3M Stihl ADVANCE GPA 28 User manual

Manufactured by 3M
Face Protection

www.3M.EU/Safety
GZXO
3M™ Face Protection
FzB
3M™ Protection du visage
Dza
3M™ Augen- und
Gesichtsschutz
Iz
3M™ Protezione per il viso
An
3M™ Face Protection
E
3M™Protección facial
S
3M™ansiktsskydd
d
3M™ Ansigtsbeskyttelse
N
3M™ Ansiktsbeskyttelse
f
3M™ kasvonsuojaus
i
3M™-andlitshlífar
P
3M™ Proteção Facial
g
3M™Προστασία
Προσώπου
p
Oslana twarzy 3M™
h
3M™ arcvédelem
C
3M™ Ochrana obličeje
k
3M™Ochrana tváre
x
3M™ Obrazna zaščita
J
םינפ ןוגימ 3M™
e
3M™ Näokaitse
L
3M™Sejas aizsardzība
l
3M™ Veido apsauga
r
3M™ Protectia fetei
Rj*
Средство защиты лица
3M™
u
3M™ Захист обличчя
c
3M™ Zaštita za lice
b
3M™ Защита за лице
@
3M™Zaštita lica
T
3M™ Yüz Koruma
K
3M™Бет қорғаны
HB
3M™ Gelaatsbescherming

XXX 3M EN166 3 9 B CE
A
C
X5-SV01 2C-1.2 3M 1 BT K N
X5-SV02 5-3.1 3M 1 BT K N
X5-SV03 2C-1.2 3M 1 BT K N
5E-11 5 3M 1 B 3
5F-11 2C-1.2 3M 1 B 3
WP96 2C-1.2 3M 1 B 3 9
WP98 2C-1.2 3M 1 F 3
EN166:2001
4D 3M 2 F
4E 5-2 3M 1 F
4F 3M 1 F
4H 2C-1.2 1 3M F 9
4K 2C-1.2 1 3M F 9
V2A 3M 1 F
V2C 3M 1 F
EN166:2001
5B 3M EN1731:2006 F
5C-1 3M EN1731:2006 S
5J-1 3M EN1731:2006 S
4B 3M EN1731:2006 S
4C 3M EN1731:2006 S
4J 3M EN1731:2006 S
4G 3M EN1731:2006 S
EN1731:2006
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
14
12345
XXX 2C - 1.2 3M 1 B 3 9
B
1234
56 7
2

GZXO
Face protection products conforming to EN166:2001
and EN1731:2006. This product is designed to protect
the wearer against impacts to the eye and face, both
from the front and the side. The selection of the
appropriate faceshield should be based on a risk
assessment of the exposure to hazards in the
workplace. Select the appropriate 3M™ faceshield
based on the performance features as marked on the
product. Please read these instructions in conjunction
with all information provided with this product and save
for continuing reference. See separate pictogram sheet
for instructions on fitting.
^
Particular attention should be given to warning
statements where indicated.
^
WARNING
Always be sure that the complete product is:
- Suitable for the application;
- Fitted correctly;
- Worn during all periods of exposure;
- Replaced when necessary.
•
To reduce the risks associated with eye or face
hazards which, if not avoided, could result in serious
injury or death: - Inspect faceshields before each use; -
Check if apparatus is complete, undamaged and
correctly assembled. Any damaged or defective parts
must be replaced with original 3M spare parts before
use, including scratched shields. If in doubt, check with
the manufacturer.
•
Eyewear may fog in certain environments; if fogging
occurs, stop task or operation. When safe to do so, exit
area and contact supervisor.
•
Proper selection, training, use and appropriate
maintenance are essential in order for the product
to help protect the wearer.
•
Never alter or modify the product.
•
Failure to follow all instructions on the use of
these personal protection products and/or failure to
properly wear the complete product during all
periods of exposure may adversely affect the
wearer's health, lead to severe or life threatening
illness or permanent disability.
•
For suitability and proper use follow local regulations,
refer to all information supplied or contact a safety
professional/3M representative.
•
Eye and face protection against high speed particles
worn over standard opthalmic spectacles may transmit
impact energy, creating a hazard to the wearer.
•
If the faceshield and the frame are not both marked
with the same symbol for any field of use, the lowest
level of protection applies to the complete face
protector.
•
For faceshields to comply with field of use 9 both the
frame and the lens must be marked with this symbol
together with one of the symbols F, B or A.
•
If protection against high speed particles at extremes
of temperature is required then the selected
eye-protector should be marked with the letter T
immediately after the impact letter, i.e. FT, BT or AT.
•
If the impact letter is not followed by the letter T then
the eye protector shall only be used against high speed
particles at room temperature.
•
Mesh oculars and visors marked S should not be used
when there is a foreseeable risk of any hard or sharp
flying particles.
•
All mesh visors meet the requirements for Increased
Robustness (S) except for visor 5B which provides
higher impact protection (F). Differences in mesh
aperture allow for varying light reduction for specific
mesh visors whilst maintaining impact resistance. For
details see 3M™ Technical Datasheets.
•
Materials which may come into contact with the
wearer's skin are not known to cause allergic reactions
to the majority of individuals.
CLEANING AND DISINFECTION
The product should be cleaned regularly using a mild
solution of detergent in warm water. To disinfect use 3M
105 wipes.
STORAGE AND TRANSPORTATION
Follow the manufacturers recommendation for storage
conditions, see packaging for details:
@
Maximum Relative Humidity
\
Temperature Range
Store in original packaging and keep away from direct
sunlight, high temperatures, abrasives, solvents or
solvent vapours. When transporting this product use
original packaging.
The date of manufacture is stamped on frame and lens,
see Fig C (the example shows 01/2014). Discard the
product within 5 years from the date of manufacture or
immediately if damaged. The duration of use depends
on various factors such as use, cleaning, storage and
maintenance.
K
Packaging not suitable for food contact.
ZDispose in accordance with local regulations
Field of Use and protection characteristics
Fig A - Frame Marking
1 - Manufacturer (3M)
2 - Number of the standard EN166 and EN1731
3 - Fields of use
3 = Liquid droplets
4 = Large dust particles
5 = Gas and fine dust (<5μm)
3

9 = Molten metals/Hot solids
4 - Mechanical Strength, High speed particles,
S = Increased Robustness.
F = low energy impact
B = medium energy impact
A = high energy impact
T = extremes of temperature
5 - Approval mark
Fig B - Lens Marking
1 - Filter Code Number
2 or 2C = Ultraviolet
4 = Infrared
5 = Sunglare without IR protection
2 - Shade number (without code number = welding
filter)
3 - Manufacturer (3M)
4 - Optical Class
5 - Mechanical Strength (see frame marking)
6 - Optional marking 3 = Liquid droplets
7 - Fields of use
9 = Molten metals/Hot solids
K = Resistance to surface damage by fine
particles
N = Resistance to fogging
APPROVALS
These products meet the requirements of: European
Standards EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001,
EN169:2002, EN170:2002, EN171:2002, EN172:2001
and EN1731:2006. These products are CE Marked to
the requirements of either Community Directive
89/686/EEC or European Regulation (EU) 2016/425.
These products are type approved by either:
DIN CERTCO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlin, Germany (Notified body number 0196);
Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland
(Notified Body number 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK (Notified
Body number 0194).
The applicable legislation can be determined by
reviewing the Certificate and Declaration of Conformity
at www.3m.com/Head/certs.
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
FzB
Protection du visage selon les
normesEN166:2001etEN1731:2006 Ce produit est
concu pour protéger contre les projections aux yeux et
au visage de face comme de côté. La séléction de
l'écran de protection approprié doit se faire suite à une
évaluation des risques sur l'exposition aux dangers du
lieu de travail. Sélectionner l'écran de protection
3M(TM) approprié en se basant sur les caractéristiques
de performance comme indiquées sur le produit.
Veuillez lire ces instructions en conjonction avec toutes
les informations données avec ce produit et
sauvegarder les pour s'y référer ultérieurement.
Regarder la fiche complémentaire intégrant des
pictogrammes d'instructions d'ajustement.
^
Une attention particulière doit être portée aux
énoncés d'avertissements lorsqu'ils sont indiqués.
^
AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer que le produit:
- Convient à l'application pour laquelle il est utilisé;
- Est correctement porté;
- Est porté pendant toute la durée d'exposition au
risque;
- Est changé dès que nécessaire.
•
Pour réduire les risques associés à l'oeil ou du visage
qui, s'ils ne sont pas évités, pourraient entraîner des
blessures graves ou la mort : - Inspecter les écrans de
protection avant chaque utilisation; - Vérifier si l'appareil
est complet, non endommagé et correctement
assemblé. Toutes pièces endommagées ou
défectueuses doivent être remplacées, avant
l'utilisation, avec des pièces détachées d'origine 3M.
Incluant aussi les écrans rayés. En cas de doute,
demander conseil auprès du fabricant.
•
Les lunettes peuvent avoir de la buée dans certaines
conditions; dans ce cas, il est important d'arrêter sa
tâche ou son activité. Prévenez votre hiérarchie après
vous être placé en zone non dangereuse.
•
Un choix correct, une formation, une utilisation et
une maintenance appropriée sont essentiels afin
que le produit puisse protéger correctement
l'utilisateur.
•
Ne jamais abimer ou modifier le produit.
•
Le non-respect des instructions concernant
l'utilisation de ce produit et/ou le non-port de la
protection durant toute la durée d’exposition peut
nuire gravement à la santé de l'utilisateur, peut
entrainer des maladies graves ou une invalidité
permanente.
•
Pour une utilisation appropriée et adaptée, suivez les
réglementations locales. Reportez-vous à toutes les
informations fournies ou contactez un professionnel de
la sécurité ou un représentant 3M.
•
La protection des yeux et du visage contre les
particules à haute vitesse portées sur les lunettes de
vue standard peut transmettre de l'énergie créant un
danger potentiel pour le porteur.
•
Si la visière et le porte visière ne sont pas marqués du
même symbole, le niveau de protection le plus bas
4

