ABB 3120EUCKS-214 User manual

CTI4001.1
Doc.nro: 410968B
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
OPERATING INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
3120EUCKS-214, 3120EUCKS-8x IP21
3150UC-214, 3150UC-8x
3120EUGKS-44
0 I
TEST
0 I
3120EUGKS-44.2 IP44
IP21
IP44
ABB Oy, Asennustuotteet
P.O. Box 16
FIN-06101 PORVOO
FINLAND
INT.TEL. + 358 102211
INT.FAX. + 358 102254255
www.abb.fi/asennustuotteet

2
LN
LN
Liitännän purkaminen
Frånkoppling
Utkopling
Disconnecting
Demontage der Anschlü sse
Suojattujen ulostulojohtimien kytkeminen
Anslutande ledare
Tilkopling
Protected wire link
Verbindungsleiter
Tavallinen pistorasia/termostaatti
Vanligt uttag/termostat
Vanlig stikkontakt/termostat
Normal outlet socket/thermostat
Normale Steckdose/thermostat
Kytkentäkaavio
Kopplingsschema
Koplingsskjema
Connection diagram
Anschlusschema
L
N
PE
LN
0I
TEST
0I
Kytkentä
Inkoppling
Tilkopling
Connecting
Montage
Dichtungsgummi
Rubber seal
In the splash-proof version for h
mounting (IP44), the rubber seal is inserted
between the safety outlet socket and the wall.
NOTE! Rubber seal must not be used in surface mounting
Gummitätning
På den sköljtäta versionen (IP44) placeras
gummitätningen mellan vägguttaget och väggen.
OBS! Gummitätningen får ej användas vid utanpåliggande
montering
Tiivistekumi
Roiskevedeltä suojatussa UPPO-mallissa (IP44)
tiivistekumi sijoitetaan turvapistorasian ja seinän väliin.
HUOM! Tiivistekumia ei saa käyttää pinta-asennuksessa.
Bei der spritzwassersicheren UP -Ausfyhrung (IP44)
wird der Dichtungsgummi zwischen die Sicherheits-
Streckdose und Wand eingelegt.
WICHTIG! Dichtungsgummi darf nicht bei Aufputz-Montage
verwendet verden.
TN-S
TN-C
TT
L
PEN
LN
L
N
LN
Gummipakning
På den vanntette utgaven (IP44) plasseres
gummipakningen mellom stikkontakten og veggen.
NB! Gummipakningen må ikke benyttes ved utenpåliggende
montering
HUOM! Vain erillisiin suojattuihin ulostulojohtimiin kytketyt muut
pistorasiat ovat vikavirtasuojattuja

3
Turvapistorasia integroidulla vikavirtasuojakytkimellä
Tuotteen kuvaus
Turvapistorasiassa on sisäänrakennettu vikavirtasuojakytkin, joka suojaa myös siitä tulevat
ulostulojohtimet.
Toiminta
Turvapistorasian toimintaperiaate on sama kuin vikavirtasuojakytkimen. Kaikki turvapisto-
rasiaan pistotulpalla liitettävät laitteet ovat suojattuja vikavirtasuojakytkimellä. Kuitenkaan
ennen turvapistorasiaa kytketyt laitteet eivät ole suojattuja vikavirtasuojalla ja vain vika-
virtasuojakytkimen suojattuihin ulostulojohtimiin kytketyt laitteet ovat vikavirtasuojattuja.
Asennus
Asennustyön saa suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilainen. Asennus ja testaus suoritetaan
voimassa olevien asennusmääräysten mukaisesti.
Toiminnan tarkistaminen
Asentamisen jälkeen on tarkistettava vikavirtasuojan toiminta. Tätä varten paina jännitteen
alaisena olevassa turvapistorasiassa olevaa testipainiketta (TEST) kytkimen olessa 1-
asennossa. Kytkimen pitää katkaista jännite (kääntyä 0-asentoon). Tarkista vielä lisäksi
sopivalla koestuslaitteella, onko pistorasian jännite todella katkaistu.
HUOM!
Turvapistorasioita, joiden toimintaa ei ole tarkistettu, ei saa ottaa käyttöön.
Toiminta
Laitteet, jotka aiheuttavat turvapistorasian vikavirtasuojan laukeamisen (kytkin kääntyy 0-
asentoon), ovat viallisia. Nämä laitteet on annettava sähköalan asiantuntijan tarkistettavaksi ja
tarpeen vaatiessa korjattava.
Valvonta
Käytön aikana on turvapistorasian katkaisutoiminto tarkistettava säännöllisesti (esim.
kuukausittain). Tarkistus voidaan tehdä seuraavalla tavalla joko pistokkeen ollessa kytkettynä
pistorasiaan tai ilman:
– Kytkimen on oltava 1-asennossa
– Paina testinäppäintä (TEST) – kytkimen pitäisi katkaista virta (kääntyä 0-asentoon)
– Käännä kytkin takaisin 1-asentoon.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite:
Nimellisvirta:
Nimellinen laukaisuvirta:
Johtimen poikkipinta-ala:
Ympäristön lämpötila:
Ilmastollinen kestävyys:
230 VAC (45...60 Hz)
16 A
30 mA
1,5...2,5 mm² Cu-johdot
-25...+40 ˚C
EN 61008

