Abicor Binzel ABICLEANER Signature set User manual

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
DE Original Betriebsanleitung, DE-6EN Operating instructions, EN-8
FR Mode d'emploi, FR-10 ES Manual de instrucciones, ES-12
NL Gebruiksaanwijzing, NL-14 DA Brugsanvisning, DA-16
FI Käyttöohje, DA-18 NO Bruksanvisning, NO-20
SV Bruksanvisning, SV-22 IT Istruzioni d’uso, IT-24
PT Manual de instruções, PT-26 EL Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, EL-28
TR İşletim kılavuzu, TR-30 ZH 操作手册, ZH-32
JA 取扱説明書, JA-34
ABICLEANER Signature set
CS Návod k obsluze, CS-37 SK Návod na obsluhu, SK-39
PL Instrukcja użytkowania, PL-41 LT Naudojimo instrukcija, LT-43
LV Lietošanas instrukcija, LV-45 ET Kasutusjuhend, ET-47
RU Pуководство по эксплуатации, RU-49 SL Navodila za uporabo, SL-51
HR Upute za rukovanje, HR-53 SR Упутство за употребу, SR-55
BG Експлоатационно упътване, BG-57 RO Instrucţiuni de utilizare, RO-59
HU Kezelési útmutató, HU-61 UK Інструкція з експлуатації, UK-63
BE Інструкцыя па эксплуатацыі, BE-65 KK Пайдалану нұсқаулары, KK-67

2
ABICLEANER Signature set
1
A B C
EGH DF
2
3

ABICLEANER Signature set
3
DE Lieferumfang EN Scope of delivery FR Matériel fourni ES Relación de material suministrado NL Bij de
levering inbegrepen DA Leveringsomfang FI Toimitussisältö NO Leveringsinnhold SV Leveransinnehåll
IT Contenuto della consegna PT Escopo de fornecimento EL Παραδοτέα TR Teslimat içeriği ZH 交货范围
JA 同梱品CS Rozsah dodávky SK Obsah dodávky PL akres dostawy LT Tiekimo komplektas LV Piegādes
komplekts ET Tarnekomplekt RU Комплект поставки SL Obseg dobave HR Opseg isporuke SR Обим
испоруке BG Обхват на доставката RO Pachetul de livrare HU Szállítási terjedelem UK Комплект поставки
BE Камплект пастаўкі KK Жеткізілім жиынтығы
DE A Aufbewahrungskoffer
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CSignierschablone
DAnschlusskabel 2 m
ESignierstempel
FKohleelektrode
GO-Ring
HSignierfilz
EN A Storage case
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CMarking stencil
DConnecting cable 2 m
EMarking stamp
FCarbon electrode
GO-ring
HMarking felt
FR A Mallette de rangement
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CPochoir de marquage
DCâble de raccordement de 2 m
ETampon de marquage
FÉlectrode charbon
GJoint torique
HFeutre de marquage
ES A Maletín de almacenamiento
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CPlantilla de grabado
DCable de conexión 2 m
ESello de grabado
FElectrodo de carbón
GJunta tórica
HFieltro para grabado
NL A Opbergkoffer
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CSigneersjabloon
DAansluitkabel 2 m
ESigneerstempel
FKoolelektrode
GO-ring
HSigneervilt
DA A Opbevaringskuffert
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CSignaturskabelon
DTilslutningskabel 2 m
ESignaturstempel
FKulelektrode
GO-ring
HSignaturfilt
FI A Säilytyslaukku
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CMerkintämalli
DLiitäntäjohto 2 m
EMerkintäleimasin
FHiilielektrodi
GO-rengas
HMerkintähuopa
4
5
1

4
ABICLEANER Signature set
NO A Oppbevaringskoffert
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CSigneringssjablong
DTilkoblingskabel 2 m
ESigneringsstempel
FKullelektrode
GO-ring
HSigneringsfilt
SV A Förvaringslåda
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CSigneringsschablon
DAnslutningskabel 2 m
ESigneringsstämpel
FKolelektrod
GO-ring
HSigneringsduk
IT A Valigetta
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CStencil di marcatura
DCavo di collegamento 2 m
ETimbro di marcatura
FElettrodo di carbone
GO-Ring
HFeltro per marcatura
PT A Mala de armazenamento
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CStencil de assinatura
DCabo de ligação 2 m
ECarimbo de assinatura
FElétrodo de goivagem
GO-Ring
HFeltro de assinatura
EL A Θήκη αποθήκευσης
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CΣχεδιότυπο σήµανσης
DΚαλώδιο σύνδεσης 2 m
EΣφραγίδα σήµανσης
FΗλεκτρόδιο άνθρακα
G∆ακτύλιος Ο
HΚετσές σήµανσης
TR A Saklama çantası
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CMarkalama şablonu
DBağlantı kablosu 2 m
EMarkalama mührü
FKarbon elektrot
GO-ring
HMarkalama keçesi
ZH A保存箱
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
C签名模板
D连接电缆 2 m
E签名印章
F碳电极
GO 形环
H签名毛毡
JA A保管ケース
BABICLEANER Signature Fluid
(100 mL)
Cマーキング用テンプレ
ート
D接続ケーブル 2 m
Eマーキング用スタンプ
F炭素電極
GO- リング
Hマーキング用フェルト
CS A Úložný kufr
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CZnačkovací šablona
DPřipojovací kabel 2 m
EZnačkovací razítko
FUhlíková elektroda
GO-kroužek
HZnačkovací plsť
SK A Úložný kufrík
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CSignovacia šablóna
DPripojovací kábel 2 m
ESignovacia pečiatka
FUhlíková elektróda
GTesniaci krúžok
HSignovacia plsť
PL A Walizka do przechowywania
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CSzablon do znakowania
DKabel przyłączeniowy 2 m
EZnacznik
FElektroda węglowa
GPierścień uszczelniający (oring)
HFilc do znakowania
LT A Laikymo dėžė
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CParašo šablonas
D2 m prijungimo kabelis
EParašo antspaudas
FAnglies elektrodas
GSandarinimo žiedas
HParašo fetras
LV A Uzglabāšanas koferis
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CIezīmēšanas šablons
DPieslēguma kabelis, 2 m
EIezīmēšanas zīmogs
FOgles elektrods
GBlīvgredzens
HIezīmēšanas filcs
ET A Hoiukohver
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CSigneerimisšabloon
DÜhenduskaabel 2 m
ESigneerimistempel
FSüsielektrood
GRõngastihend
HSigneerimisvilt