s'applique à l'assemblage complet.
•
Pour que les visières répondant au champ
d'application de marquage 9, le porte visière et la
visières doivent être marqués par ce symbole 9 avec
l'un des symboles F, B ou A.
•
Pour une protection contre les particules projetées à
grande vitesse à des températures extrêmes, il
convient de sélectionner un produit de protection
oculaire dont le marquage comporte la lettre T juste
après la lettre d'impact, soit FT, BT ou AT.
•
Si la lettre d'impact n'est pas suivie de la lettre T, le
produit de protection oculaire ne peut être utilisé que
comme protection contre les particules projetées à
grande vitesse, à température ambiante.
•
Les visières et écrans à mailles ouvertes marqués S
ne devraient pas être utilisés quand il y a un risque
prévisible de particules volantes pointues ou dures.
•
Toutes les visières à mailles ouvertes satisfont aux
exigences pour la Solidité Renfoercée (S) à l'exception
de la visière 5B qui procure une meilleure protection à
l'impact (F). Les différences d'ouverture de mailles
permettent de varier la réduction de la luminosité pour
des visières à maille spécifique tout en maintenant la
résistance aux impacts. Pour les précisions voir les
Fiches Techniques 3M(TM).
•
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la
peau des utilisateurs ne sont pas reconnus comme
pouvant provoquer des réactions allergiques sur une
grande majorité d'individus.
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Le produit doit être nettoyé régulièrement en utilisant
une solution de détergent légère dans de l'eau tiède.
Pour la désinfection, utilisez les lingettes 3M 105.
STOCKAGE ET TRANSPORT
Suivre les recommendations du fabricant pour les
conditions de stockage, voir l'emballage pour les
détails:
@
Humidité relative maximale
\
Intervalle de températures
Conserver dans l'emballage d'origine et à l'abri de la
lumière, des températures élevées, de matières
abrasives, de produits à base de solvant voire des
vapeurs de solvant. Transporter ce produit dans son
emballage d'origine.
La date de fabrication est imprimée sur les branches et
les verres, voir Fig C (cet exemple montre 01/2014).
Disposer du produit dans les 5 ans à partir de la date
de fabrication ou immédiatement si endommagé. La
durée d'utilisation dépend de différents facteurs tels que
l'utilisation, le nettoyage, le stockage et l'entretien.
K
Emballage pas adapté pour un contact alimentaire
ZMettre au rebut conformément aux
réglementations locales en vigueur.
Domaine d'utilisation et caractéristiques techniques
Fig A - Marquage des branches
1 - Fabricant (3M)
2 - Numéro des normesEN166 etEN1731
3 - Champs d'application
3 = Liquides (gouttelettes = lunettes
masques, projections = écrans faciaux)
4 = Grosses particules de poussière
5 = Gaz et fines particules de poussière (<5μ
m)
9 = Métal fondu et solides chauds
4 - Résistance mécanique, Particules lancées à grande
vitesse, S=Solidité Renforcée.
F = impact à faible énergie
B = impact à moyenne énergie
A = impact à haute énergie
T = températures extrêmes
5 - Marquage de l’homologation
Fig B - Marquage des verres
1 - Numéro de code
2 ou 2C = Ultraviolet
4 = Infrarouge
5 = Solaire sans spécification IR
2 - Numéro d'échelon (teinte) (sans numéro de code =
filtre de soudage)
3 - Fabricant (3M)
4 - Classe Optique
5 - Résistance Mécanique (voir marquage monture)
6 - Marquage optionnel 3 = gouttelettes de liquide
7 - Champs d'application
9 = Métal fondu et solides chauds
K = Résistance à la détérioration des
surfaces par les fines particules
N = Résistance de l'oculaire à la buée
HOMOLOGATIONS
Ces produits répondent aux exigences de: Normes
EuropéennesEN166:2001,EN167:2001,EN168:2001,E
N169:2002,EN170:2002,EN171:2002,EN172:2001
etEN1731:2006. Ces produits sont marqués CE selon
les exigences de la Directive Européenne 89/686 / CEE
ou du Règlement Européen (UE) 2016/425.
Ces produits sont homologués soit par:
DIN CERTCO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlin, Germany (Organisme notifié 0196);
Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finlande
(Organisme notifié 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
5

Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK (Organisme
Notifié 0194)
La législation applicable peut être déterminée en
consultant le certificat et la déclaration de conformité
sur www.3m.com/Head/certs
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
Dza
Augen- und Gesichtschutzprodukte, geprüft und
zugelassen nachEN166:2001 undEN1731:2006. Die
vorliegenden Produkte bieten dem Anwender einen
Augen- und Gesichtsschutz, sowohl von vorne als auch
von den Seiten. Die Auswahl eines geeigneten Augen-
und Gesichtsschutzes sollte auf der Grundlage einer
entsprechenden Gefährdungsbeurteilung erfolgen, die
alle Gefahren und Risiken des Arbeitsplatzes
berücksichtigt. Zur Auswahl eines geeigneten Augen-
und Gesichtsschutzes beachten Sie bitte die
Kennzeichnung auf den vorliegenden Produkten zu den
jeweiligen Schutzstufen. Bitte lesen Sie in diesem
Zusammenhang neben der vorliegenden
Bedienungsanleitung auch alle weiteren Informationen
zu dem vorliegenden Produkt und bewahren Sie diese
Informationen zur Dokumentation auf. Bitte beachten
Sie für die Anbringung das separate Merkblatt mit
Piktogrammen.
^
Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind
durch Warndreiecke im Text gekennzeichnet.
^
Warnung
Vergewissern Sie sich immer, dass das gesamte
Produkt:
- geeignet ist für die Anwendung;
- richtig passt;
- während des gesamten Aufenthalts im gefährdeten
Bereich getragen wird;
- ersetzt wird, wenn notwendig.
•
Um das Risiko von schweren, mitunter
lebensgefährlichen Augen- und Gesichtsverletzungen
zu reduzieren, beachten Sie bitte folgende
Anweisungen: - Überprüfen Sie Ihre Persönliche
Schutzausrüstung vor jedem Gebrauch; - Stellen Sie
sicher, dass die Schutzausrüstung komplett,
unbeschädigt und korrekt montiert ist. Alle
beschädigten oder nicht fuktionierenden Teile, sowie
verkratzte Visiere müssen durch originale 3M Ersatz-
und Zubehörteile ausgetauscht werden. Bei Rückfragen
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
•
Augen- und Gesichtsschutz kann in einigen
Arbeitsumgebungen beschlagen. Sollte dies passieren,
beenden Sie umgehend Ihre Tätigkeit und verlassen,
falls dies sicher möglich ist, den Arbeitsbereich.
Wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten.
•
Die richtige Produktauswahl, Unterweisung und
Anwendung sowie eine entsprechende Wartung
sind wesentliche Voraussetzungen für die
Schutzfunktion der Ausrüstung.
•
Verändern oder modifizieren Sie niemals das Produkt.
•
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und
Warnhinweise sowie die unsachgemäße
Verwendung dieses Produktes können zu
lebensgefährlichen Verletzungen oder gravierenden
Gesundheitsschäden führen, die eventuelle
Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche nichtig
machen. Die Schutzausrüstung muß während der
gesamten Aufenthaltsdauer im Gefahrenbereich
getragen werden.
•
Für die richtige Produktauswahl folgen Sie den
lokalen Richtlinien, den beiliegenden Informationen
oder wenden Sie sich an die Arbeitsicherheit oder Ihren
3M Ansprechpartner.
•
Wird unter einem Augen- und Gesichtsschutz eine
Korrektionsbrille getragen, kann eine entstehende
Stoßenergie vom Visier auf die Brille übertragen
werden. Dies kann zu eíner Gefährdung des
Anwenders führen.
•
Sind Visierhalter und Visier nicht mit identischen
Symbolen für die jeweilige Schutzstufe gekennzeichnet,
gilt für die Kombination stets die niedrigere der beiden
Schutzstufen.
•
Bei Visieren mit der Kennzeichnung "9" müssen
sowohl der Visierrahmen als auch die Visierscheibe die
Kenzeichnungen "F", "B" oder "A" haben.
•
Wenn ein Schutz gegen Partikel mit hoher
Geschwindigkeit bei extremen Temperaturen
erforderlich ist, dann muß der ausgewählte
Augenschutz mit dem Buchstaben "T" unmittelbar nach
der Kennzeichnung für mechanische
Widerstandsfähigkeit gekennzeichnet sein, z.B. "FT",
"BT" oder "AT".
•
Steht der Buchstabe "T" nicht hinter der
Stoßschutzklassenkennzeichnung, sollte der
Augenschutz nur gegen Partikel mit hoher
Geschwindigkeit bei Raumtemperatur verwendet
werden.
•
Netzbrillen und Netzvisiere mit der Kennzeichnung "S"
sollten nicht in solchen Bereichen eingesetzt werden, in
denen das Risiko besteht, dass schnellfliegende harte
oder scharfe Partikel freiwerden.
•
Alle Netzvisiere haben die Kennzeichnung "S -
erhöhte Sicherheit". Ausnahme bildet das Visier 5B.
Dieses trägt die höhere Kennzeichnung "F" und bietet
Schutz vor schnellfliegenden Partikeln mit einer
geringen Stoßenergie. Durch verschiedene
Maschengrößen erreicht man bei einigen Netzvisieren
verschiedene Transmissionsgrade der
6

