manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zuco
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Zuco Cubo CU 103 User manual

Zuco Cubo CU 103 User manual

Züco
Cubo
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 1
Züco Cubo stellt sich vor.
Ihr neuer ZÜCO CUBO wurde nach
den neusten arbeitsphysiologischen
und ergonomischen Aspekten ent-
wickelt. Die Synchronmechanik und der
in der Höhe und Neigung verstellbare
Sitz erlauben eine optimale und benut-
zergerechte Einstellung des Sessels. Aus-
gezeichnete Ergonomie dank vielfälti-
gen Feinjustierungsmöglichkeiten.
Presentazione di Züco Cubo
Il nuovo modello ZÜCO CUBO è
stato sviluppato in base agli standard
più avanzati di ergonomia e fisiologia del
lavoro. Il meccanismo di sincronizzazione
e il sedile regolabile in altezza e inclina-
zione consentono una regolazione otti-
male e personalizzata della sedia. Eccel-
lente ergonomia grazie alle molteplici
possibilità di regolazione di precisione.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 2
Introducing Züco Cubo
Your new ZÜCO CUBO was develo-
ped in accordance with the very
latest ergonomic design principles. The
synchro-mechanism and the seat with
height and inclination adjustment ena-
ble the chair to be set up just the way
you want. Excellent ergonomic design
thanks to numerous fine adjustment
possibilities.
Votre nouveau siège de bureau
Züco Cubo vous attend.
Doté d’un système synchrone et du
réglage du dossier et de l’assise, le
nouveau ZÜCO CUBO répond parfaite-
ment aux dernières exigences morpho-
logiques. Très confortable quelle que soit
votre taille et extrêmement ergonomi-
que grâce à ses multiples réglages de
précision.
Züco Cubo stelt zich voor
Uw nieuw aangeschafte ZÜCO
CUBO werd volgens de nieuwste
arbeidsfysiologische en ergonomische
inzichten ontwikkeld. Het synchroonme-
chanisme en de in hoogte en hoek ver-
stelbare zitting maken een optimale, aan
de individuele gebruiker aangepaste
instelling van de stoel mogelijk. Uitste-
kende ergonomie dankzij de vele instel-
mogelijkheden.
Züco Cubo præsenterer sig hermed.
Din nye ZÜCO CUBO er udviklet efter
de nyeste arbejdsfysiologiske og
ergonomiske aspekter. Synkronmeka-
nikken og sædet, hvor man kan indstille
både højde og hældning, gør det muligt
at indstille stolen optimalt og brugerrig-
tigt. Udmærket ergonomi, fordi der er
mange muligheder for finjustering.
3
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 3
A Synchronmechanik
Der Sitzkomfort wird wesentlich
vom Öffnungswinkel und Härtegrad
der Sitzfederung bestimmt. Ihr neuer
ZÜCO CUBO bietet Ihnen die Möglich-
keit, Ihre ideale Sitzposition zu finden. Sie
sitzen korrekt, wenn Sie stetigen Kon-
takt zur Rückenlehne haben. Bei freier
Pendeleinstellung entlasten Sie Ihre Wir-
belsäule und Bandscheibe, vorausge-
setzt, der Gegendruck im Rücken ist
spürbar. Ob Dauerpendelung mit gleich
bleibendem Gegendruck oder die Wahl
zwischen 4 arretierbaren Arbeitspositio-
nen, die passende Einstellung fördert
das Wohlbefinden erheblich.
A Meccanismo di sincronizzazione
Il comfort di una sedia è determina-
to dall'angolo di apertura e dal grado
di durezza delle molle. Il nuovo modello
ZÜCO CUBO consente di trovare semp-
re la posizione ideale. Per una seduta cor-
retta è necessario mantenere costante-
mente il dorso appoggiato allo schienale.
L'oscillazione libera alleggerisce la colon-
na vertebrale e i dischi intervertebrali, a
condizione che la contropressione sulla
schiena sia percettibile. Oscillazione
costante con mantenimento della con-
tropressione o scelta tra 4 posizioni di
lavoro: un'adeguata regolazione contri-
buisce notevolmente al benessere.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 4
A Synchro-mechanism
Seating comfort is essentially deter-
mined by the opening angle and
hardness level of seat cushioning. Your
new ZÜCO CUBO gives you the chance
to find your ideal sitting position. You are
sitting correctly if your body is conti-
nuously in contact with the backrest.