ABICLEANER Signature set
5
RU A Кейс для хранения
BABICLEANER Signature Fluid
(100 мл)
CТрафарет
DСоединительный кабель 2 м
EШтемпель
FУгольный электрод
GУплотняющее кольцо круглого
сечения
HМаркировочный войлок
SL A Kovček za shranjevanje
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CŠablona za označevanje
DPriključni kabel 2 m
EŽig za označevanje
FOgljikova elektroda
GO-obroč
HFilc za označevanje
HR A Kovčeg za odlaganje
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CŠablona za označavanje
DPriključni kabel 2 m
EPečat za označavanje
FUgljikova elektroda
GO-prsten
HTekstil za označavanje
SR A Кофер за чување
BABICLEANER Signature Fluid
(100 мл)
CШаблон за потписивање
DПрикључни кабл 2 м
EПечат за потписивање
FУгљена електрода
GО-прстен
HФилц за потписивање
BG A Куфар за съхранение
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CШаблон за маркиране
DСвързващ кабел 2 m
EМаркиращ печат
FВъгленов електрод
GO-пръстен
HФилц за маркиране
RO A Valiză de păstrare
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CȘablon de marcare
DCablu de racordare 2 m
EPoanson de marcare
FElectrod de cărbune
GInel O
HPâslă de marcare
HU A Tárolókoffer
BABICLEANER Signature Fluid
(100 ml)
CJelölősablon
DCsatlakozókábel 2 m
EJelölőbélyegző
FSzénelektróda
GO-gyűrű
HJelölőfilc
UK A Кофр для зберігання
BABICLEANER Signature Fluid
(100 мл)
CМаркувальний трафарет
DЗ’єднувальний кабель 2 м
EМаркувальний штамп
FВугільний електрод
GУщільнювальне кільце
HМаркувальний фетр
BE A Кейс для захоўвання
BABICLEANER Signature Fluid
(100 мл)
CМаркіровачны шаблон
DКабель сілкавання 2 м
EМаркіровачны штэмпель
FГрафітавы электрод
GУшчыльнікавае кальцо
HМаркіровачная суконка
KK A Сақтау корпусы
BABICLEANER Signature Fluid
(100 мл)
CҚолтаңба үлгісі
D2 м қосқыш кабель
EТаңбалау мөрі
FКөміртекті электроды
GO-дөңгелек қималы сақина
HТаңбалау киізі

DE - 6
1 Identifikation ABICLEANER Signature set
1 Identifikation
Das Signierset ABICLEANER Signature set dient zum Beschriften von Edelstahloberflächen. Diese
Betriebsanleitung beschreibt nur das Signierset ABICLEANER Signature set. Zur Verwendung des Signiersets
wird ein Elektrochemische Reinigungs- und Poliergerät der Typenreihe ABICLEANER benötigt. Das Signierset
darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
2 Sicherheit
► Lesen Sie die Dokumentationsunterlagen vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und befolgen Sie
diese.
► Lesen Sie die Dokumentationsunterlagen des Elektrochemischen Reinigungs- und Poliergeräts
ABICLEANER sorgfältig durch und befolgen Sie diese.
2.1 Sicherheitshinweise zu chemischen Substanzen
► Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des ABICLEANER Signature Fluid.
► Wenn das ABICLEANER Signature Fluid in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit viel Wasser
und suchen Sie unverzüglich einen Augenarzt auf.
2.2 Angaben für den Notfall
► Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen:
— Elektrische Energieversorgung.
3 Produktbeschreibung
Eine Schablone wird auf die zu signierende Oberfläche gelegt. Durch den Kontakt mit dem Signierstempel
reagiert das ABICLEANER Signature Fluid mit dem Werkstück. Das Verfahren ist nur für Edelstahl
vorgesehen. Die Schablonen sind nicht im Lieferumfang enthalten.
3.1 Schablonen
Das zu signierende Motiv muss zuerst auf eine Einwegschablone oder Langzeitschablone gedruckt werden.
Entsprechende Beschriftungsgeräte sowie Zubehör für Einwegschablonen oder fertige Langzeitschablonen
erhalten Sie im Fachhandel. Wir empfehlen Schablonen und Zubehör der Firma DIMATRON GmbH
(www.dimatron.com). Anfragen können Sie per Mail an sales@dimatron.com stellen.
4 Inbetriebnahme
1Signierfilz über die Kohleelektrode am Signierstempel legen und mit O-Ring sichern (Abb. 2).
2Sicherheitsstecker des Anschlusskabels in die Buchse des Signierstempels stecken (Abb. 3).
3Hochstromstecker des Signierstempels bis zum Klicken in die schwarze Hochstrombuchse des
Reinigungs- und Poliergeräts einstecken (Abb. 3).