Lichtdurchlässigkeit. Die Schutzfunktion bleibt davon
unbetroffen. Details hierzu finden Sie in den
Technischen Datenblättern.
•
Bei den im System verarbeiteten Materialien, mit
denen der Geräteträger in Hautkontakt kommen kann,
gibt es keine Anzeichen für die Auslösung einer
allergischen Reaktion.
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Produkt sollte regelmäßig mit einer milden
Seifenlösung und warmem Wasser gereinigt werden.
Zur desinfizierenden Reinigung verwenden Sie die 3M
105 Reinigungstücher.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Bezüglich der Lagerung der Produkte beachten Sie
bitte die Herstellerangaben in dieser
Bedienugsanleitung und auf der Verpackung.
@
Maximale relative Luftfeuchtigkeit
\
Temperaturbereich
Lagern Sie die Produkte in der originalen Verpackung
und vermeiden Sie direkte Soneneinstrahlung und hohe
Umgebungstemperaturen sowie eventuelle
Beschädigungen durch Abrieb oder durch Lösemittel
oder Lösemittel dämpfe. Verwenden Sie zum Transport
die Originalverpackung.
Das Herstellungsdatum ist sowohl auf den
Visierrahmen als auch auf den Visieren eingeprägt -
Abb. C - (Das Beispiel zeigt 01/2014). Ensorgen Sie
das Produkt innerhalb von 5 Jahren ab
Produktionsdatum oder umgehend wenn dieses
beschädigt ist. Die Einsatz- bzw. Nutzungsdauer hängt
von verschiedenen Faktoren, wie z.B. Pflege,
Reinigung und Lagerung.
K
Verpackung nicht für den Kontakt mit
Lebensmitteln geeignet.
ZNach lokalen Vorschriften entsorgen
Einsatz und Schutzstufen
Abb. A - Kennzeichnung des Visierrahmens
1 - Hersteller (3M)
2 - Nummer der EN NormEN166 undEN1731
3 - Anwendungsgebiet
3 = Flüssigkeitsspritzer oder Tropfen
4 = Große Staubpartikel
5 = Gase und Feinstaub (<5μm)
9 = Flüssigmetall/Heiße Feststoffe
4 - Mechanische Beständigkeit, schnell fliegende
Partikel, S = erhöhte Festigkeit
F = Schutz vor schnell fliegenden Partikeln
mit geringer Stoßenergie
B = Schutz vor schnell fliegenden Partikeln
mit mittlerer Stoßenergie
A = Schutz vor schnell fliegenden Partikeln
mit hoher Stoßenergie
T = Extreme Temperaturen
5 - Zulassungskennzeichnung
Abb. B - Kennzeichnung der Visiere
1 - Filter Kennzeichnung
2 oder 2C = UV-Strahlung
4 - Infrarot-Strahlung
5 = Sonnenstrahlung ohne IR Schutz
2 - Scheibentönung (ohne Tönungsstufe =
Schweißerfilter)
3 - Hersteller (3M)
4 - Optische Klasse
5 - Mechanische Eigenschaft (siehe
Rahmenkennzeichnung)
6 - Kennzeichnung 3 = Flüssigkeitsspritzer
7 - Anwendungsgebiet
9 = Flüssigmetall/Heiße Feststoffe
K = Widerstand gegen
Oberflächenbeschädigung
N = Widerstand gegen Beschlagen
ZULASSUNGEN
Das vorliegende Produkt erfüllt die folgenden
Anforderungen: EN
Normen:EN166:2001,EN167:2001,EN168:2001,EN169:
2002,EN170:2002,EN171:2002,EN172:2001
undEN1731:2006. Die vorliegenden Produkte tragen
das CE Zeichen und entsprechen den Anforderungen
der EG Richtlinie 89/686/EEC oder der EG Regel (EU)
2016/425.
Die vorliegenden Produkte sind geprüft und zugelassen
bei einem der folgenden Prüfinstitute:
DIN CERTCO Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlin (Prüfstellennummer 0196);
Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finnland
(Prüfstellennummer 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK
(Prüfstellennummer 0194).
Die Kompatibilität zu den rechtlichen Vorgaben kann im
CE Zertifikat und in der Konfirmitätserklärung unter
www.3m.com/Head/certs jederzeit überprüft werden.
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
Iz
Prodotti per la protezione del viso conformi alle
EN166:2001 e EN1731:2006. Questo prodotto è
progettato per proteggere l'utilizzatore dagli impatti al
viso e agli occhi, sia frontali che laterali. La selezione
della visiera più appropriata deve essere effettuata sulla
7

base di una valutazione del rischio di esposizione al
pericolo sul posrto di lavoro. Effettuare la selezione
della visiera 3M™ sulla base delle caratteristiche
prestazionali marcate sul prodotto. Si raccomanda di
leggere le presenti istruzioni congiuntamente a tutte le
informazioni fornite con questo prodotto e conservarle
per riferimento futuro. Per le istruzioni di montaggio,
consultare il foglio aggiuntivo con i pittogrammi.
^
Porre particolare attenzione alle frasi di
avvertimento dove indicate.
^
ATTENZIONE
Assicurarsi sempre che il prodotto completo sia:
- Adatto all'applicazione
- Indossato correttamente
- Indossato per tutto il periodo di esposizione
- Sostituito quando necessario.
•
Per ridurre il rischio associato ai pericoli per occhi e
viso che, se non evitato, può portare in gravi danni o
morte: - Ispezionare la visiera prima di ogni utilizzo; -
Controllare che il prodotto sia completo, non
danneggiato e correttamente montato. Tutte le parti
danneggiate o difettose devono essere sostituite prima
dell'utilizzo con ricambi originali 3M, comprese le
visiere. In caso di dubbi, verificare con il produttore.
•
Gli occhiali potrebbero appannarsi in determinati
ambienti; in caso di appannamento, interrompere
l'attività. Abbandonare l'area e contattare un
supervisore non appena sia sicuro farlo.
•
Un'adeguata selezione, addestramento, utilizzo ed
una appropriata manutenzione, sono essenziali per
ottenere una protezione efficace dell'utilizzatore.
•
Non alterare o modificare il prodotto.
•
La mancata applicazione di tutte le Istruzioni
d'Uso relative a questo prodotto per la protezione
personale e/o il mancato utilizzo di questo prodotto
per tutto il periodo di esposizione, può determinare
conseguenze negative per la salute dell'utilizzatore
e provocare malattie gravi o invalidità permanente.
•
Per l'idoneità e il corretto utilizzo del prodotto seguire
le normative locali, fare riferimento a tutte le Istruzioni
d'Uso fornite dal produttore o contattare un esperto in
sicurezza sul lavoro o un rappresentante 3M.
•
Occhiali e protettori per il viso per la protezione da
particelle ad alta veloctà indossati sopra normali
occhiali da vista possono trasmettere l'energia,
causando un pericolo per l'utilizzatore.
•
Se la visiera e la montatura non sono marcati con gli
stessi simboli per tutti i campi di utilizzo, al sistema
completo deve essere applicato il livello di protezione
più basso.
•
Perchè una visiera soddisfi il campo di utilizzo 9, sia la
montatura che la visiera devono essere marcati con
questo simbolo oltre che con il simbolo F,B o A.
•
Qualora sia necessaria una protezione contro
particelle ad alta velocità e a temperature estreme, il
dispositivo di protezione degli occhi selezionato deve
essere contrassegnato con la lettera T subito dopo la
lettera indicante il tipo di impatto (FT, BT o AT).
•
Qualora la lettera indicante il tipo di impatto non sia
seguita dalla T, il dispositivo di protezione degli occhi
deve essere usato esclusivamente in presenza di
particelle ad alta velocità a temperatura ambiente.
•
Gli occhiali e le visiere a rete contrassegnate dalla
lettera S non devono essere utilizzati quando esiste un
rischio prevedibile di particelle volanti solide o taglienti.
•
Tutte le visiere a rete soddisfano i requisiti di
robustezza incrementata (S), ad eccezione della visiera
5B che offre una maggiore protezione agli impatti (F).
Le differenze di apertura delle maglie della rete
consentono una riduzione della luce variabile per
specifiche visiere a rete, pur mantenendo la resistenza
agli urti. Per maggiori dettagli, consultare la scheda
tecnica 3M™.
•
I materiali che vengono in contatto con la pelle
dell'utilizzatore non sono causa di reazioni allergiche
nella maggior parte delle persone.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Pulire periodicamente il prodotto utilizzando una
soluzione leggera di detergente e acqua tiepida. Per
disinfettare utilizzare le salviettine 3M 105.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Per le condizioni di conservazione, attenersi alle
raccomandazioni del produttore; per maggiori dettagli,
si rimanda alla confezione:
@
Massima Umidità Relativa
\
Intervallo di temperatura
Conservare nell'imballo originale e tenere lontano dalla
luce diretta del sole, da alte temperature, da sostanze
abrasive, solventi o vapori di solventi. Per il trasporto di
questo prodotto usare l'imballo originale.
La data di produzione è stampata sulla montatura e
sulle lenti, Fig. C (l’esempio riporta 01/2014). Sostituire
il prodotto entro 5 anni dalla data di fabbricazione o
immediatamente se danneggiato. La durata dipende da
vari fattori come l’uso, la pulizia, la conservazione e la
manutenzione.
K
Imballaggio non adatto al contatto con il cibo.
ZSmaltire in conformità con le normative locali
Campi di utilizzo e caratteristiche di protezione
Figura A – Marcatura montatura
1 - Produttore (3M)
2 – Numero della norma EN166 e EN1731
3 - Campi di utilizzo
3 = Spruzzi di liquidi o gocce
4 = Particelle di polvere di grosse dimensioni
5 = Gas e particelle fini di polvere (<5μm)
9 = Metallo fuso/solidi incandescenti
8