Choosing unrestricted swivelling takes
the load off your spinal column and
intervertebral discs, provided that there
is perceptible back support. Whether
you opt for continuous swivelling with
constant support or one of 4 lockable
working positions, the right setting will
enhance your sense of well-being consi-
derably.
A Le système synchrone mechanique
Le confort d’assise est déterminé en
grande partie par l’angle d’ouvertu-
re et le degré de dureté des ressorts.
Votre nouveau siège ZÜCO CUBO vous
permet d’adopter votre position pré-
férée. Vous êtes correctement assis(e), le
dos en contact permanent avec le dos-
sier. En position de bascule, vous soula-
gez votre colonne vertébrale et vos dis-
ques intervertébraux, à condition de
bien sentir la résistance dans le dos. Mais
que vous préfériez la position de bascu-
le avec une résistance constante ou que
vous choisissiez l’une des 4 positions
offertes, vous êtes toujours confortable-
ment assis(e).
A Synchroonmechanisme
Het zitcomfort wordt in belangrijke
mate bepaald door de openingshoek
en de hardheidsgraad van de stoelvering.
Uw nieuw aangeschafte ZÜCO CUBO biedt
u de mogelijkheid om uw ideale zithouding
te vinden. U neemt een juiste zithouding
aan wanneer u permanent contact met de
rugleuning heeft. Bij een vrij bewegende
rugleuning ontlast u uw wervelkolom en
tussenwervelschijf, vooropgesteld dat de
tegendruk in de rug duidelijk voelbaar is.
Het maakt niet uit of u de vaste instelling
van de rugleuning met gelijkblijvende
tegendruk kiest of een keuze maakt tussen
de 4 verschillende instelmogelijkheden voor
een betere werkhouding, de juiste instelling
bevordert het comfort aanzienlijk.
A Synkronmekanik
Det vigtigste for en god siddekom-
fort er først og fremmest åbnings-
vinklen og hvor hård sædeaffjedringen
er. Din nye ZÜCO CUBO giver dig mulig-
hed for at finde den ideelle siddepositi-
on for dig. Du sidder korrekt, når du hele
tiden har kontakt til ryglænet. Når du
indstiller ryglænet til at pendle frit frem
og tilbage, aflaster du hvirvelsøjle og dis-
kus, forudsat at modtrykket i ryglænet
kan mærkes. Hvad enten du lader ryglæ-
net pendle permanent med samme
modtryk hele tiden eller vælger én af de
4 fastlåselige arbejdspositioner, vil den
rigtige indstilling betyde en stor forø-
gelse af dit velbefindende.
5
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 5
B Einstellungen der Sitzhöhe
Mit dem Hebel rechts wird die Sitz-
höhe eingestellt. Der Winkel zwi-
schen Unter- und Oberschenkel soll bei
flach stehendem Fuss mindestens 90°
oder mehr betragen. Der Winkel zwi-
schen auf der Tischplatte aufgelegtem
Oberarm und Unterarm soll ebenfalls 90°
betragen. Dem entsprechend ist auch
die Tischplatte einzustellen.
B Impostazioni dell'altezza del sedile
La leva sulla destra consente di
impostare l'altezza del sedile. Con il
piede appoggiato perfettamente a
terra, l'angolo compreso tra la parte infe-
riore della gamba e la coscia deve essere
di almeno 90°. In modo analogo, devono
formare un angolo di 90° anche la parte
superiore e quella inferiore del braccio, e
quest'ultimo deve essere appoggiato al
piano della scrivania. Regolare adegua-
tamente il piano della scrivania.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 6
B Seat height settings
The right-hand lever is used to adjust
the seat height. The angle between
your lower leg and thigh should be at
least 90° with your foot flat on the floor.
The angle between your upper arm and
lower arm on the desktop should also be
90° - adjust the desktop accordingly.
B Réglage de l’assise
Vous pouvez régler la hauteur du
siège à l’aide du levier qui se trouve
à droite. Les pieds bien à plat, l’angle
entre vos jambes et vos cuisses doit être
au moins de 90°. Votre avant-bras et
votre bras doivent également former un
angle de 90° sur votre bureau, dont la
hauteur devra elle aussi être ajustée en
conséquence.
B Het instellen van de zithoogte
Met de hendel aan de rechterkant
wordt de zithoogte ingesteld. De
