the
seat forwards by an extra five degrees.
C Arresto del meccanismo
di sincronizzazione
1Azionando la manopola circolare
sulla destra, è possibile regolare
l’angolazione del dorso in 5 posizioni.
Ruotando la manopola in avanti si dimi-
nuisce l’angolazione fino alla posizione
di arresto, ruotandola all’indietro si
aumenta nuovamente l’angolazione.
2Tirando inoltre la leva verso l’esterno
è possibile aumentare l’inclinazione in
avanti del sedile di 5 gradi.
C Bloqueo de la mecánica
de sincronización
1El pomo situado a la derecha sirve
para limitar el ángulo saliente de la
espalda. Al girarlo hacia delante se redu-
ce el ángulo hasta el tope; girándolo
hacia atrás, el ángulo se vuelve a abrir. El
sistema ofrece 5 posiciones de ángulo.
2Tire de la palanca hacia fuera para
obtener una inclinación adicional del
asiento de cinco grados hacia delante.
9
D Höhenverstellbare Rückenlehne
Die Höhenverstellung der Rücken-
lehne kann durch das Easy-touch-
System betätigt werden. Indem Sie den
Rücken an den Seiten halten, können Sie
die gewünschte Höhe durch leichtes
auf und ab regulieren und in acht Po-
sitionen verstellen. Am Ende des Ver-
stellbereichs klinkt die Arretierung aus
und der Rücken fällt zurück in die
Grundposition. Insgesamt lässt sich die
Lehne um 8 cm in der Höhe verschieben.
Bei gerader Sitzhaltung soll die Lumbal-
ausformung der Rückenlehne möglichst
im Lendenbereich liegen.
D In hoogte verstelbare rugleuning
De hoogte van de rugleuning kunt u
door middel van het easy-touch-
systeem instellen door de rugleuning
aan beide kanten vast te houden en
deze door eenvoudig omhoog en naar
beneden schuiven (8 posities) op de
gewenste hoogte te brengen. Aan het
uiteinde van het afstelbereik klinkt de
vergrendeling uit en komt de rugleuning
weer terug in de basispositie. In totaal
kan de rugleuning tot 8 cm in hoogte
worden versteld. Bij een rechte zithou-
ding moet de welving van de rugleuning
zoveel mogelijk in de lendenstreek
komen te liggen.