4 - Resistenza meccanica, Particelle ad alta velocità,
S = Robustezza incrementata
F = impatti a bassa energia
B = impatti a media energia
A = impatti ad alta energia
T = temperature estreme
5 - Marchio di omologazione
Figura B – Marcatura lenti
1 - Numero codice filtro
2 o 2C = Ultravioletti
4 = Infrarossi
5 = Abbagliamento solare senza protezione
IR
2 - Numero di gradazione (senza numero codice = filtri
per saldatura)
3 - Produttore (3M)
4 - Classe Ottica
5 - Resistenza Meccanica (vedi marcatura montatura)
6 – Marcatura facoltativa 3 = Goccioline liquide
7 - Campi di utilizzo
9 = Metallo fuso/solidi incandescenti
K = Resistenza al danno superficiale da
parte di particolato sottile
N = Resistenza all'appannamento
APPROVAZIONI
Questi prodotti soddisfano i requisiti di: Norme europee
EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001, EN169:2002,
EN170:2002, EN171:2002, EN172:2001 e
EN1731:2006. Questi prodotti sono marcati CE
secondo i requisiti sia della Direttiva Europea
89/686/CEE che del Regolamento Europeo (EU)
2016/425.
Questi prodotti sono omologati da:
DIN CERTCO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlino, Germania (organismo notificato n.
0196);
Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finlandia
(Organismo Notificato numero: 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK (Organismo
Notificato numero 0194).
La legislazione applicabile può essere definita
prendendo visione del Certificato e della Dichiarazione
di Conformità al seguente link
www.3m.com/Head/certs.
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
E
Productos de protección facial conforme a la norma
EN166:2001 yEN1731:2006. Este producto esta
diseñado para proteger al usuario frente a impactos en
los ojos y en la cara, tanto frontal como lateralmente.
La selección de la pantalla de protección facial más
apropiada debe estar basada en la evaluación del
riesgo de la exposición a peligros en el lugar de trabajo.
Seleccione la pantalla de protección facial 3M ™
adecuada en función de las características de
rendimiento marcadas en el producto. Lea estas
instrucciones de uso junto con toda la la información
proporcionada con el producto y guárdelas para futuras
consultas. Vea la hoja separada para las instrucciones
de ajuste.
^
Preste especial atención a las advertencias.
^
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el producto:
- Es adecuado para el trabajo.
- Se ajusta correctamente.
- Se lleva puesto durante toda la exposición.
- Se cambia cuando es necesario.
•
Para reducir los riesgos asociados con los peligros
oculares o faciales que, de no evitarse, podrían
ocasionar lesiones graves o la muerte: - Inspeccione
las pantallas de protección facial antes de cada uso; -
Verifique que el equipo está completo, sin daños y
correctamente montado. Cualquier parte dañada o
defectuosa debe remplazarse con repuestos y
accesorios originales de 3M antes de su uso, incluidas
las pantallas rayadas. Si tiene alguna duda, consulte
con el fabricante.
•
Las gafas de seguridad pueden empañarse en ciertos
ambientes, si se produce el empañamiento, pare
cualquier actividad u operación. Cuando sea seguro
hacerlo, salga del área y póngase en contacto con el
supervisor.
•
Una correcta selección, formación y
mantenimiento son esenciales para obtener un
rendimiento y nivel de eficacia óptimos del
producto.
•
Nunca altere o modifique el producto.
•
No seguir las instrucciones de uso de estos
productos de protección personal y/o no llevar la
protección durante todo el tiempo de exposición
puebe afectar a la salud del usuario o ocasionar
una enfermedad grave o incapacidad permanente.
•
Para un apropiado y correcto uso siga la legislación
local sobre protección, refiérase a la información
proporcionada por el fabricante o contacte con un
experto en seguridad e higiene o con 3M.
•
La protección ocular y facial frente a partículas de alta
velocidad utilizada sobre gafas de prescripción puede
transmitir la energía de impacto, creando un peligro
para el usuario.
9

•
Si el protector facial o el marco no están marcados
con el mismo símbolo para cualquier campo de
aplicación, el nivel de protección más bajo será el
aplicado al protector facial al completo.
•
Para que el protector facial cumpla con el campo de
aplicación 9, tanto el visor como el marco del visor
deben estar marcados con el símbolo 9 junto con el
símbolo F, B o A.
•
Si se requiere protección frente a impactos de
partículas de alta velocidad a temperaturas extremas
(-5ºC y +55ºC), entonces el protector ocular
seleccionado debe estar marcado con la letra T,
inmediatamente después de la letra relativa al impacto,
por ejemplo FT, BT o AT.
•
Si la letra referente al impacto no va acompañada de
la letra T, entonces el protector ocular debe utilizarse
frente a impactos de partículas a gran velocidad a
temperatura ambiente.
•
Los oculares y visores de maya marcados con S no
deben usarse cuando exista un riesgo previsible de
partículas duras o puntiagudas en el aire.
•
Todos los visores de malla cumplen los requisitos de
Resistencia incrementada (S) excepto el visor 5B que
proporciona una protección de impacto superior (F) Las
diferencias en la abertura de la malla permiten variar la
reducción de la luz para visores de malla específicos,
mientras se mantiene la resistencia al impacto. Para
ver detalles consulte las Hojas de Datos Técnicos de
3M.
•
Los materiales que pueden entrar en contacto con la
piel no son conocidos como agentes causantes de
reacciones alérgicas en la mayoría de las personas.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
El producto debe limpiarse regularmente usando una
solución suave de detergente en agua tibia. Para
desinfectar use las toallitas 3M 105
ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE
Siga las recomendaciones del fabricante para las
condiciones de almacenamiento; consulte el embalaje
para más información:
@
Humedad relativa máxima
\
Rango de temperatura
Consérvelo almacenado en el embalaje original y fuera
de la luz directa del sol, altas temperaturas, abrasivos,
disolventes o vapores de disolventes. Utilice el
embalaje original para transportar el producto.
La fecha de fabricación está estampada en el marco y
las lentes, ver Fig C (el ejemplo muestra 01/2014).
Deseche el producto dentro de los 5 años posteriores a
la fecha de fabricación o inmediatamente si han sido
dañados. La duración del uso depende de varios
factores, como el uso, la limpieza, el almacenamiento y
el mantenimiento.
K
El empaquetado no es adecuado para el contacto
con alimentos.
ZDesechar conforme a la normativa local
Campo de aplicación y características de protección
Fig A - Marcado del Marco
1 - Fabricante (3M)
2 - Número de normasEN166 yEN1731
3 - Campos de uso
3= Gotas de líquidos
4= Partículas de polvo gruesas
5= Gas y partículas de polvo finas (<5μm)
9 = Metales fundidos/Sólidos candentes
4 - Resistencia mecánica, partículas de alta velocidad,
S = Resistencia incrementada
F= Impactos de baja energía
B = Impactos de media energía
A = Impactos de alta energía
T = Temperaturas extremas
5 - Marcado certificación
Fig B - Marcado de Lentes
1- Tipo de filtro ocular
2 o 2C = Ultravioleta
4 = Filtro infrarojos
5 = Brillo solar sin protección IR
2 - Número de tono (sin código de número de filtro =
filtro de soldadura)
3 - Fabricante (3M)
4 - Clase Óptica
5 - Resistencia Mecánica (ver el marcado de la
montura)
6 - Marcado opcional 3 = Gotas de líquidos
7 - Campos de uso
9 = Metales fundidos/Sólidos candentes
K = Resistencia al deterioro superficial por
partículas finas
N = Resistencia al empañamiento
APROBACIONES
Este producto cumple con los requisitos de: Normas
EuropeasEN166:2001,EN167:2001,EN168:2001,EN16
9:2002,EN170:2002,EN171:2002,EN172:2001
yEN1731:2006. Este producto posee el Marcado CE
bajo los requisitos de la Directiva Comunitaria
89/686/EEC o del Reglamento Europeo (EU) 2016/425.
Estos productos disponen de aprobación de tipo por:
DIN CERTCO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlin, Alemania (Organismo Notificado Número
0196);
Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finlandia
(Organismo Notificado Número 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, Gran Bretaña
(Organismo Notificado número 0194).
10

La legislación aplicable puede ser comprobada
revisando el Certificado y la Declaración de
Conformidad en www.3m.com/Head/certs.
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
HB
Gelaatsbeschermingsproducten voldoen aan
EN166:2001 en EN1731:2006. Dit product is bedoeld
om de drager tegen stoten tegen het oog en gezicht te
beschermen, zowel aan de voor- als zijkant. Selectie
van de juiste gelaatsbescherming moet gebaseerd zijn
op risicobeoordeling van de blootstelling aan gevaren
op de werkplek. Selecteer de juiste 3M™
gelaatsbescherming gebaseerd op de
prestatiegegevens van het product. Lees deze
instructies in combinatie met alle meegeleverde
informatie en bewaar dit voor toekomstige raadpleging.
Zie aparte pictrogrammenpagina voor instructies over
montage.
^
Speciale aandacht moet worden besteed aan de
waarschuwingen.
^
WAARSCHUWING
Zorg altijd dat het complete product:
- Geschikt is voor de toepassing;
- Goed past;
- Gedragen wordt gedurende de volledige
blootstellingstijd;
- Vervangen wordt, indien nodig.
•
Om het risico op gevaar voor ogen en gezicht die
kunnen leiden tot ernstig letsel of de dood te
verminderen: - Controleer gelaatsbescherming voor elk
gebruik; - Controleer of het product compleet,
onbeschadigd en correct gemonteerd is. Beschadigde
of defecte onderdelen moeten worden vervangen door
originele 3M reserveonderdelen, inclusief bekraste
schermen. In geval van twijfel, neem contact op met de
fabrikant.
•
Oogbescherming kan beslaan in sommige
omgevingen; indien dit gebeurt, dient u de taak of
operatie te stoppen. Verlaat het gebied wanneer dit
veilig is en neem contact op met uw leidinggevende.
•
De juiste selectie en training, en het juiste gebruik
en onderhoud van dit product zijn van essentieel
belang voor de bescherming van de drager.
•
Verander of pas het product nooit aan.
•
Het niet naleven van alle instructies voor het
gebruik van dit persoonlijke beschermingsmiddel
en/of het niet correct dragen van het volledige
product gedurende de volledige blootstellingstijd
kan een negatief effect hebben op de gezondheid
van de drager en kan leiden tot ernstige
levensbedreigende ziekte of permanente
invaliditeit.
•
Voor correct en geschikt gebruik, volg de lokale
voorschriften, lees de volledige gebruiksaanwijzing of
neem contact op met een 3M vertegenwoordiger.
•
Wanneer oog- en gelaatsbescherming tegen
hogesnelheidsdeeltjes over uw eigen bril wordt
gedragen, kan dit impactenergie veroorzaken, wat een
gevaar voor de drager kan vormen.
•
Als de gelaatsbescherming en het frame niet beiden
met hetzelfde symbool gemarkeerd zijn voor elk
toepassingsgebied, geldt het laagste niveau van
bescherming voor de volledige gelaatsbescherming.
•
Om gelaatsbescherming te laten voldoen aan
toepassingsgebied 9 moeten zowel het frame als de
lens met dit symbool zijn gemarkeerd, samen met een
van de symbolen F, B of A.
•
Als er bescherming nodig is tegen
hogesnelheidsdeeltjes bij extreme temperaturen, dan
moet de geselecteerde oogbeschermer gemerkt zijn
met de letter T direct na de inslagletter, bijv. FT, BT of
AT.
•
Als de inslagletter niet gevolgd wordt door de letter T,
dan mag de oogbeschermer uitsluitend gebruikt worden
ter bescherming tegen hoge snelheidsdeeltjes op
kamertemperatuur.
•
Gaasvizieren en vizieren met het opschrift S mogen
niet worden gebruikt als er risico bestaat op harde of
scherpe rondvliegende deeltjes.
•
Alle gaasvizieren voldoen aan de vereisten voor
verhoogde robuustheid (S), behalve vizier 5B dat een
betere bescherming tegen stoten biedt (F). Verschillen
in maasopening maken variabele lichtreductie mogelijk
voor specifieke gaasvizieren terwijl de bescherming
tegen impact behouden blijft. Voor details zie 3M™
Technische datasheets.
•
Er zijn geen gevallen bekend waarin materialen die in
contact komen met de huid allergische reacties
veroorzaken.
REINIGING EN DESINFECTIE
Het product moet regelmatig gereinigd worden met een
zacht schoonmaakmiddel opgelost in warm water.
Gebruik 3M 105 doekjes om te desinfecteren.
OPSLAG EN TRANSPORT
Volg de aanbevelingen van de fabribant voor opslag.
Zie verpakking voor meer informatie:
@
Maximale relatieve luchtvochtigheid
\
Bewaartemperatuur
Opslaan in originele verpakking en niet blootsellen aan
direct zonlicht, hoge temperaturen, schuurmiddelen,
oplosmiddelen of dampen van oplosmiddelen. Gebruik
altijd de originele verpakking tijdens het transport.
De productiedatum staat op frame en lens, zie Afb. C
(het voorbeeld toont 01/2014). Gooi het product weg
binnen 5 jaar te rekenen vanaf de productiedatum of
11