hoek tussen onder- en bovenbeen dient
met de voeten plat op de grond ten min-
ste 90° te bedragen. De hoek tussen de
op het tafelblad leunende onderarm en
bovenarm dient eveneens 90° te bedra-
gen. Dienovereenkomstig dient ook het
tafelblad te worden ingesteld.
B Indstilling af sædehøjde
Med håndtaget til højre indstilles
sædehøjden. Vinklen mellem under-
og overben skal være mindst 90° på flad
fod. Vinklen mellem overarm og under-
arm skal ligeledes være 90°, når armen
ligger på bordpladen. Bordpladen kan
også indstilles tilsvarende.
7
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 7
C Individuelle Anpassungen an Ihr
Körpergewicht
Ziehen Sie die Kurbel am Griff he-
raus. Verändern Sie den Gegendruck
im Rücken entsprechend Ihrem Körper-
gewicht. Drehen im Uhrzeigersinn (+)
erhöht den Gegendruck. Drehen im
Gegenuhrzeigersinn (–) reduziert den
Gegendruck. Einstellbereich zwischen
45 kg und 125 kg. Zum Schluss müssen
Sie die Kurbel wieder einschieben.
C Adattamenti individuali in base al
peso della persona
Estrarre la manovella posta nella
parte inferiore del meccanismo.
Modificare la contropressione sul dorso
in base al peso della persona. Ruotando
in senso orario (+) la contropressione
aumenta. Ruotando in senso antiorario
(-) la contropressione diminuisce. Gam-
ma di impostazione tra 45 kg e 125 kg.
Al termine è necessario reinserire la
manovella.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 8
C Individual adjustment to suit
body weight
Pull out the handle at the bottom of
the mechanism. Adjust the amount
of back support depending on your
body weight. Clockwise rotation (+)
increases support. Anticlockwise rotati-
on (-) reduces support. The adjustment
range is 45 kg to 125 kg. Finally, push the
handle back in again.
C Réglages personnalisés en fonction
de votre poids
Tournez la manette située en bas du
mécanisme – à l’avant du fauteuil –
pour régler la résistance du dossier en
fonction de votre poids. Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre (+) pour
augmenter la résistance, et dans le sens
inverse pour la diminuer (plage de régla-
ge: entre 45 et 125 kg).
C Individuele aanpassing aan uw
lichaamsgewicht
Trek de zwengel die zich onder het
mechanisme bevindt naar buiten.
Pas de tegendruk in de rug aan uw lich-
aamsgewicht aan. Draait u in de richting
van de wijzers van de klok (+) dan ver-
hoogt u de tegendruk. Draait u tegen de
richting van de wijzers van de klok (-) dan
vermindert u de tegendruk. In te stellen
tussen 45 kg en 125 kg. Tot slot dient u
de zwengel weer naar binnen te schui-
ven.
C Individuelle tilpasninger til din
kropsvægt
Træk håndsvinget forneden på
mekanikken ud. Stil på modtrykket i
ryglænet så det passer til din kropsvægt.
Når du drejer med uret (+), øges mod-
trykket. Når du drejer mod uret (-), redu-
ceres modtrykket. Indstillingsområdet
ligger fra 45 kg til 125 kg. Til sidst skal
håndsvinget skubbes ind igen.
9
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 9
D Arretierung der Synchronmechanik
1Dazu dient der Hebel links. In
4 Positionen einstellbarer Rücken-
winkel. Ein grosser Winkel zwischen
Oberschenkel und Oberkörper fördert
die Blutzirkulation.
2Durch Ziehen des Hebels nach aussen
erhalten Sie eine zusätzliche Neigung
des Sitzens nach vorne.
D Arresto del meccanismo di
sincronizzazione
1Azionando la leva sulla sinistra, è
possibile regolare l'angolazione del
dorso in 4 posizioni. Una maggiore am-
piezza dell'angolo tra la coscia e il busto
favorisce la circolazione sanguigna.
2Ruotando inoltre la leva verso l'ester-
no si aumenta l'inclinazione in avanti del
sedile.
21
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 10
D Locking the synchro-mechanism
1The left-hand lever is used to lock
the synchro-mechanism. Four adjust-
able backrest angle positions. A large
angle between the thigh and trunk
encourages blood circulation.
2Pull the lever outwards to obtain addi-
tional forward inclination of seat.
D Réglage du système synchrone
1A l’aide du levier gauche, vous