ABICLEANER Signature set 5 Betrieb
DE - 7
5 Betrieb
1Massezange am Werkstück anbringen. Dabei auf einen guten Kontakt und festen Sitz achten. Bei Bedarf
die Kontaktstelle zuvor reinigen.
2Verunreinigungen und Fett von der zu signierende Stelle auf dem Werkstück entfernen.
3Schablone mit ABICLEANER Signature Fluid benetzen und auf dem Werkstück positionieren.
4Reinigungs- und Poliergerät am Hauptschalter einschalten.
5Funktionsschalter auf <Reinigung> stellen (nur ABICLEANER mit Polierfunktion).
6Signierfilz vollständig mit ABICLEANER Signature Fluid benetzen (Abb. 4).
7Signierstempel senkrecht auf die Schablone drücken und mit leichtem Druck über die Schablone
streichen (Abb. 5).
8Schablone vom Werkstück nehmen und sofort mit dem Wasser aus Sprühflasche abspülen.
9Werkstück mit sauberen Papiertüchern trocknen.
10 Um Korrosion an der Signatur zu vermeiden, signierte Fläche mit sofort mit dem destilliertem oder
demineralisiertem Wasser abspülen und mit sauberen Papiertüchern reinigen.
6 Außerbetriebnahme
1Reinigungs- und Poliergerät am Hauptschalter ausschalten.
2Massezange vom Werkstück lösen.
3Hochstromstecker des Signierstempels aus der schwarzen Hochstrombuchse des Reinigungs- und
Poliergeräts ziehen.
4Sicherheitsstecker des Anschlusskabels aus der Buchse des Signierstempels ziehen.
7 Wartung und Reinigung
► Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
► Nur Original ABICOR BINZEL Verschleißteile verwenden.
► Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile den aktuellen Bestellunterlagen
entnehmen.
7.1 Signierfilz wechseln
► Wenn der Signierfilz dunkel ist, neuen Signierfilz auf der Kohleelektrode befestigen (Abb. 2).

EN - 8
1 Identification ABICLEANER Signature set
1 Identification
The ABICLEANER Signature set marking set is used to mark stainless steel surfaces. These operating
instructions describe only the ABICLEANER Signature set marking set. To use the marking set, an
electrochemical cleaning and polishing device belonging to the ABICLEANER series is required.
The marking set may be operated only with original ABICOR BINZEL spare parts.
2 Safety
► Please read the documentation carefully before using the product for the first time and comply with
the instructions contained.
► Please read the documentation for the ABICLEANER electrochemical cleaning and polishing device
carefully and follow the instructions.
2.1 Safety instructions for chemical substances
► Observe the ABICLEANER Signature Fluid safety data sheet.
► If the ABICLEANER Signature Fluid gets into your eyes, flush them immediately with plenty of water and
see an eye doctor right away.
2.2 Emergency information
► In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies:
— electrical power supply.
3 Product description
A stencil is placed on the surface to be marked. The ABICLEANER Signature Fluid reacts with the workpiece
when it makes contact with the marking stamp. The process is intended only for stainless steel. The stencils
are not included in the scope of delivery.
3.1 Stencils
The motif to be marked must first be printed on a disposable stencil or reusable stencil. Appropriate marking
devices as well as accessories for disposable stencils or ready-made reusable stencils are available from
specialty retailers. We recommend stencils and accessories made by the company DIMATRON GmbH
(www.dimatron.com). You can send inquiries to [email protected]om.
4 Putting into operation
1Place the marking felt over the carbon electrode on the marking stamp and secure it with an O-ring
(Fig. 2).
2Insert the connecting cable's safety plug into the marking stamp's socket (Fig. 3).
3Insert the marking stamp's high-current plug into the black high-current socket for the cleaning and
polishing device until it clicks (Fig. 3).

ABICLEANER Signature set 5 Operation
EN - 9
5 Operation
1Attach the ground clamp to the workpiece. Ensure good contact and a tight fit. If required, clean the point
of contact beforehand.
2Remove impurities and grease from the area to be marked on the workpiece.
3Wet the stencil with ABICLEANER Signature Fluid and position it on the workpiece.
4Press the power switch to switch on the cleaning and polishing device.
5Set the function switch to <Clean> (ABICLEANER with polishing function only).
6Wet the marking felt with ABICLEANER Signature Fluid completely (Fig. 4).
7Press the marking stamp downward onto the stencil and glide it over the stencil with slight pressure
(Fig. 5).
8Remove the stencil from the workpiece and rinse it immediately with water from a spray bottle.
9Dry the workpiece with clean paper towels.
10 To prevent corrosion on the marking, rinse the marked surface immediately with distilled or demineralized
water and clean it with clean paper towels.
6 Decommissioning
1Press the power switch to switch off the cleaning and polishing device.
2Disconnect the ground clamp from the workpiece.
3Pull the marking stamp's high-current plug out of the black high-current socket for the cleaning and
polishing unit.
4Pull the connecting cable's safety plug out of the socket of the marking stamp.
7 Maintenance and cleaning
► Order the equipment parts and wear parts separately.
► Use only original ABICOR BINZEL wear parts.
► The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current
catalog.
7.1 Replacing the marking felt
► When the marking felt is dark, attach new marking felt to the carbon electrode (Fig. 2).