onmiddellijk indien beschadigd. De gebruiksduur is
afhankelijk van verschillende factoren, zoals gebruik,
reiniging, opslag en onderhoud.
K
Verpakking is niet geschikt voor contact met
voeding.
ZAfvalverwerking overeenkomstig de plaatselijke
voorschriften.
Toepassingsgebied en kenmerken van bescherming
Afb A - Framemarkering
1 - Fabrikant (3M)
2 - Normen EN166 en EN1731
3 - Toepassingsgebieden
3 = Vloeibare spatten of druppels
4 = Grotere stofdeeltjes
5 = Gas en fijne stofdeeltjes (<5μm)
9 = Gesmolten metaal/ Hete vloeistoffen
4 - Mechanische sterkte, Hoge snelheidsdeeltjes
S = toegenomen stevigheid
F = lage energie impact
B = medium energie impact
A = hoge energie impact
T = extreme temperaturen
5 - Goedkeuringsmarkering
Afb B - Lensmarkering
1 - Filter Codenummer
2 of 2C = Ultraviolet
4 = Infrarood
5 = Zonlicht zonder infrarood bescherming
2 - Kleurnummer (zonder codenummer = lasfilter)
3 - Fabrikant (3M)
4 - Optische klasse
5 - Mechanische sterkte (zie montuurmarkering)
6 - Optionele markering 3 = vloeistofdruppels
7 - Toepassingsgebieden
9 = Gesmolten metaal/ Hete vloeistoffen
K = Bestand tegen oppervlaktebeschadiging
door fijne deeltjes
N = Bestand tegen beslaan (vocht)
KEURINGEN
Deze producten voldoen aan de eisen van: Europese
normen EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001,
EN169:2002, EN170:2002, EN171:2002, EN172:2001,
EN1731:2006. Deze producten zijn CE-gecertificeerd
volgens de eisen van de Europese Richtlijn
89/686/EEC of Europese Regelgeving (EU) 2016/425.
Deze producten zijn goedgekeurd door:
DIN CERTCO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlijn, Duitsland (Keuringsinstantienummer
0196);
Finse Instituut voor Arbeid en Gezondheid (FIOH),
Topeliuksenkatu 41b, FIN-00250 Helsinki, Finland
(Keuringsinstantienummer 0403);
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK
(Keuringsinstantienummer 0194).
De specifieke wetgeving, kan worden bepaald door
inzage in het certificaat en de conformiteitsverklaring
beschikbaar op de volgende website
www.3m.com/Head/certs
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
S
Ansiktskydd godkända enligtEN166:2001
ochEN1731:2006. Dessa produkter är utformade för att
skydda användarens ögon och ansikte mot risker med
flygande partiklar framifrån eller från sidan. Valet av rätt
visir ska baseras på riskbedömningen av exponeringen
av faror på arbetsplatsen. Välj lämpligt 3M™ visir
baserat på klassningen av prestandan, som är märkt på
produkten. Läss dessa instruktioner tillsammans med
informationen som följer med produkten och spara för
framtida bruk. Se separat piktogram för instruktioner om
passform.
^
Varningsmeddelanden, där sådana visas, ska
uppmärksammas noga.
^
VARNING
Se till att produkten är:
- Avpassad för användningen;
- Korrekt tillpassad;
- Använd under hela exponeringstiden;
- Utbytt vid behov.
•
För att minska riskerna för ögon- eller ansiktsrisker
som, om de inte undviks, kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall: - Kontrollera visiret innan varje
användning; - Kontrollera att produkten är komplett,
oskadad och korrekt monterad. Om någon del är
skadad eller defekt eller visiret är repat, ska den
ersättas med original 3M reservdel innan användning.
Kontakta tillverkaren vid tveksamheter.
•
Ögonskyddet kan imma igen i vissa miljöer. Om imma
uppkommer sluta med arbetsuppgiften. När det är
säkert avlägsna dig från området och kontakta
ansvarig.
•
Korrekt val, utbildning, användning samt relevant
underhåll är nödvändigt för att produkten ska
skydda användaren.
•
Förändra aldrig produkten.
•
Underlåtelse att följa alla instruktioner vid
användning av dessa personskyddsprodukter
och/eller underlåtelse att bära produkten under hela
exponeringstiden kan allvarligt skada användarens
hälsa och leda till allvarlig eller livshotande
sjukdom eller permanenta skador.
12

•
För lämplighet och korrekt användning följ de lokala
föreskrifter som finns. Kontrollera medföljande
instruktioner eller kontakta säkerhetsansvarig eller 3M.
•
Ögon och ansiktskydd mot höghastighetspartiklar som
används över slipade glasögon kan överföra kraft och
därmed skapa en risk för användaren.
•
Om visiret och ramen inte är märkt med samma
symbol för användning, gäller den lägsta skyddsnivån
för hela ansiktsskyddet.
•
För ansiktskydd som är märkt med
användningsområde 9, måste både ramen och visiret
märkas med 9 samt med en av symbolerna F, B eller A.
•
Om det krävs skydd mot höghastighetspartiklar vid
extrema temperaturer så måste det valda ögonskyddet
vara märkt med bokstaven T omedelbart efter
slagtålighetsbokstaven, dvs. FT, BT eller AT.
•
Om slagtålighetsbokstaven inte följs av bokstaven T
får ögonskyddet endast användas mot
höghastighetspartiklar vid rumstemperatur.
•
Nätvisir som är märkta med S, ska inte användas då
det finns en förutsägbar risk för hårda eller vassa
flygande partiklar.
•
Alla nätvisir uppfyller kraven för förstärkt fasthet (S)
förutom visiret 5B som ger högre slagtålighet (F).
Skillnader i nätvisiret ger varierande ljusreducering för
specifika nätvisir, samtidigt som slagmotståndet
upprätthålls. För detaljer se 3M™ tekniska datablad.
•
Material i produkten som kan komma i kontakt med
användarens hud är inte kända för att ge allergiska
reaktioner.
RENGÖRING OCH DESINFEKTION
Produkten bör rengöras regelbundet med ett milt
rengöringsmedel och varmt vatten. För rengöring
använd 3M 105 rengöringsservetter.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
Följ tillverkarens rekommmendationer om förvaring, se
förpackningen för detaljer:
@
Maximala relativa fuktighet
\
Lagringstemperatur
Förvara i originalförpackningen och utan påverkan av
direkt solljus, höga temperaturer, slipmaterial och
lösningsmedel. Använd originalförpackningen vid
transport av denna produkt.
Tillverkningsdatum är tryckt på ramen och linsen, se fig
C, exemplet visar 01/2014. Kassera produkten 5 år
efter tillverkningsdatum eller direkt om den blir skadad.
Användningstiden beror på olika faktorer såsom
användning, rengöring, förvaring och underhåll.
K
Förpackningen ska inte användas till förvaring av
mat.
ZKasseras i enlighet med lokala bestämmelser.
Användningsområde och skyddsklasser
Fig A - rammärkning
1 - Tillverkare (3M)
2 - standardnummerEN166 ochEN1731
3 - Övriga krav
3 = vätskor eller droppar
4 = stora dammpartiklar
5 = gas och små dammpartiklar, <5μm
9 = smält metall och heta partiklar
4 - mekanisk styrka, höghastighetspartiklar
S= förstärkt fasthet
F = låg slagtålighet
B = medium slagtålighet
A = hög slagtålighet
T = extrema temperaturer
5 - Godkännande märkning
Fig B - linsmärkning
1- kodnummer, filtertyp
2 eller 2C = UV
4=infrarött
5 = solljus utan IR-skydd
2 - Färgton (utan kodnummer = svetsfilter)
3 - Tillverkare (3M)
4 - Optisk klass
5 - Slagtålighet (se bågmärkning)
6 - tilläggsmärkning 3 = vätskedroppar
7 - Övriga krav
9 = smält metall och heta partiklar
K = resistens mot ytskador av fina partiklar
N = resistens mot imma
GODKÄNNANDEN
Dessa produkter möter kraven i: Europeiska
standarderEN166:2001,EN167:2001,EN168:2001,EN1
69:2002,EN170:2002,EN171:2002,EN172:2001
ochEN1731:2006. Dessa produkter är CE märkta i
enlighet med CE direktivet 89/686/EEC eller EU
förordningen 2016/425.
Dessa produkter är typgodkända av någon av dessa
Anmälda organ:
DIN CERTCO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlin, Germany (Anmält organ nummer 0196)
Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland
(Anmält organ nr 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK (Anmält
organ nummer 0194).
Det tillämpliga regelverket kan bestämmas genom att
titta på typgodkännandet eller försäkran om
överensstämmelse på hemsidan:
www.3m.com/Head/certs.
13