réglez l’inclinaison de votre dossier
en continu ou le bloquez sur l’une des
4 positions offertes.
2Pour favoriser la circulation sanguine,
il est recommandé d’observer un angle
important entre la cuisse et le torse.
D Het instellen van het synchroon-
mechanisme
1Daartoe dient de hendel aan de
linkerkant. In 4 posities instelbare
hoek van de rugleuning. Een grote hoek
tussen de dijbenen en bovenlichaam
bevordert de bloedcirculatie.
2Door de hendel naar buiten te trekken,
kunt u de rugleuning extra naar voren
laten overhellen.
D Låsning af synkronmekanikken
1Her bruges håndtaget til venstre.
Ryglænsvinklen kan indstilles i 4 posi-
tioner. En stor vinkel mellem overben og
overkrop fremmer blodcirkulationen.
2Når du trækker håndtaget udad, bøjes
sædet mere frem.
11
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 11
E Höhenverstellbare Rückenlehne
Die Höhenverstellung der Rücken-
lehne kann durch das Easy-touch-
System betätigt werden, indem Sie den
Rücken an den Seiten halten und die
gewünschte Höhe durch leichtes auf
und ab regulieren. Insgesamt lässt sich
die Lehne um 8 cm in der Höhe ver-
schieben. Bei gerader Sitzhaltung soll die
Polsterwölbung der Rückenlehne mög-
lichst im Lendenbereich liegen.
E Schienale regolabile in altezza
Per la regolazione in altezza dello
schienale è stato ideato il sistema
«Easy-touch»: trattenendo lo schienale
ai lati, è possibile alzarlo o abbassarlo
delicatamente a seconda delle esigenze,
lungo una corsa di 8 cm. Per una posi-
zione di seduta corretta, la parte con-
vessa dello schienale deve trovarsi in cor-
rispondenza della zona lombare.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 12
E Height-adjustable backrest
The height of the backrest can be
adjusted easily thanks to the Easy-
touch system. Hold the backrest on eit-
her side and set the desired height by
easy upward or downward adjustment.
The height of the backrest can be adju-
sted by a total of 8 cm. In an upright sea-
ting posture, the extra padding of the
backrest should support the lumbar
region.
E Réglage de la hauteur du dossier
Le réglage en hauteur du dossier
peut être réalisé avec le système
Easy-touch, en mettant les bras en arriè-
re vous pouvez attraper le dossier et le
monter ou le descendre cran par cran. La
hauteur réglable du dossier est de 8 cm.
En tenant le dos bien droit, la forme
voûtée du dossier doit être bien adaptée
à la partie lombaire.
E In hoogte verstelbare rugleuning
De hoogte van de rugleuning kunt u
door middel van het easy-touch-
systeem instellen door de rugleuning
aan beide kanten vast te houden en
deze door eenvoudig omhoog en naar
beneden schuiven op de gewenste
hoogte te brengen. In totaal kan de rug-
leuning tot 8 cm in hoogte worden ver-
steld. Bij een rechte zithouding moet de
welving van de rugleuning zoveel moge-
lijk in de lendenstreek komen te liggen.
E Højdeindstilleligt ryglæn
Højdeindstillingen af ryglænet kan
aktiveres med Easy-touch-systemet.
Ved at holde fast i ryglænets sider kan
du regulere den ønskede højde ved at
trække ryglænet let op og ned. I alt kan
ryglænet skubbes 8 cm i højden. Når du
sidder opret, skal det hvælvede stykke af
ryglænspolsteret helst være i lænden.
13
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 13
F Schiebesitz
Ziehen Sie die Taste, die an der linken
unteren Sitzfläche angebracht ist nach
links und halten Sie diese fest. Nun kön-
nen Sie das Sitzpolster in die gewünsch-
te Position schieben. Lassen Sie die Taste
wieder los, so rastet sich der Sitz auto-
matisch ein.
G Multifunktionale Armlehnen
Die Armlehnen lassen sich in der Höhe
und Breite verstellen (maximaler Höhen-
verstellbereich 110 mm). Ausserdem
kann man die Armlehnen durch Lösen
des schwarzen Hebels unter der Sitz-
fläche ausziehen. Damit entsteht ein
grösserer Sitzbereich.
F Sedile scorrevole
Spostare verso sinistra il tasto posto
sotto il sedile, nella parte sinistra,
mantenendolo in questa posizione. Spin-
gere quindi il sedile nella posizione desi-
derata. Rilasciando il tasto, il sedile si