FR - 10
1 Identification ABICLEANER Signature set
1 Identification
Le kit de marquage ABICLEANER Signature set sert au marquage des surfaces en acier inoxydable. Ce
mode d'emploi décrit uniquement le kit de marquage ABICLEANER Signature set. Pour l'utilisation du kit de
marquage, un dispositif de nettoyage et de polissage électrochimique de la gamme ABICLEANER est requis.
Le kit de marquage ne doit être utilisé qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d'origine.
2 Sécurité
► Avant la première mise en service, lisez attentivement cette documentation et respectez les instructions
qu'elle contient.
► Lisez attentivement la documentation relative au dispositif de nettoyage et de polissage électrochimique
ABICLEANER et respectez les instructions qu'elle contient.
2.1 Consignes de sécurité relatives aux substances chimiques
► Observez la fiche de données de sécurité du ABICLEANER Signature Fluid.
► En cas de pénétration du ABICLEANER Signature Fluid dans les yeux, rincez immédiatement et
abondamment à l'eau et consultez sans délai un ophtalmologiste.
2.2 Instructions concernant les situations d'urgence
► En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes :
— alimentation électrique.
3 Description du produit
Un pochoir est posé sur les surfaces à marquer. Suite au contact avec le tampon de marquage, le
ABICLEANER Signature Fluid réagit avec la pièce d'œuvre. Le procédé est réservé uniquement à l'acier
inoxydable. Les pochoirs ne font pas partie du matériel fourni à la livraison.
3.1 Pochoirs
Le motif à signer doit d'abord être imprimé sur un pochoir à usage unique ou multi-usages. Vous trouverez
les dispositifs de marquage ainsi que les accessoires correspondants pour les pochoirs à usage unique ou
les pochoirs multi-usages finis auprès d'un revendeur spécialisé. Nous vous recommandons les pochoirs et
accessoires de la société DIMATRON GmbH (www.dimatron.com). Vous pouvez adresser vos demandes
par e-mail à l'adresse suivante : [email protected]m.
4 Mise en service
1Posez le feutre de marquage sur l'électrode charbon du tampon de marquage et fixez-le à l'aide du joint
torique (Fig. 2).
2Branchez la fiche de sécurité du câble de raccordement dans la prise du tampon de marquage (Fig. 3).
3Insérez la fiche de courant fort du tampon de marquage jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans la prise de
courant fort noire du dispositif de nettoyage et de polissage (Fig. 3).

ABICLEANER Signature set 5 Fonctionnement
FR - 11
5 Fonctionnement
1Fixez la pince de masse à la pièce d'œuvre. Assurez-vous que le contact est correct et qu'elle est
fermement ajustée. Si nécessaire, nettoyez le point de contact au préalable.
2Retirez les impuretés et la graisse de la zone à marquer sur la pièce d'œuvre.
3Humidifiez le pochoir à l'aide du ABICLEANER Signature Fluid et positionnez-le sur la pièce d'œuvre.
4Activez le dispositif de nettoyage et de polissage à l'aide de l'interrupteur principal.
5Réglez l'interrupteur de fonction sur <Nettoyage> (uniquement pour ABICLEANER avec la fonction de
polissage).
6Humidifiez entièrement le feutre de marquage à l'aide de ABICLEANER Signature Fluid (Fig. 4).
7Pressez le tampon de marquage en position verticale sur le pochoir et appliquez-le sur le pochoir en
exerçant une légère pression (Fig. 5).
8Retirez le pochoir de la pièce d'œuvre et rincez immédiatement avec l'eau du vaporisateur.
9Séchez la pièce d'œuvre à l'aide de serviettes en papier propres.
10 Pour éviter la corrosion lors du marquage, rincez immédiatement les surfaces marquées à l'aide d'eau
distillée ou d'eau déminéralisée et nettoyez à l'aide de serviettes en papier.
6 Mise hors service
1Désactivez le dispositif de nettoyage et de polissage à l'aide de l'interrupteur principal.
2Desserrez la pince de masse de la pièce d'œuvre.
3Retirez la fiche de courant fort du tampon de marquage de la prise de courant fort noire du dispositif de
nettoyage et de polissage.
4Débranchez la fiche de sécurité du câble de raccordement de la prise du tampon de marquage.
7 Entretien et nettoyage
► Les pièces d'équipement et d'usure sont à commander séparément.
► N'utilisez que des pièces d'usure ABICOR BINZEL d'origine.
► Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d'usure figurent dans le catalogue actuel.
7.1 Remplacement du feutre de marquage
► Une fois que le feutre de marquage est devenu foncé, fixez un nouveau feutre de marquage sur
l'électrode charbon (Fig. 2).