4
Vägguttag försedd med inbyggd jordfelsbrytare
Produktbeskrivning
Vägguttaget är försett med en inbyggd jordfelsbrytare.
Funktionsbeskrivning
Vägguttagets funktion är den samma som för en vanlig jordfelsbrytare. Den inbyggda
jordfelsbrytaren skyddar alla kablar och anslutna apparater. Installationen före vägguttaget
är dock inte skyddad.
Före installationen
Vid användning av aluminiumledare skall dessa före installationen putsas och smörjas för att
motstå korrosion.
Installation
Installationsarbetet får endast utföras av en fackperson med tillräcklig yrkesskicklighet.
Provning
Det är viktigt att efter installationen kontrollera att vägguttaget fungerar som det skall.
Det gör du genom att trycka på testknappen (TEST) då spänning föreligger på uttaget och
omkopplare (1) är till. Omkopplaren skall då slå av (0-läget). Kontrollera dessutom med ett
lämpligt testinstrument att uttaget verkligen har slagit ifrån och brutit kretsen.
OBS!
Vägguttaget får inte användas om det inte klarat denna funktionsprovning.
Kontroll av säkerhetsfunktionen
Utöver funktionsprovet skall kontroll göras av att gällande förskrifter följts.
Användning
Utrustning som får vägguttaget att lösa ut vid användning är behäftad med ett fel och måste kontrolleras
och repareras av elektriker.
Återkommande kontroller
Vid användning skall vägguttagets frånslagningsfunktion kontrolleras regelbundet,
exempelvis varje månad. Kontrollen utföres enligt följande:
– omkopplaren måste stå i läge (1)
– tryck på testknappen (TEST), brytaren ska då gå till (0-läget)
– återställ omkopplaren i läge (1)