blocca automaticamente in posizione.
G Braccioli multifunzionali
I braccioli possono essere regolati in alte-
zza, larghezza, profondità e angolazione
(max. intervallo di regolazione dell'alte-
zza: 110 mm). I braccioli possono anche
essere smontati per ottenere una più
ampia superficie di seduta, sbloccando la
leva nera sotto il sedile.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 14
F Sliding seat
Pull the knob on the left-hand side
underneath the seat to the left and
keep pulling it. You can then slide the
seat into the desired position. When you
release the knob, the seat automatically
locks in position.
G Multi-function armrests
The height, width, depth and angle of
the armrests can all be adjusted (maxi-
mum height adjustment 110 mm). You
can also unscrew the armrests by relea-
sing the black lever underneath the seat.
This creates a larger seating area.
F Assise réglable en profondeur
Tirez sur le dispositif, situé sur votre
gauche au bord sous l’assise, vers la
gauche et gardez-le tiré. A partir de là,
vous pouvez pousser l’assise dans la posi-
tion désirée.Lâchez le dispositif pour que
l’assise se trouve automatiquement dans
la bonnne position.
G Accoudoirs multifonctions
Les accoudoirs se réglent en hauteur, en
largeur, en profondeur et avec un angle
(Réglage de la hauteur maximum 110
mm) Il est possible d’enlever les accou-
doirs, en dévissant la poignée noir située
sous l’asise. Vous agrandissez ainsi la lar-
geur d’assise.
F Verstelbare zitting
Schuif de knop die zich links onder de
zitting bevindt naar links en houd
deze vast. Nu kunt u de zitting in de
gewenste positie zetten. Laat u de knop
weer los dan blijft de zitting automatisch
vastzitten.
G Multifunctionele armleuningen
De armleuningen kunnen in hoogte, bre-
edte, diepte en in hoek worden versteld
(maximaal verstelbare hoogte 110 mm).
Bovendien kunnen de armleuningen
door middel van de zwarte hendel
onder de zitting worden uitgetrokken.
Daardoor ontstaat een groter zitvlak.
F Sæde, der kan skubbes
Træk den tast, der er anbragt til ven-
stre under sædet mod venstre og
hold den fast. Nu kan du skubbe sæde-
puden hen i den ønskede position. Slip
tasten igen, så låser sædet sig automa-
tisk.
G Multifunktionelle armlæn
Armlænene kan indstilles både mht.
højde, bredde, dybde og vinkel (det
maksimale område for højdeindstillin-
gen er 110 mm). Desuden kan du træk-
ke armlænet ud ved at løsne det sorte
håndtag under sædet. Derved bliver sid-
defladen større.
15
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 15
Castors
ZÜCO CUBO revolving office chairs
are fitted with hard brake castors as
standard (Standard EN 1335). Soft
castors must be used in case of hard
floor coverings.
Care instructions
Please only use mild, neutral, environ-
mentally friendly detergents to clean
your ZÜCO CUBO. Stains can be remo-
ved by using a damp cloth with a few
suds or detergent for delicate fabrics
(not too much liquid). The cover materi-
al should then be allowed to dry careful-
ly. ZÜCO CUBO meets technical and
occupational medical requirements and
is in conformity with DIN Standard 4551.
The safety test Mark was issued by LGA
Nuremberg.
Rollen
Die ZÜCO CUBO Bürodrehstühle
werden serienmässig mit harten Rol-
len gebremst (EN Norm 1335) versehen.
Bei harten Fussbodenbelägen müssen
weiche Rollen eingesetzt werden.
Pflegehinweis
Bitte reinigen Sie die Stoffbezüge Ihres
ZÜCO CUBO grundsätzlich nur mit mil-
den, neutralen und umweltverträglichen
Reinigungsmitteln. Flecken lassen sich
mit einem feuchten Lappen und etwas
Seifenlauge oder Feinwaschmittel (nur
wenig Flüssigkeit) entfernen. Anschlies-
send sollte der Stoffbezug vorsichtig
getrocknet werden. ZÜCO CUBO erfüllt
die technischen und arbeitsmedizini-
schen Anforderungen und entspricht
der DIN-Norm 4551. Die Sicherheitsprüf-
zeichen wurden durch LGA Nürnberg
erteilt.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 16
Roulettes
Nos fauteuils sont exportés, il s’agit
de roulettes dures et freinées. Si vous