ES - 12
1 Identificación ABICLEANER Signature set
1 Identificación
El juego de grabado ABICLEANER Signature set se utiliza para el marcado de superficies de acero
inoxidable. Este manual de instrucciones describe únicamente el juego de grabado ABICLEANER Signature
set. Para el uso del juego de grabado, se necesita un dispositivo de limpieza y pulido electroquímico de la
serie ABICLEANER. El juego de grabado debe utilizarse exclusivamente con piezas de recambio originales
de ABICOR BINZEL.
2 Seguridad
► Lea atentamente la documentación antes de utilizar el aparato por primera vez.
► Lea atentamente y observe la documentación del dispositivo de limpieza y pulido electroquímico
ABICLEANER.
2.1 Instrucciones de seguridad para sustancias químicas
► Consulte la ficha de datos de seguridad del ABICLEANER Signature Fluid.
► Si entra ABICLEANER Signature Fluid en los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua
y acuda sin demora al oftalmólogo.
2.2 Indicaciones para emergencias
► En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes suministros:
— alimentación de energía eléctrica.
3 Descripción del producto
Se coloca una plantilla sobre la superficie que desea grabar. A través del contacto con el sello de grabado,
el ABICLEANER Signature Fluid reacciona con la pieza de trabajo. Este procedimiento es exclusivo para el
acero inoxidable. Las plantillas no están incluidas en la relación de material suministrado.
3.1 Plantillas
El modelo para grabar debe imprimirse primero en una plantilla desechable o una plantilla de larga
duración. Los dispositivos de grabado y accesorios correspondientes para plantillas desechables
o plantillas de larga duración están disponibles en tiendas especializadas. Le recomendamos plantillas
y accesorios de la empresa DIMATRON GmbH (www.dimatron.com). Puede enviar su solicitud por correo
electrónico a sales@dimatron.com.
4 Puesta en servicio
1Coloque el fieltro para grabado en el sello de grabado de manera que quede cubierto el electrodo
de carbón y asegúrelo con una junta tórica (Fig. 2).
2Inserte el conector de seguridad del cable de conexión en el enchufe del sello de grabado (Fig. 3).
3Inserte el conector de alta intensidad del sello de grabado en el enchufe negro de corriente de alta
intensidad del dispositivo de limpieza y pulido hasta que haga clic (Fig. 3).

ABICLEANER Signature set 5 Funcionamiento
ES - 13
5 Funcionamiento
1Aplique la pinza de masa en la pieza de trabajo. Asegúrese de que exista un buen contacto y un asiento
firme. Si fuera preciso, limpie previamente el punto de contacto.
2Elimine la suciedad y la grasa de la zona de la pieza de trabajo que desea grabar.
3Humedezca la plantilla con el ABICLEANER Signature Fluid y colóquela sobre la pieza de trabajo.
4Encienda el interruptor principal del dispositivo de limpieza y pulido.
5Sitúe el interruptor de función en <Limpieza> (solo en ABICLEANER con función de pulido).
6Humedezca completamente el filtro para grabado con el ABICLEANER Signature Fluid (Fig. 4).
7Presione el sello de grabado verticalmente sobre la plantilla y frótelo ligeramente sobre la
plantilla (Fig. 5).
8Retire la plantilla de la pieza de trabajo y enjuague de inmediato con el agua del frasco pulverizador.
9Seque la pieza de trabajo empleando pañuelos de papel limpios.
10 Para evitar la corrosión en el grabado, enjuague de inmediato la superficie grabada con agua destilada
o desmineralizada y séquela con pañuelos de papel limpios.
6 Puesta fuera de servicio
1Apague el interruptor principal del dispositivo de limpieza y pulido.
2Suelte la pinza de masa de la pieza de trabajo.
3Desconecte el conector de alta intensidad del sello de grabado del enchufe negro de corriente de alta
intensidad del dispositivo de limpieza y pulido.
4Desconecte el conector de seguridad del cable de conexión del enchufe del sello de grabado.
7 Mantenimiento y limpieza
► Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado.
► Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales ABICOR BINZEL.
► Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de desgaste pueden
consultarse en el catálogo más reciente.
7.1 Sustitución del fieltro para grabado
► Cuando el fieltro para grabado esté oscurecido, coloque un fieltro para grabado nuevo en el
electrodo de carbón (Fig. 2).