5
Tekniska specifikationer
Märkspänning: 230 V AC (45 ... 60Hz)
Nominell ström: 16 A
Jordfelsström: 30 mA
Anslutningsledning: 1,5 ...2 ,5mm2, kan använda både Cu och Al - ledning
Drifttemperatur: - 25 .... + 40 °C
Väderbeständighet: EN 61008
Stikkontakt med innebygd jordfeilbryter
Produktbeskrivelse
Stikkontakten har innebygd jordfeilbryter.
Funksjonsbeskrivelse
Stikkontakten fungerer på samme måte som en vanlig jordfeilbryter. Jordfeilbryteren beskytter
alle kabler og apparater som er koplet til stikkontakten. Elektriske installasjoner fram til
stikkontakten er imidlertid ikke beskyttet.
Forberedelser
Ved tilkopling av aluminiumsledere skal disse skrapes og smøres før de koples til for å hindre
korrosjon.
Autorisert personell
Installasjon, tilk stikkontakten skal utføres av kvalifi sert elektriker.
Funksjonstest
Etter installasjon er det viktig å kontrollere at stikkontakten fungerer som den skal. Sett
bryteren på (1) og trykk på testknappen (TEST). Enheten skal slå seg ut (brytere i 0-stilling).
Bruk egnet testinstrument til å kontrollere at stikkontakten faktisk er avslått.
NB!
Stikkontakten skal ikke tas i bruk hvis den ikke består denne funksjonstesten.
Kontroll av sikkerhetsfunksjonen
I tillegg til funksjonstesten skal det kontrolleres at sikkerhetsfunksjonen er i henhold til
gjeldende byggeforskrifter. Høyeste tillatte jordmotstand for vern ved indirekte berøring er:
Drift
Utstyr som forårsaker at stikkontakten utløses, er skadet og skal kontrolleres og utbedres av
fagfolk.
Høyest tillatte
berøringsspenning
Høyest tillatte jordmotstand ved
nominell reststrøm 30mA
338V52
6661V05

6
Regelmessige funksjonstester
Når stikkontakten er i bruk skal det utføres regelmessige funksjonstester, f.eks. en gang i
måneden. Testen kan utføres som følger:
- Sett bryteren på (1).
- Trykk på testknappen (TEST). Bryteren skal da sprette tilbake i 0-stilling (0).
- Skyv bryteren tilbake til (1).
Tekniske spesifi kasjoner
Nominell spenning 230 V AC (50-60 Hz)
Nominell strøm: 16 A
Nominell reststrøm: 30 mA
Kopper og aluminiumsledere kan tilkoples, 1,5...2,5 mm 2
Omgivelsestemperatur: - 25 - + 40 °C
Værbestendighet: EN 61008
Safety socket outlet with integrated residual current device
Product description
The safety socket outlet has an integrated residual current device with protected wire output.
Description of function
The working principle of the safety socket outlet is the same as that of a residual current
device. The fault current protection relates all devices and cables which are connected to the
safety socket outlet. However, the electrical installation up to the socket outlet is not protected
by the safety socket outlet. With the protected wire output it is possible to link up to devices
which then are also residual current protected.
Preparations
If aluminium conductors are to be connected, these are to be scraped and greased beforehand
to protect them against corrosion.
Authorised persons
Installation, connecting and removal work may only be carried out by trained electrical
experts.
Operating test
After installation, it is essential to check the correct functioning of the safety socket outlet.
Thus slide switch into pos. (1) and then press the test button (TEST). The unit must trip
(switch in 0 pos.). In addition, check with a suitable tester whether the socket outlet is actually
swit .
NOTE!
The safety socket outlet must not be put into use if it has not passed this function test.

7
Checking the safety function
Apart from the function tes ectiveness of the safety function is to be checked for
conformance with current building regulations. The highest permissible earth resistance
values for protection in the event of indirect contact are:
Highest permissible
touch voltage
Highest permissible earth resistance
at rated residual current 30mA
338V52
6661V05
Operation
Equipment which causes the safety socket outlet to trip during operation is faulty and must be
checked and, repaired by an expert.
Occasional operating tests
During operation, test the function of the safety socket outlet from time to time, e.g. monthly.
The test can be carried out as follows with or without a:
– The slide switch must be in position (1)
– Press the test button (TEST) – the slide switch must trip t
– Return the switch to position (1)
Technical specifi cations
Rated voltage: 230 V AC (45 to 60 Hz)
Rated current: 16 A
Rated residual current: 30 mA
Cable cross-section: 1.5 to 2.5 mm 2
Copper or aluminium conductors can be connected.
Ambient temperature: –25 to +40 °C
Climatic resistance extremes: EN 61008
Sicherheits-Steckdose mit integriertem Fehlerstromschutzschalter
Produktbeschreibung
Die Sicherheits-Steckdose hat einen integrierten Fehlerstromschutz, der auch die
Verdindungszeiter schützt.
Funktionsbeschreibung
Das Funktionsprinzip der Sicherheits-Steckdose ist das gleiche, wie das eines Fehlerstrom
schutzschalters. Der Fehlerstromschutz bezieht sich auf alle Geräte und Kabel, die an die
Sicherheits-Steckdose angeschlossen sind.
Die Elektroinstallation bis zur Steckdose ist durch die Sicherheits-Steckdose jedoch nicht
geschützt. An die FI-geschützten Verbindungsleiter können weitere apparaten angeschlossen
werden, die dann auch fehlerstromgeschützt sind.
Vorbereitungsarbeiten
Falls Aluminiumleiter angeschlossen werden, sind diese vorher zu schaben und zu fetten, um
sie präventiv vor Korrision zu schützen.