voulez utiliser votre fauteuil sur un sol
dur, il vous faudra des roulettes souples.
Indications concernant l’entretien
En principe, vous devez nettoyer les
revêtements en tissu de votre fauteuil
ZÜCO CUBO uniquement avec des pro-
duits nettoyants doux, neutres et écolo-
giques. Pour enlever les tâches, utilisez
un chiffon humide imprégné de quel-
ques gouttes de lessive de savon ou de
lessive ménagère non abrasive (très peu
de liquide seulement). Séchez ensuite
soigneusement le tissu.
Ruote
Le sedie girevoli per ufficio ZÜCO
CUBO vengono fornite di serie con
ruote rigide autofrenanti (norma EN
1335). Per l'utilizzo su pavimenti duri, è
necessario impiegare ruote morbide.
Istruzioni per la cura e la manuten-
zione
Pulire i rivestimenti in tessuto del proprio
modello ZÜCO CUBO soltanto con
detergenti delicati, neutri e non
inquinanti. Per rimuovere le macchie, uti-
lizzare un panno umido, bagnato leg-
germente in acqua e sapone o detersivo
per tessuti delicati (solo poche gocce).
Infine, asciugare il rivestimento con cura.
ZÜCO CUBO soddisfa i requisiti tecnici e
della medicina del lavoro, oltre a essere
conforme alla norma DIN 4551. I marchi
di controllo di sicurezza sono stati asseg-
nati dall'ente tedesco di certificazione di
prodotti LGA di Norimberga.
17
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 17
Hjul
ZÜCO CUBO kontordrejestole er
seriemæssigt forsynet med hårde,
bremsede hjul (EN Norm 1335). På hårde
gulvbelægninger skal der sættes bløde
hjul på.
Pleje
Rens principielt kun stofbetrækkene på
din ZÜCO CUBO med milde, neutrale og
miljøvenlige rengøringsmidler. Pletter
kan fjernes med en fugtig klud og lidt
sæbevand eller vaskemiddel til finvask
(kun lidt væske). Derefter skal betrækket
tørres forsigtigt. ZÜCO CUBO opfylder
de tekniske og arbejdsmedicinske krav
og er i overensstemmelse med DIN-
Norm 4551. Sikkerhedscertifikater er til-
delt af LGA Nürnberg.
Rollen
De ZÜCO CUBO bureaudraaistoelen
zijn standaard voorzien van harde,
geremde wielen (norm EN 1335). Bij
harde vloerbedekking dienen zachte
wielen te worden gebruikt.
Onderhoud
Reinig de stoffen bekleding van uw
ZÜCO CUBO in principe alleen met
milde, neutrale en milieuvriendelijke
schoonmaakmiddelen. Vlekken kunt u
met een vochtige doek en een beetje
zeepsop of fijnwasmiddel (niet te veel
gebruiken) verwijderen. Vervolgens
dient de stoffen bekleding voorzichtig
te worden gedroogd. ZÜCO CUBO vol-
doet aan de technische en ergonomi-
sche eisen en voldoet tevens aan de
Duitse norm DIN 4551. De veiligheids-
keurmerken werden door LGA Nürn-
berg verstrekt.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 18
19
ZÜCO CUBO erfüllt die technischen und
arbeitsmedizinischen Anforderungen und ent-
spricht der DIN-Norm 4551.
Die Sicherheitsprüfzeichen wurden durch die
LGA Nürnberg erteilt.
ZÜCO CUBO satisfait aux exigences techniques
et en matière de médecine du travail et corre-
spond à la norme DIN 4551.
Les caractères de contrôle de sécurité nous ont
été attribués par la LGA Nuremberg.
ZÜCO CUBO meets the relevant technical and
health and safety requirements and conforms
to standard DIN 4551. Our type examination
marks were issued by the LGA Nürnberg.
ZÜCO CUBO soddisfa i requisiti tecnici e di
medicina del lavoro ed è conforme alla norma
DIN 4551.
I marchi di conformità ci sono stati concessi
dalla LGA di Norimberga.
ZÜCO CUBO voldoet aan de technische en
arbeidsgeneeskundige eisen en aan de DIN-
norm 4551.
De LGA Nürnberg heeft ons het veiligheids-
keurmerk verleend.
ZÜCO CUBO opfylder de tekniske og ar-bejds-
medicinske krav og er i overensstemmelse med
DIN-norm 4551.
Vi har fået tildelt sikkerhedscertifikaterne gen-
nem LGA Nürnberg.
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 19
Dauphin HumanDesign©Company
Züco Bürositzmöbel AG
CH-9445 Rebstein
Telefon +41 (0) 71 775 87 87
Telefax +41 (0) 71 775 87 97
E-Mail [email protected]
Internet www.zueco.com
12.06 / RDV / Gedruck in der Schweiz
Zuco_Gebranw_CUBO.qxd 29.11.2006 19:37 Uhr Seite 20