3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
d
Produkter til ansigtsbeskyttelse lever op til kravene i
EN166:2001 og EN1731:2006. Dette produkt er
beregnet til at beskytte brugerens øjne og ansigt mod
påvirkninger både forfra og fra siden. Valg af korrekt
ansigtsværn skal baseres på en vurdernig af risici på
arbejdspladsen. Vælg det korrekte 3M ansigtsværn
baseret på mærkningerne af produktet. Læs disse
instruktioner i forbindelse med al øvrig information om
produktet, og gem til fremtidig reference. Se separat
piktogram oversigt med instruktioner for tilpasning.
^
Vær særlig opmærksom på angivne advarsler.
^
ADVARSEL
Sørg altid for at produktet:
- Er egnet til anvendelsen;
- Er korrekt tilpasset;
- Bæres under hele eksponeringstiden;
- Udskiftes om nødvendigt.
•
For at reducere risikoen for øjen- og ansigtsskader: -
Tjek ansigtsværnet før hvert brug - Tjek at det er
komplet, ubeskadiget og samlet korrekt. Beskadigede
eller defekte dele, incl. ridset skærm, skal udskiftes
med originale 3M reservedele inden brug. I tvivlstilfælde
kontaktes fabrikanten.
•
Øjenværn kan under visse omstændigheder dugge;
stop med arbejdet eller processen, hvis der dannes
dug. Forlad arbejdsområdet og tilkald nærmeste leder
eller den arbejdsmiljøansvarlige.
•
Korrekt udvælgelse, uddannelse, anvendelse og
passende vedligeholdelse, er afgørende for, at
produktet hjælper med at beskytte brugeren.
•
Produktet må ikke ændres eller modificeres.
•
Hvis ikke alle instrukser følges og/eller produktet
ikke bæres hele tiden under arbejdets udførelse kan
det medføre alvorlig eller livstruende sygdom eller
permanent uarbejdsdygtighed.
•
For egnethed og korrekt brug skal lokale regler følges
refererende til vedlagte information ellers kontakt
arbejdsmiljøansvarlig eller 3M repræsentant.
•
Øjen- og ansigtsbeskyttelse til brug mod
højhastighedspartikler, kan overføre anslagenergi, med
fare for brugeren til følge, hvis de bæres over
standardbriller med styrke.
•
Hvis ansigtsværn og ramme ikke er mærket med
samme symbol, er det den laveste mærkning, der er
afgørende for det samlede systems beskyttelse.
•
Hvis ansigtsværn skal overholde krav til mærkning "9",
skal både ramme og linse være mærket med dette
symbol sammen med et af symbolerne "F", "B" eller
"A".
•
Hvis der kræves beskyttelse mod
højhastighedspartikler ved ekstreme temperaturer, skal
den valgte øjenbeskyttelse mærkes med bogstavet "T"
lige efter stødangivelsesbogstavet dvs. FT, BT eller AT.
•
Hvis stødangivelsesbogstavet ikke efterfølges af
bogstavet "T", må øjenværnet kun bruges ved
højhastighedspartikler ved rumtemperatur.
•
Visirer mærket "S" skal ikke anvendes hvor der er en
forudseelig risiko fra hårde eller skarpe flyvende
partikler.
•
Alle trådviserer overholder kravene til forøget
robusthed (S), bortset fra 5B Visir, der yder højere
beskyttelse mod anslag (F). Forskelle i åbninger i
trådvisirer, tillader i varierende grad
lysreduktion-/gennemgang, samtidig med at
beskyttelsen mod anslag bibeholdes. Se 3M Tekniske
datablade for yderligere detaljer.
•
De anvendte materialer, der kan komme i kontakt med
brugerens hud, er ikke kendte som allergifremkaldende.
RENGØRING OG DESINFICERING
Dette produkt skal rengøres regelmæssigt med varmt
vand med en mild opløsning af rengøringsmiddel. Brug
3M 105 renseservietter til desinfektion.
OPBEVARING OG TRANSPORT
Følg fabrikantens anbefalinger for opbevaring - se
desuden pakningen for detaljer:
@
Maksimal relativ fugtighed
\
Opbevaringstemperatur
Opbevares i original emballage, væk fra sollys, høje
temperaturer, opløsningsmidler og dampe herfra. Brug
den originale emballage ved transport af produktet.
Fabrikationstidspunkt (måned og år) er mærket på
rammen og linsen (se fig. C). Eksemplet viser 01/2014.
Kasser produktet inden 5 år fra fabrikationsdato eller
straks hvis det er beskadiget. Produktets holdbarhed
afhænger af forskellige faktorer som brug, rengøring,
opbevaring og vedligeholdelse.
K
Emballagen er ikke egnet til fødevarer.
ZBortskaf i henhold til lokale bestemmelser.
Anvedelsesområde og egenskaber for beskyttelse
Fig. A - Rammemærkning
1 - Producent (3M)
2 - Standardnummer EN166 og EN1731
3 - Anvendelsesområder
3 = Væskeopsprøjt eller dråber
4 = Store støvpartikler
5 = Gas og fint støv (<5 μm)
9 = Smeltet metal/varme partikler
4 - Mekanisk styrke, højhastighedspartikler;
S = Øget robusthed.
14

F = Lavt energiniveau
B = Medium energiniveau
A = Højt energiniveau
T = Ekstreme temperaturer
5 - Godkendelsesmærke
Fig. B - Linsemærkning
1 - Filterkode
2 eller 2C = UV (ultraviolet)
4 = IR (infrarød)
5 = Solbeskyttelse uden IR-beskyttelse
2 - Nuancenummer (uden nummer = svejsefilter)
3 - Producent (3M)
4 - Optisk Klasse
5 - Mekanisk styrke (se rammemærkning)
6 - Frivillig mærkning 3 = Flydende dråber
7 - Anvendelsesområder
9 = Smeltet metal/varme partikler
K = Modstandsdygtighed mod
overfladeskade som følge af fine partikler
N = Antidug
GODKENDELSER
Disse produkter overholder krav i: Europæiske
standarder EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001,
EN169:2002, EN170:2002, EN171:2002, EN172:2001
og EN1731:2006. Produkterne er CE-mærkede jf. krav i
direktiv 89/686/EEC eller EU lovgivning 2016/425.
Produkterne er typegodkendt af enten:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätswertung
mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, Tyskland
(bemyndiget organ nr. 0196);
Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland
(bemyndiget organ nr. 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK (bemyndiget
organ 0194).
Den relevante lovgivning fremgår af produktets
overensstemmelseserklæring (DoC), der kan findes på
www.3m.com/Head/certs.
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
N
Ansiktsbeskyttelse i henhold til EN166:2001 og
EN1731:2006. Dette produktet er utviklet for å beskytte
brukeren mot slag/sprut mot øyne og ansikt, både forfra
og fra siden. Valg av riktig ansiktsskjerm må være
basert på en risikovurdering av farene på arbeidsstedet.
Velg en 3M™ Ansiktsskjerm ut fra egenskaper og
tekniske spesifikasjoner som er merket på produktet.
Les disse instruksjonene i sammenheng med all
informasjon som følger med produktet. Ta vare på
informasjonen for senere referanse. Se eget ark med
piktogram for instruksjoner om tilpassning.
^
Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor
disse forekommer.
^
ADVARSEL
Vær alltid sikker på at produktet:
- er egnet for oppgaven
- er riktig tilpasset
- blir brukt i hele eksponeringstiden
- blir byttet ut når det er nødvendig
•
For å redusere farene for øye- eller ansiktsskader
som, hvis de ikke unngåes, kan resultere i alvorlig
skade eller dødsfall. - Kontroller ansiktsskjermen før
hver gangs bruk. - Kontroller at produktet er komplett,
uten skade og at det er riktig montert. Ødelagte- eller
skadede deler må erstattes med nye 3M™ deler før
bruk, inkludert ripete skjermer. Hvis du er i tvil, kontakt
produsenten.
•
Briller og visir kan dugge i enkelte omgivelser. Hvis
det oppstår dugg må arbeidet stanses. Forlat området
så snart det er sikkert å gjøre dette, og komtakt
verneleder for veiledning.
•
Riktig valg av type produkt og trening i bruk og
vedlikehold er helt nødvendig for at produktet skal
beskytte brukeren.
•
Ikke endre eller modifiser produket.
•
Ved ikke å følge alle instruksjoner og advarsler
ved bruk av dette produktet, og/eller ved ikke å
bruke produktet under hele eksponeringstiden, vil
det kunne medføre helseskade, føre til alvorlig eller
livstruende sykdom, eller kroniske lidelser.
•
For riktig og sikker bruk, følg lokale bestemmelser, se
vedlagt informasjon eller kontakt verneleder/3M avd.
Verneprodukter.
•
Øye- og ansiktsbeskyttelse mot
høyhastighetspartikler, brukt over vanlige optiske briller,
kan overføre energi og dermed føre til skade på
brukeren.
•
Hvis visir og ramme ikke er merket med samme
symboler, vil laveste beskyttelsesnivå gjelde for det
samlede produktet.
•
For at en ansiktsbeskyttelse skal være i henhold til
kravene for 9 merking, må både visir/linse og ramme
være merket med 9 i tillegg til en av bokstavene F, B
ellet A.
•
Hvis beskyttelse mot partikler i høy hastighet i utvidet
temperaturområde er påkrevd, skal den valgte
øyebeskyttelsen merkes med bokstaven T etter
bokstaven som oppgir typen slag, f.eks. FT, BT eller AT.
•
Hvis bokstaven for type slag ikke er fulgt av bokstaven
T, skal øyebeskyttelsen kun benyttes mot partikler med
høy hastighet i romtemperatur.
15