NL - 14
1 Identificatie ABICLEANER Signature set
1 Identificatie
De signeerset ABICLEANER Signature set dient voor het aanbrengen van opschriften op roestvrijstalen
oppervlakken. Deze gebruiksaanwijzing bevat alleen een beschrijving van de signeerset ABICLEANER
Signature set. Om de signeerset te gebruiken, is een elektrochemisch reinigings- en polijstapparaat uit
de serie ABICLEANER nodig. De signeerset mag alleen met originele vervangingsonderdelen van
ABICOR BINZEL worden gebruikt.
2 Veiligheid
► Lees vóór het eerste gebruik de documentatie zorgvuldig door en volg deze op.
► Lees de documentatie van het elektrochemisch reinigings- en polijstapparaat ABICLEANER goed door
en houd de instructies daarin aan.
2.1 Veiligheidsinstructies met betrekking tot chemische stoffen
► Neem het veiligheidsinformatieblad van de ABICLEANER Signature Fluid in acht.
► Als er ABICLEANER Signature Fluid in de ogen terechtkomt, moeten deze direct met veel water worden
uitgespoeld en moet direct een arts worden geraadpleegd.
2.2 Handelwijze bij noodgeval
► Onderbreek in geval van nood meteen de volgende voorzieningen:
— Elektrische energievoorziening.
3 Productbeschrijving
Er wordt een sjabloon op het te signeren oppervlak gelegd. Door contact met de signeerstempel reageert
de ABICLEANER Signature Fluid met het werkstuk. Dit proces is alleen voor roestvrij staal bedoeld.
De sjablonen zelf worden niet meegeleverd.
3.1 Sjablonen
De te signeren afbeelding of tekst moet eerst op een sjabloon voor eenmalig of herhaaldelijk gebruik
worden gedrukt. Betreffende opschriftapparatuur en sjabloontoebehoren zijn verkrijgbaar bij de
vakhandel. We bevelen sjablonen en toebehoren aan van DIMATRON GmbH (www.dimatron.com).
Voor aanvragen kunt u contact met sales@dimatron.com opnemen.
4 Inbedrijfstelling
1Plaats signeervilt over de koolelektrode aan de signeerstempel en borg het vilt met een O-ring (Afb. 2).
2Steek de veiligheidsstekker van de aansluitkabel in de bus van de signeerstempel (Afb. 3).
3Steek de hoogstroomstekker van de signeerstempel in de zwarte hoogstrooombus van het reinigings- en
polijstapparaat totdat deze vastklikt (Afb. 3).

ABICLEANER Signature set 5 Gebruik
NL - 15
5 Gebruik
1Breng de aardingsklem op het werkstuk aan. Let daarbij op een goed contact en vaste zit. Reinig, indien
nodig, vooraf het contactpunt.
2Ontdoe de te signeren plek op het werkstuk van verontreinigingen en vet.
3Bevochtig het sjabloon met ABICLEANER Signature Fluid en positioneer dit op het werkstuk.
4Schakel het reinigings- en polijstapparaat via de hoofdschakelaar in.
5Zet de functieschakelaar op <reinigen> zetten (alleen ABICLEANER met polijstfunctie).
6Bevochtig het signeervilt volledig met ABICLEANER Signature Fluid (Afb. 4).
7Druk de signeerstempel loodrecht op het sjabloon en strijk met lichte druk over het sjabloon (Afb. 5).
8Verwijder het sjabloon van het werkstuk en spoel dit direct af met water uit een sproeifles.
9Maak het werkstuk met schone papieren handdoeken droog.
10 Om corrosie bij het aangebrachte opschrift tegen te gaan, moet het gesigneerde vlak direct met
gedestilleerd of gedemineraliseerd water worden afgespoeld en met schone papieren handdoeken
of schoon keukenpapier worden gereinigd.
6 Buitenbedrijfstelling
1Schakel het reinigings- en polijstapparaat via de hoofdschakelaar uit.
2Koppel de aardingsklem los van het werkstuk.
3Trek de hoogstroomstekker van de signeerstempel uit de zwarte hoogstroombus van het reinigings- en
polijstapparaat.
4Trek de veiligheidsstekker van de aansluitkabel uit de bus van de signeerstempel.
7 Onderhoud en reiniging
► Montage- en slijtonderdelen dienen afzonderlijk te worden besteld.
► Uitsluitend originele ABICOR BINZEL slijtonderdelen gebruiken.
► Bestelgegevens en productnummers van de uitrustings- en slijtonderdelen vindt u in de actuele
besteldocumenten.
7.1 Signeervilt vervangen
► Als het signeervilt donker is, moet een nieuw signeervilt op de koolelektrode worden bevestigd (Afb. 2).

DA - 16
1 Identificering ABICLEANER Signature set
1 Identificering
Signatursættet ABICLEANER Signature set anvendes til mærkning af rustfrie ståloverflader. Denne
brugsanvisning er kun gældende for signatursættet ABICLEANER Signature set. Et elektrokemisk rengørings-
og polerapparat af typerækken ABICLEANER kræves for at anvende signatursættet. Signatursættet må kun
benyttes med originale ABICOR BINZEL reservedele.
2 Sikkerhed
► Læs dokumentationen grundigt inden første brug, og følg den.
► Læs dokumentationen for det elektrokemiske rengørings- og polerapparat ABICLEANER grundigt inden
første brug, og følg den.
2.1 Sikkerhedsanvisninger vedrørende kemiske substanser
► Overhold sikkerhedsdatabladet for ABICLEANER Signature Fluid.
► Hvis der kommer ABICLEANER Signature Fluid i øjnene, skal du straks skylle dem med rigeligt vand og
omgående søge lægehjælp.
2.2 Angivelser ved nødstilfælde
► I nødstilfælde skal følgende afbrydes:
— Elektrisk energiforsyning.
3 Produktbeskrivelse
En skabelon lægges på overfladen, der skal signeres. Ved kontakt med signaturstemplet reagerer
ABICLEANER Signature Fluid med emnet. Processen er kun beregnet til rustfrit stål. Skabelonerne medfølger
ikke.
3.1 Skabeloner
Motivet, der skal signeres, skal først printes på en engangsskabelon eller genanvendelig skabelon.
Passende mærkningsudstyr samt tilbehør til engangsskabeloner eller færdige, genanvendelige skabeloner
fås i specialforretninger. Vi anbefaler skabeloner og tilbehør fra firmaet DIMATRON GmbH
(www.dimatron.com). Forespørgsler sendes på e-mail til sales@dimatron.com.
4 Ibrugtagning
1Signaturfilt lægges over kulelektroden på signaturstemplet og sikres med O-ring (Bil. 2).
2Tilslutningskablets sikkerhedsstik sættes i signaturstemplets bøsning (Bil. 3).
3Signaturstemplets højstrømsstik sættes i rengørings- og polerapparatets sorte højstrømsbøsning, indtil det
går i hak (Bil. 3).