This manual suits for next models

1

Other Zuco Indoor Furnishing manuals

Zuco EFFE two User manual

Zuco

Zuco EFFE two User manual

Zuco Conte two User manual

Zuco

Zuco Conte two User manual

Zuco Cubo classic User manual

Zuco

Zuco Cubo classic User manual

Zuco CONTE User manual

Zuco

Zuco CONTE User manual

Zuco Cubo Advanced User manual

Zuco

Zuco Cubo Advanced User manual

Zuco Syncro-Motion X User manual

Zuco

Zuco Syncro-Motion X User manual

Zuco Selvio User manual

Zuco

Zuco Selvio User manual

Zuco Cibo Classic User manual

Zuco

Zuco Cibo Classic User manual

Zuco Cuboflex User manual

Zuco

Zuco Cuboflex User manual

Zuco Cubo flex User manual

Zuco

Zuco Cubo flex User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Moray BONLAB Height Adjustable Desk Operation manual

Moray

Moray BONLAB Height Adjustable Desk Operation manual

Furniture of America CM3882PC - 2PK Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM3882PC - 2PK Assembly instructions

Safco 3434 Assembly instructions

Safco

Safco 3434 Assembly instructions

Artopex e-Motion user guide

Artopex

Artopex e-Motion user guide

Trinity EcoStorage THA-3328 owner's manual

Trinity

Trinity EcoStorage THA-3328 owner's manual

Alphamount APRTS04B instruction manual

Alphamount

Alphamount APRTS04B instruction manual

Haworth BELONG installation instructions

Haworth

Haworth BELONG installation instructions

decortie RAMDA manual

decortie

decortie RAMDA manual

Argos Kensington Assembly & instruction manual

Argos

Argos Kensington Assembly & instruction manual

hawa Junction Box K10 Assembly

hawa

hawa Junction Box K10 Assembly

Twin-Star International Bell'O OD90012 Assembly instructions

Twin-Star International

Twin-Star International Bell'O OD90012 Assembly instructions

ofichairs Vortex manual

ofichairs

ofichairs Vortex manual

Prepac HangUps WRGW-0701-2M Assembly instructions

Prepac

Prepac HangUps WRGW-0701-2M Assembly instructions

Allen + Roth EFC11-PZ1 Assembly manual

Allen + Roth

Allen + Roth EFC11-PZ1 Assembly manual

TIMBER ART DESIGN FC 895017 Assembly instructions

TIMBER ART DESIGN

TIMBER ART DESIGN FC 895017 Assembly instructions

GreenForest BEARD QU BK Assembly instruction

GreenForest

GreenForest BEARD QU BK Assembly instruction

BOBOCHIC JACOB Assembly instructions

BOBOCHIC

BOBOCHIC JACOB Assembly instructions

Steelcase Elective Elements Spanner Worksurface quick start guide

Steelcase

Steelcase Elective Elements Spanner Worksurface quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.