•
Nettingvisirer og visirer merket 'S' må ikke brukes der
det er overhengende fare for harde- og/eller skarpe
partikler.
•
Alle nettingvisirer møter kravene til økt robusthet (S)
med unntak av visir 5B som har høyere slagbeskyttelse
(F). Forskjeller i nettingstrukturen gir forskjellig
lysreduksjon for spesifikke nettingvisirer samtidig som
de gir slagbeskyttelse. Se 3M™ Tekniske Datablader
for ytterligere detaljer.
•
Materialer som kan komme i kontakt med brukerens
hud er ikke kjent for å gi allergiske reaksjoner.
RENGJØRING
Produktet bør rengjøres regelmessig med et mildt
rengjøringsmiddel og varmt vann. For rengjøring kan
3M 105 rengjøringsservietter benyttes.
LAGRING OG TRANSPORT
Følg produsentens anbefalinger for lagringsforhold, se
forpakning for detaljer.
@
Maksimal relativ luftfuktighet
\
Temperaturområde
Lagre produktet i originalforpakning uten påvirkning av
direkte sollys, høye temperaturer, løsemidler og
løsemiddeldamp. Vi anbefaler å bruke
originalforpakning ved transport.
Produksjonsdatoen er stemplet på rammen og linsen,
se Fig C (eksemplet viser 01/2014). Kast produktet hvis
det blir skadet eller etter 5 år fra produksjonsdato.
Brukstiden vil variere avhengig av flere faktorer som
type bruk, rengjøring, lagring og vedlimehold.
K
Forpakning er ikke egnet for kontakt med
matvarer.
ZAvhendes i samsvar med nasjonale/lokale regler
Bruksområder og beskyttelsesnivåer
Fig A - Rammemerking
1 - Produsent (3M)
2 - Standardnummer EN166 og EN1731
3 - Bruksområder
3 = Væskeformige dråper
4 = Store støvpartikler
5 = Gass og små støvpartiker (<5μm)
9 = Smeltet metall/Varme partikler
4 - Mekanisk styrke, høyhastighetspartikler.
S = Økt robusthet
F = Slag med lav energi
B = Slag med middels energi
A = Slag med høy energi
T = Utvidet temperaturområde
5 - Godkjenningsmerke
Fig B - Linsemerking
1 - Nummer på filterkode
2 eller 2C = Ultrafiolett
4 = Infrarød
5 = Beskyttelse mot sollys uen IR beskyttelse
2 - DIN nummer (uten skalanummer = sveiseglass)
3 - Produsent (3M)
4 - Optisk klasse
5 - Mekanisk styrke (se merking på brillerammen)
6 - Valgfri merking 3 = Væskedråper
7 - Bruksområder
9 = Smeltet metall/Varme partikler
K = Motstand mot overflateskade fra små
partikler
N = Motstand mot dogging
GODKJENNINGER
Disse produktene møter kravene til: Europeiske
standarder EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001,
EN169:2002, EN170:2002, EN171:2002, EN172:2001
og EN1731:2006. Disse produktene er CE merket i
henhold til kravene i enten Direktivet 89/686/EEC eller
det Europeiske regulativet (EU) 2016/425.
Disse produktene er typegodkjent av enten:
DIN CERTCO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlin, Germany (Akkreditert
Sertifiseringsinstitutt nr. 0196);
Finnish Institute of Occupational Health (FIOH),
Topeliuksenkatu 41aA, FIN-00250 Helsinki, Finland
(Akkreditert Sertifiseringsinstitutt nr. 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK (Akkreditert
Sertifiseringsinstitutt nr. 0194).
Aktuell lovgivning er angitt i sertifikatet og
samsvarserklæringen som du finner på
www.3m.com/Head/certs.
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
f
Standardien EN166:2001 ja EN1731:2006mukaiset
kasvonsuojaimet. Tämä suojain on suunniteltu
suojaamaan käyttäjää silmiin ja kasvoihin kohdistuvia
iskuja vastaan sekä edestä että sivulta. Oikean
kasvonsuojaimen valinta perustuu työpaikalla tehtävään
riskien arviointiin siellä esiintyvistä vaaroista. Valitse
oikea 3M™ kasvonsuojain tuotteen ominaisuuksia
kuvaavien merkintöjen perusteella. Lue huolellisesti
käyttöohjeet sekä muu tuotteen mukana tuleva
materiaali ja säästä se myöhempää tarkastelua varten.
Katso sovitusohjeet erillisestä kuvakelehtisestä.
^
Kiinnitä erityistä huomiota symbolilla
merkittyihin varoituksiin.
16

^
VAROITUS
Varmista aina, että tuote
- soveltuu kyseiseen työtehtävään
- asetetaan oikein
- on käytössä koko työjakson ajan
- vaihdetaan tarvittaessa uuteen.
•
Silmien ja kasvojen suojaamatta jättäminen vaaroja
vastaan voi aiheuttaa vakavan vammautumisen tai
kuoleman. -Tarkista kasvonsuojain ennen jkaista
käyttöönottoa; -Varmista, että suojain on täydellinen,
vahingoittumaton ja oikein asennettu. Kaikki
vahingoittuneet osat tai naarmuuntunut visiiri tulee
vaihtaa uusiin 3M varaosiin ennen suojaimen
käyttöönottoa. Kysy epävarmoissa tapauksissa neuvoa
valmistajalta.
•
Suojalasit saattavat huurtua tietyissä olosuhteissa;
keskeytä työskentely, jos huurtumista ilmenee. Poistu
alueelta kun se on turvallista ja ota yhteys esimieheesi.
•
Oikea valinta, käyttökoulutus, käyttö ja
asianmukainen kunnossapito on välttämätöntä
käyttäjän suojauksen kannalta.
•
Älä koskaan muuta tuotetta.
•
Näiden henkilösuojaimien ohjeiden vastainen
käyttö ja/tai suojaimen käytön keskeyttäminen
altistuksen aikana voi olla haitallista käyttäjän
terveydelle, johtaa pysyvään sairastumiseen tai
ruumiinvammaan.
•
Noudata kaikkia paikallisia vaatimuksia sekä
työsuojeluasiantuntijan/3M:n edustajan antamia tietoja
suojaimen soveltuvuudesta ja oikeasta käytöstä.
•
Jos suurella nopeudella lentäviä hiukkasia vastaan
suojaavia silmien- ja kasvonsuojaimia käytetään
tavallisten silmälasien päällä, silmälasien kautta voi
välittyä iskuenergiaa, joka aiheuttaa vaaran käyttäjälle.
•
Jos visiirissä ja kehyksessä on erilainen käyttöalueen
symboli, alempi suojaustaso on määräävä koko
kasvonsuojaimelle.
•
Jotta visiiri olisi käyttöalueen 9 mukainen, sekä
kehyksessä että linssissä on oltava tämä symboli sekä
jokin seuraavista: F, B tai A.
•
Jos suojaus nopeita hiukkasia vastaan
äärilämpötiloissa on tarpeen, valitussa
silmäsuojaimessa on oltava T-kirjainmerkintä
välittömästi iskusuojausmerkinnän jälkeen (esim. FT,
BT tai AT).
•
Jos T-kirjaimen perässä ei ole iskusuojausmerkintää,
silmäsuojainta voidaan käyttää nopeita hiukkasia
vastaan vain huoneenlämmössä.
•
S-merkittyjä visiirejä tai verkkovisiirejä ei tulisi käyttää
tilanteissa joissa vaarana voi olla terävät tai kovat
lentävät kappaleet.
•
Kaikki visiirit vastaavat standardin
lisälujuusvaatimuksia (S), paitsi visiiri 5B joka suojaa
pienienergisiltä, nopeasti lentäviltä kappaleilta (F). Erot
verkkomateriaalien rei'ityksessä mahdollistavat tietyille
verkkovisiireille erillaisen valon läpäisyn antaen
kuitenkin saman iskunsuojauksen. Katso myös 3M™
tekninen tuotelehti.
•
Suurimmalle osalle käyttäjistä ei tiedetä aiheutuneen
allergisia reaktioita tuotteen ihon kanssa kosketuksiin
joutuvien materiaalien käytöstä.
PUHDISTUS JA DESINFIOINTI
Tuote on puhdistettava säännöllisesti miedolla
puhdistusaineella ja lämpimällä vedellä. Desinfiointiin
käytä 3M 105 suojainpyyhettä.
SÄILYTYS ja KULJETUS
Noudata valmistajan ohjeita varastointiolosuhteista.
Katso tuotteen pakkaus:
@
Varastotilan suurin suhteellinen kosteus
\
Varastotilan lämpötila-alue
Suojain on varastoitava alkuperäispakkauksessa,
erossa suorasta auringonpaisteesta, korkeista
lämpötiloista, hankaavista aineista, liuottimista tai
liuotinhöyryistä. Tuote on kuljetettava alkuperäisessä
pakkauksessaan.
Valmistusajankohta on merkittynä kehykseen ja linssiin,
katso kuva C. (esimerkkitapauksessa
valmistusajankohta on 01/2014). Suojain on hävitettävä
5 vuoden kuluessa valmistuspäivästä tai heti, jos se
vaurioituu. Käyttöikä riippuu monesta tekijästä kuten:
käyttö, puhdistus, varastointi ja huolto.
K
Pakkaus ei sovellu kontaktiin elintarvikkeiden
kanssa.
ZHävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti.
Käyttöalue ja suojausominaisuudet
Kuva A - Kehyksen merkintä
1 - Valmistaja (3M)
2- Standardien numerotEN166 jaEN1731
3 - käyttöalueet
3 = nesteroiskeet tai pisarat
4 = suuret pölyhiukkaset
5 = kaasu ja hieno pöly (<5 μm)
9 = sulametalliroiskeet/kuumat kiinteät
hiukkaset
4 - mekaaninen lujuus, suurella nopeudella lentävät
hiukkaset,S= Parannettu jäykkyys.
F = iskut pienellä energialla
B = iskut keskisuurella energialla
A = iskut suurella energialla
T = äärilämpötilat
17