ABICLEANER Signature set 5 Drift
DA - 17
5 Drift
1Anbring jordtangen på emnet. Sørg for, at der er god kontakt, og at den sidder fast. Rengør kontaktstedet
på forhånd om nødvendigt.
2Forureninger og fedt fjernes på emnet på det sted, der skal signeres.
3Skabelon fugtes med ABICLEANER Signature Fluid og positioneres på emnet.
4Rengørings- og polerapparat tændes på hovedkontakten.
5Stil funktionsvælgeren på <Rengøring> (kun ABICLEANER med polerfunktion).
6Signaturfilt fugtes helt med ABICLEANER Signature Fluid (Bil. 4).
7Signaturstempel trykkes lodret på skabelonen og stryges med let tryk over skabelonen (Bil. 5).
8Skabelon fjernes fra emnet og skylles straks af med vand fra sprayflaske.
9Tør emnet af med rene papirhåndklæder.
10 Signeret flade skylles straks af med destilleret eller demineraliseret vand og rengøres med rene
papirservietter, så korrosion på signaturen undgås.
6 Når apparatet ikke længere skal bruges
1Rengørings- og polerapparat slukkes på hovedkontakten.
2Jordtang tages af emnet.
3Signaturstemplets højstrømsstik trækkes ud af rengørings- og polerapparatets sorte højstrømsbøsning.
4Tilslutningskablets sikkerhedsstik trækkes ud af signaturstemplets bøsning.
7 Vedligeholdelse og rengøring
► Bestil udstyrs- og sliddele separat.
► Anvend kun originale ABICOR BINZEL-sliddele.
► Bestillingsdata og ID-numre på udstyrs- og sliddele fremgår af de aktuelle bestillingspapirer.
7.1 Udskiftning af signaturfilt
► Når signaturfiltet er mørkt, fastgøres nyt signaturfilt på kulelektroden (Bil. 2).

DA - 18
1 Yksilöinti ABICLEANER Signature set
1 Yksilöinti
Merkintäsettiä ABICLEANER Signature set käytetään ruostumattomasta teräksestä valmistettujen pintojen
merkintään. Tämä käyttöohje koskee vain merkintäsettiä ABICLEANER Signature set. Merkintäsetin
käyttämistä varten tarvitaan ABICLEANER -sarjan sähkökemiallinen puhdistus- ja kiillotuslaite. Merkintäsettiä
saa käyttää vain alkuperäisten ABICOR BINZEL -varaosien kanssa.
2 Turvallisuus
► Lue dokumentointiasiakirjat huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
► Lue sähkökemiallisen ABICLEANER-puhdistus- ja kiillotuslaitteen dokumentointiasiakirjat huolellisesti
ennen tuotteen käyttöönottoa.
2.1 Kemiallisiin aineisiin liittyvät turvallisuusohjeet
► Huomioi tuotteen ABICLEANER Signature Fluid käyttöturvallisuustiedote.
► Jos tuotetta ABICLEANER Signature Fluid joutuu silmiin, huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä ja
ota välittömästi yhteyttä silmälääkäriin.
2.2 Tietoja hätätilanteita varten
► Katkaise hätätilanteessa laitteen:
— Sähköenergian syöttö.
3 Tuotekuvaus
Malli asetetaan merkittävälle pinnalle. Merkintäleimasimen kosketuksen myötä ABICLEANER Signature
Fluid reagoi työkappaleen kanssa. Menettely on tarkoitettu vain ruostumattomalle teräkselle. Mallit eivät
sisälly toimitukseen.
3.1 Mallit
Merkittävä aihe on ensin painettava kertakäyttöiseen tai pitkäaikaiseen malliin. Voit ostaa tarvittavia
merkintälaitteita sekä tarvikkeita kertakäyttöisille malleille tai valmiille pitkäaikaisille malleille alan
myymälästä. Suosittelemme DIMATRON GmbH:n malleja ja tarvikkeita (www.dimatron.com). Voit ottaa
yritykseen yhteyttä osoitteessa sales@dimatron.com.
4 Käyttöönotto
1Aseta merkintähuopa merkintäleimasimen hiilielektrodin päälle ja kiinnitä se O-renkaalla (Kuva 2).
2Työnnä liitäntäjohdon turvapistoke merkintäleimasimen liittimeen (Kuva 3).
3Työnnä merkintäleimasimen voimavirtapistoketta puhdistus- ja kiillotuslaitteen mustaan
voimavirtaliittimeen, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 3).