8
Autorisierte Personen
Montage-, Anschluss- und Demontagearbeiten dürfen ausschliesslich von elektrotechnisch
unterwiesenen Personen ausgeführt werden.
Funktionsprüfung
Nach der Montage muss das richtige Funktionieren der Sicherheits-Steckdose überprüft werden.
Dazu drücken Sie bei an Spannung liegender Sicherheits-Steckdose und eingeschaltetem Schalter
(1) die Testtaste (TEST). Der Schalter muss ausschalten (Stellung 0). Prüfen Sie zusätzlich mit einem
geeigneten Prüfgerät, ob die Steckdose wirklich ausgeschaltet ist.
WICHTIG!
Es dürfen keine Sicherheits Steckdosen in Betrieb genommen werden, die Funktionsprüfung
nicht bestanden haben.
Prüfung der Schutzmassnahme
Ausser der Funktionsprüfung ist die Wirksamkeit der Schutzmassnahme entsprechend den
geltenden Errichtungsbestimmungen zu prüfen. Die höchstzulässigen Erdungswiderstände
betragen für den Schutz bei indirekter
Berührung:
Betrieb
Apparate, bei denen die Sicherheits-Steckdose während des Betriebes auslöst, sind defekt und
müssen von einem Elektrofachmann kontrolliert und wenn notwendig repariert werden.
Überwachung
Während des Betriebes ist die Ausschaltfunktion der Sicherheits-Steckdose gelegentlich (z.B.
monatlich) zu überprüfen. Die Prüfung kann mit oder ohne eingestecktem Stecker wie folgt
erfolgen:
– Der Schalter muss in der Stellung (1) stehen
– Drücken Sie die Testtaste (TEST) – der Schalter muss ausschalten (Stellung 0)
– Schieben Sie den Schalter wieder in die Stellung (1)
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 VAC (45...60 Hz)
Bemessungsstrom: 16 A
Bemessungsfehlerstrom: 30 mA
Anschlussquerschnitte: 1.5...2.5 mm 2
Es können Cu- oder Al-Leiter angeschlossen werden.
Umgebungstemperatur: –25...+40 °C
Klimafestigkeit: EN 61008
Höchstzulässige
Berührungsspannung
Höchstzulässige Erdungswiderstand
bei Bemessungsfehlerstrom 30mA
338V52
6661V05
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other ABB Accessories manuals

ABB
ABB Ability Smart Sensor Instruction sheet

ABB
ABB TB404 User manual

ABB
ABB Eden DYN User manual

ABB
ABB SCC-C User manual

ABB
ABB i-bus 6115-24-500 User manual

ABB
ABB SensyTemp TSP Training manual

ABB
ABB Aztec ATS430 User manual

ABB
ABB LevelMaster 7100 User manual

ABB
ABB tacteo KNX User manual

ABB
ABB AquaProbe FEA100 User manual

ABB
ABB AP201 User manual

ABB
ABB SmarTac Instructions for use

ABB
ABB CMS-12xLA User manual

ABB
ABB Relion SMU615 User manual

ABB
ABB 3KXA494400L005 Operating and maintenance manual

ABB
ABB ClimaECO SBS/Ux.0.1 Series User manual

ABB
ABB HS/S4.2.1 User manual

ABB
ABB Eden OSSD User manual

ABB
ABB Ability User manual

ABB
ABB 2CSYD0102B Guide