5 - Hyväksyntämerkki
Kuva B - Linssin merkinnät
1 - suodattimen koodinumero
2 tai 2C = ultravioletti
4 = infrapuna
5 = auringon häikäisy ilman IR-suojausta
2 - Tummuusaste (ilman koodinumeroa =
hitsaussuodin)
3 - Valmistaja (3M)
4 - Optinen luokka
5 - Mekaaninen lujuus (katso merkintä kehyksessä)
6- Optinen merkintä 3 = Nestepisarat
7 - käyttöalueet
9 = sulametalliroiskeet/kuumat kiinteät
hiukkaset
K = naarmuuntumisenesto
N = huurtumisenesto
HYVÄKSYNNÄT
Nämä suojaimet täyttävät seuraavat vaatimukset:
Eurooppalaiset
standarditEN166:2001,EN167:2001,EN168:2001,EN16
9:2002,EN170:2002,EN171:2002,EN172:2001
jaEN1731:2006. Näissä suojaimissa on CE-merkintä
sen osoituksena, että ne täyttävät joko EY-direktiivin
89/686/ETY tai EY-asetuksen (EU) 2016/425
vaatimukset.
Nämä tuotteet on tyyppihyväksynyt:
DIN CERTO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH. Alboinstrasse 56,
12103 Berlin, Germany (Ilmoitettu laitos 0196);
Työterveyslaitos (FIOH), Topeliuksenkatu 41aA,
FIN-00250 Helsinki (ilmoitettu laitos nro 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK (Notified
Body number 0194).
Sovellettava lainsäädäntö käy ilmi sertifikaatista ja
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta osoitteessa
www.3m.com/Head/certs.
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
i
Andlitshlífar sem samræmast EN166:2001 og
EN1731:2006. Varan er hönnuð til að verja augu og
andlit notandans gegn höggum, bæði að framan og á
hliðunum. Val á viðeigandi andlitshlíf skal byggjast á
áhættumati á hættum á vinnustað. Veldu viðeigandi 3M
™ andlitshlíf með hliðsjón af frammistöðueiginleikum
hennar, eins og merkt er á vörunni. Lesið þessar
leiðbeiningar samhliða öllum upplýsingum sem veittar
eru með þessari vöru og geymið þær til síðari notkunar.
Sjá sérstaka skýringarmynd fyrir leiðbeiningar um
ásetningu.
^
Veitið viðvörunaryfirlýsingum sérstaka athygli
þar sem í þær er vísað.
^
VIÐVÖRUN
Gangið ávallt úr skugga um að varan í heild sinni:
– henti notkun hverju sinni,
– passi vel,
– sé notuð allan váhrifatímann og
– sé endurnýjuð eftir þörfum.
•
Til að draga úr hættu á augnskaða sem, ef ekkert er
að gert, getur valdið alvarlegum meiðslum eða dauða: -
Skoðið andlitshlífarnar fyrir hverja notkun. - Gangið úr
skugga um að búnaðurinn sé heill, óskaddaður og rétt
settur saman. Ef einhverjir hlutar hlífarinnar reynast
skemmdir eða gallaðir verður að endurnýja þá með
upprunalegum 3M-varahlutum fyrir notkun, þar með
talið rispaðar hlífar. Leitið ráða hjá framleiðandanum ef
vafi leikur á.
•
Móða getur myndast á öryggisgleraugunum í tilteknu
umhverfi. Ef móða myndast skal stöðva verkið eða
aðgerðina. Yfirgefa skal svæðið, þegar það er öruggt,
og hafa samband við yfirmann.
•
Rétt val, þjálfun, notkun og viðeigandi viðhald eru
allt nauðsynlegir þættir til að varan geti varið
notandann fyrir hættu.
•
Gerið aldrei breytingar á vörunni.
•
Ef öllum notkunarleiðbeiningum þessara
persónuhlífa er ekki fylgt og/eða ef persónuhlífarnar
eru ekki notaðar rétt í heild sinni allan
váhrifatímann getur það haft skaðleg áhrif á
heilsufar notandans og leitt til alvarlegra eða
lífshættulegra sjúkdóma eða varanlegrar fötlunar.
•
Til að varan henti og sé notuð rétt skal fylgja
staðbundnum reglugerðum, fara eftir öllum upplýsingum
sem með henni fylgja eða hafa samband við
öryggissérfræðing/fulltrúa 3M.
•
Ef öryggisgleraugu og andlitshlífar sem verja gegn
ögnum á miklum hraða eru notuð yfir venjulegum
gleraugum kunna venjulegu gleraugun að taka við og
leiða áfram höggorku sem skapar notandanum hættu.
•
Ef andlitshlífin og umgjörðin eru ekki merktar með
samskonar tákni fyrir notkunarsvið gildir merkingin með
lægra verndarstiginu fyrir andlitshlífina sem heild.
•
Til þess að andlitshlíf samræmist notkunarsviði 9 þurfa
umgjörðin og glerin að vera merkt með þessu tákni
ásamt einu af táknunum F, B eða A.
•
Þegar tryggja þarf vernd gegn ögnum á miklum hraða
við mjög hátt/lágt hitastig skulu valin hlífðargleraugu
vera merkt með bókstafnum T strax á eftir bókstafnum
sem táknar höggorku, þ.e. FT, BT eða AT.
•
Ef bókstafurinn T kemur ekki strax á eftir bókstafnum
sem táknar höggorku skal aðeins nota hlífðargleraugun
gegn ögnum á miklum hraða við stofuhita.
•
Augngler og skyggni með netum sem merkt eru með
18

S má ekki nota ef fyrirsjáanleg hætta er á að harðar eða
hvassar agnir kastist til.
•
Öll skyggni með neti uppfylla kröfur um aukinn styrk
(S) nema skyggnið 5B sem veitir aukna höggvörn (F).
Mismunur á möskvastærð gerir kleift að nota
mismunandi mikla ljósskerðingu fyrir tiltekin skyggni
með neti, en viðhalda um leið hámarksviðnámi. Nánari
upplýsingar er að finna á gagnablöðum með
tæknilýsingum fyrir 3M™.
•
Efni sem geta komist í snertingu við húð notenda
munu ekki valda ofnæmisviðbrögðum nema hjá
minnihluta notenda.
HREINSUN OG SÓTTHREINSUN
Vöruna ætti að hreinsa reglulega með mildri lausn úr
sápu og volgu vatni. Notið 3M 105-þurrkur til að
sótthreinsa.
GEYMSLA OG FLUTNINGUR
Fylgið ráðleggingum framleiðanda um geymslu. Nánari
upplýsingar eru á umbúðum:
@
Hámarksrakastig
\
Hitasvið
Geymið í upprunalegum umbúðum og haldið fjarri
sólarljósi, háum hita, slípiefnum, leysiefnum eða gufu
frá leysiefnum. Við flutninga á vörunni skal nota
upprunalegu umbúðirnar.
Framleiðsludagur er stimplaður á ramma og gler, sjá
mynd C (sýnidæmið sýnir 01/2014). Fargið vörunni
innan 5 ára frá framleiðsludegi eða tafarlaust ef hún er
skemmd. Lengd notkunar er háð ýmsum þáttum eins og
notkun, hreinsun, geymslu og viðhaldi.
K
Umbúðirnar henta ekki fyrir vöru sem er ætluð til
neyslu.
ZFargið í samræmi við staðbundnar reglugerðir.
Notkunarsvið og verndareiginleikar
Mynd A – Merking á umgjörð
1 – Framleiðandi (3M)
2 – Númer staðlanna EN166 og EN1731
3 – Notkunarsvið
3 = Fljótandi dropar
4 = Stórar rykagnir
5 = Gas og fíngert ryk (<5μm)
9 = Bráðin málmefni / heit, föst efni
4 - Vélrænn styrkur, agnir á miklum hraða
S = Aukinn styrkur
F = lítil höggorka
B = miðlungs höggorka
A = mikil höggorka
T = mjög hátt/lágt hitastig
5 – Viðurkenningarmerki
Mynd B – Merkingar á glerjum
1 – Kenninúmer síu
2 eða 2C = Útfjólublátt ljós
4 = Innrautt ljós
5 = Glampavörn án verndar gegn innrauðu
ljósi
2 – Númer skyggingar (án kóðanúmers = logsuðusía)
3 – Framleiðandi (3M)
4 – Sjónglerjaflokkur
5 – Vélrænn styrkur (sjá merkingu á umgjörð)
6 - Valkvæð merking 3 = Fljótandi dropar
7 – Notkunarsvið
9 = Bráðin málmefni / heit, föst efni
K = Viðnám gegn skemmdum á yfirborði af
völdum fínna agna
N = Móðuvörn
VIÐURKENNINGAR
Þessar vörur uppfylla kröfur: Evrópustaðlarnir
EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001, EN169:2002,
EN170:2002, EN171:2002, EN172:2001 og
EN1731:2006. Þessar vörur eru CE-merktar í samræmi
við kröfur sem settar eru fram í annaðhvort
Evróputilskipun 89/686/EBE eða Evrópureglugerð
(ESB) 2016/425.
Þessar vörur eru gerðarsamþykktar samkvæmt:
DIN CERTCO Gesellschaft fuer
Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlin, Þýskalandi (tilkynntur aðili nr. 0196);
Finnish Institute of Occupational Health (Finnska
vinnueftirlitið – FIOH), Topeliuksenkatu 41aA,
FIN-00250 Helsinki, Finnlandi (tilkynnt stofa nr. 0403).
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, Bretlandi (tilkynnt
stofa nr. 0194).
Upplýsingar um gildandi löggjöf má finna með því að
skoða vottunina og samræmisyfirlýsinguna sem finna
má á www.3m.com/Head/certs.
3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30
Gagnef, Sweden
P
Produtos de proteção facial em conformidade com a
EN166:2001 e a EN1731:2006. Este produto foi
desenvolvido para proteger o utilizador contra impactos
frontais e laterais nos olhos e no rosto. A seleção da
viseira apropriada deve basear-se numa avaliação de
risco da exposição a perigos no local de trabalho.
Selecione a viseira facial 3M ™ apropriada com base
nas características de desempenho, conforme marcado
no produto. Por favor, leia estas instruções em conjunto
com todas as informações fornecidas com este produto
e guarde para referência contínua. Consulte a ficha de
pictogramas separada para obter instruções sobre a
compatibilidade.
19
Table of contents
Languages:
Other 3M Motorcycle Accessories manuals

3M
3M Speedglas 9100 User manual

3M
3M G22 User manual

3M
3M Speedglas 9100 FX Series User manual

3M
3M G22 User manual

3M
3M G3000 User manual

3M
3M 10V User manual

3M
3M Digital Media System 700 Series User manual

3M
3M L-705 Installation instructions

3M
3M Speedglas 9100V User manual

3M
3M Speedglas 9100 Series User manual

3M
3M Speedglas 9100 MP User manual

3M
3M Speedglas 9100 FX Series User manual

3M
3M L-905 Installation instructions

3M
3M Speedglas 9100 Series User manual

3M
3M Versaflo M Series User manual

3M
3M SPEEDGLAS SL User manual

3M
3M Speedglas Series User manual

3M
3M G22 Installation instructions

3M
3M Speedglas 9002NC User manual

3M
3M G22 User manual