ABICLEANER Signature set 5 Käyttö
DA - 19
5 Käyttö
1Kiinnitä maadoituspuristin työkappaleeseen. Varmista hyvä kontakti ja tiivis istuvuus. Puhdista
kosketuspinnat tarvittaessa etukäteen.
2Poista lika ja rasva työkappaleen merkittävästä kohdasta.
3Kostuta malli ABICLEANER Signature Fluid -nesteellä ja aseta se työkappaleen päälle.
4Kytke puhdistus- ja kiillotuslaite päälle pääkytkimestä.
5Aseta toimintokytkin <Puhdistusasentoon> (vain ABICLEANER, jossa on kiillotustoiminto).
6Kostuta merkintähuopa kokonaan ABICLEANER Signature Fluid -nesteellä (Kuva 4).
7Paina merkintäleimasin kohtisuoraan malliin ja sivele sitä kevyesti mallin päälle (Kuva 5).
8Irrota malli työkappaleesta ja huuhtele välittömästi suihkuttamalla vettä suihkepullosta.
9Kuivaa työkappale puhtailla paperipyyhkeillä.
10 Jotta vältät merkinnän ruostumisen, huuhtele merkitty kohta välittömästi tislatulla tai demineralisoidulla
vedellä ja pyyhi puhtailla paperipyyhkeillä.
6 Käytöstä poistaminen
1Kytke puhdistus- ja kiillotuslaite pois päältä pääkytkimestä.
2Irrota maadoituspuristin työkappaleesta.
3Vedä merkintäleimasimen voimavirtapistoke puhdistus- ja kiillotuslaitteen mustasta voimavirtaliittimestä.
4Vedä liitäntäjohdon turvapistoke irti merkintäleimasimen liittimestä.
7 Huolto ja puhdistaminen
► Tarvikkeet ja kuluvat osat on tilattava erikseen.
► Käytä vain alkuperäisiä ABICOR BINZEL kulutusosia.
► Tarvikkeiden ja kuluvien osien tilaustiedot ja tunnistenumerot löytyvät ajankohtaisesta
tilausmateriaalista.
7.1 Merkintähuovan vaihtaminen
► Kun merkintähuopa tummuu, kiinnitä hiilielektrodiin uusi merkintähuopa (Kuva 2).

NO - 20
1 Identifikasjon ABICLEANER Signature set
1 Identifikasjon
Signeringssettet ABICLEANER Signature set brukes til å skrive på overflater i rustfritt stål. Denne
bruksanvisningen beskriver kun signeringssettet ABICLEANER Signature set. Signeringssettet må brukes
sammen med et elektrokjemisk rengjørings- og poleringsapparat i ABICLEANER-serien. Signeringssettet
skal kun brukes med originale reservedeler fra ABICOR BINZEL.
2 Sikkerhet
► Les nøye gjennom den vedlagte dokumentasjonen før første gangs bruk, og følg den.
► Les nøye gjennom dokumentasjonen til det elektrokjemiske rengjørings- og poleringsapparatet
ABICLEANER før første gangs bruk, og følg den.
2.1 Sikkerhetsanvisninger om kjemiske stoffer
► Les og følg sikkerhetsdatabladet for ABICLEANER Signature Fluid.
► Dersom ABICLEANER Signature Fluid fås i øynene, må de straks skylles med store mengder vann.
Oppsøk lege umiddelbart.
2.2 Informasjon for nødstilfeller
► I nødstilfeller må du umiddelbart avbryte følgende forsyninger:
— strømforsyningen.
3 Produktbeskrivelse
Legg en sjablong på overflaten som skal merkes. Gjennom kontakt med signeringsstempelet reagerer
ABICLEANER Signature Fluid med arbeidsemnet. Prosessen er kun beregnet på rustfritt stål. Sjablongene
inngår ikke i leveringen.
3.1 Sjablonger
Motivet som skal trykkes, må først trykkes på en engangssjablong eller flerbrukssjablong. Tilsvarende
merkeapparater samt tilbehør til engangssjablonger eller ferdige flerbrukssjablonger fås i faghandelen.
Vi anbefaler sjablonger og tilbehør fra DIMATRON GmbH (www.dimatron.com). Ved spørsmål kan du
sende en e-post til sales@dimatron.com.
4 Idriftsetting
1Legg signeringsfilten over kullelektroden på signeringsstempelet og sikre med O-ringen (Bilde 2).
2Stikk tilkoblingskabelens sikkerhetsplugg inn i kontakten på signeringsstempelet (Bilde 3).
3Skyv høystrømspluggen på signeringsstempelet inn i den svarte høystrømskontakten på rengjørings- og
poleringsapparatet til den klikker på plass (Bilde 3).
Table of contents
Languages:
Other Abicor Binzel Cleaning Equipment manuals
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Kärcher
Kärcher VC 6 Cordless ourFamily instructions

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SC UNO 4M Instructions for use

Gardena
Gardena AquaBrush Compact 02/18V P4A Operator's manual

Flowplant
Flowplant 320 Series Quick reference service guide

Kärcher
Kärcher SP 16.000 Dirt manual

airinspace
airinspace RHEA One user manual