ABLE2 PR30275/BL User manual

Compact Triwheel Walker
PR30275/BL
PR30275/SL
Assembly instructions
Montage-instructies
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones de ensamblaje
Instruções de montagem
Fast & easy assembly
No tools required
Snelle & eenvoudige montage,
Geen gereedschap nodig
Montage rapide & facile
Aucun outil requis
Rasche & einfache Montage
ohne Werkzeug
Ensamblaje rápido y fácil
No se requieren herramientas
De montagem fácil e rápida
Não são necessárias ferramentas
Slim design for better
manoeuvrability
Slank ontwerp voor betere
wendbaarheid
Peu encombrant pour une
meilleur maniabilité
Schmale Konstruktion für
erhöhte Beweglichkeit
Diseño ligero para mayor
maniobrabilidad
Design elegante para uma
melhor maneabilidade

1
Parts List
Onderdelenlijst / Liste des pièces / Teileliste / Lista de Partes
Lista de peças
Please read these instructions before assembly or use of the Compact Triwheel Walker* Please
consult your retailer or health care professional for proper product selection and usage
Lees deze instructies door alvorens de Compact Triwheel Rollator* in elkaar te zetten of te gebruiken.
Raadpleeg uw verkoper of gezondheidszorgprofessional voor de juiste selectie en het juiste gebruik van het
product
Veuillez lire ces instructions avant le montage ou d’utiliser les Rollator compact à trois roues* Veuillez
consulter votre détaillant ou professionnel de santé pour le bon choix de produit et d’utilisation
Lesen Sie bitte diese Anweisungen vor Montage oder Gebrauch des Kompakten Dreirad-Rollators* Lassen
Sie sich bitte von Ihrem Händler oder Ihrer Fürsorgefachkraft bezüglich Produktwahl und Gebrauch
beraten.
Por favor, lea estas instrucciones antes del
ensamblaje o el uso del Rollator* Compacto
para Tres Ruedas. Por favor consulte a su
distribuidor o a su profesional de la sanidad
para seleccionar y utilizar adecuadamente el
producto
Deverá ler estas instruções antes de montar
ou utilizar o Andarilho Compacto de Três
Rodas* Consulte o vendedor ou o prossional
de saúde para uma selecção e utilização
adequadas do produto.
*Before using your new Walker please ensure that your weight is within the weight capacity of this unit.
* Zorg voor u uw nieuwe rollator gebruikt dat uw gewicht binnen het draagvermogen van dit apparaat valt.
*Avant d’utiliser votre nouveau Rollator, veuillez-vous assurer que votre poids ne dépasse pas le poids prescrit pour cet appareil
*Vor dem Gebrauch Ihres neuen Rollators achten Sie bitte darauf, dass Ihr Gewicht innerhalb der Gewichtskapazität für dieses
Gerät liegt.
*Antes de utilizar su nuevo Rollator, por favor asegúrese de que su peso entra dentro de la capacidad de este aparato.
*Antes de utilizar o andarilho, deverá assegurar-se de que o seu peso se adequa à capacidade desta unidade.

2
Open uw rollator. Druk het opvouwscharnier recht
om te zorgen dat het apparaat zich in de juiste
positie bevindt.
Ouvrez votre Rollator. Poussez la charnière pliante
jusqu’à ce qu’elle soit droite an de placer l’unité en
position correcte.
Öffnen Sie den Rollator. Drücken Sie das
Klappgelenk in die Gerade, so dass das Gerät in der
richtigen Stellung xiert ist.
Abra su Rollator. Presione la bisagra plegable
hasta que se quede recta para jar el aparato en la
posición adecuada.
Abra o andarilho. Empurre a dobradiça até que esteja
direita, para xar a unidade na posição adequada.
Open your Walker. Push the folding hinge until
straight to secure the unit in the proper position.
Pull out rear wheel until you hear
a click.
Jale la rueda hacia atrás hasta que
escuche un clic.
Sortez la roue arrière en tirant
jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
Ziehen Sie das rückwärtige Rad
heraus, bis Sie ein Klicken hören.
Tire de la rueda trasera hasta que
oiga un clic.
Puxe a roda traseira para fora até
ouvir um clique.
1
2
Assembly Instructions
Montage-instructies / Instructions de montage / Montageanleitung
Instrucciones de ensamblaje / Instruções de Montagem

3
Bottom hand screw
Onderste handschroef
Vis à main du fond
Untere Handschraube
Tornillo de rosca inferior
Aperte o parafuso manual na barra inferior
Top hand screw
Bovenste handschroef
Vis à bain du haut
Obere Handschraube
Tornillo de rosca superior
Aperte o parafuso manual na barra superior
Adjust handle height
as shown
Stel de hoogte van de
hendel af, zoals getoond
Ajustez la hauteur de la
poignée selon le schéma
Stellen Sie die Griffhöhe
wie gezeigt ein.
Ajuste la altura del
manillar como se muestra
Ajuste a altura do punho,
conforme a gura
Place handle in upper tubing
Plaats de hendel in de bovenste vorm
Placez la poignée dans le tubage supérieur
Stecken Sie den Griff ins obere Rohr.
Coloque el manillar en el tubo superior
Coloque o punho no tubo superior
Repeat steps 2-4 for other side
Herhaal de stappen 2-4 voor de andere zijde
Répétez les étapes 2 à 4 pour l’autre côté
Wiederholen Sie Schritte 2-4 auf der anderen Seite
Repita los pasos 2-4 para el otro lado
Repita os passos 2-4 para o outro lado
Assembly Instructions
Montage-instructies / Instructions de montage / Montageanleitung
Instrucciones de ensamblaje / Instruções de Montagem
3
5
4
6

4
apply brake
activeren van rem
Freinez
bremsen
Poner el freno
Aplicar o travão
lock brake
vergrendeling rem
Serrez le frein
Bremse sperren
Bloquear el freno
Trancar o travão
release brake
loslaten rem
Relâchez le frein
Bremse freigeben
Soltar el freno
Soltar o travão
Braking System Rem systeem / Système de freinage / Bremssystem
Sistema de Freno / Sistema de travagem
Line up holes and secure with hex-head screw, washer and
hand knob. Repeat with other handle.
Lijn de gaten uit en draai ze aan elkaar met een zeskantige schroef,
ring en handknop. Herhaal deze procedure voor de andere hendel.
Alignez les trous et xez avec la vis à tête hexagonale, la rondelle
et le bouton pour la main. Répétez avec l’autre poignée
Die Löcher gegeneinander ausrichten und mit Sechskantschraube,
Unterlegscheibe und Sterngriffschraube befestigen.
Beim anderen Griff wiederholen.
Alinee los agujeros y fíjelos con el tornillo de cabezal hexagonal, la
arandela y el manubrio. Repita con el otro manillar.
Alinhe os orifícios e xe-os com o parafuso hexagonal, a anilha e
o manípulo.
Repita com o outro punho.
Attach brake cable clamp
Plaats de remkabelklem
Fixez le crampon du câble
Bremskabelklammer
Fije la pinza del cable de freno
Fixe o xador de cabo do travão
7
8
Assembly Instructions
Montage-instructies / Instructions de montage / Montageanleitung
Instrucciones de ensamblaje / Instruções de Montagem

Compact Triwheel Walker
Slim design for better maneuverabilty
Slank ontwerp voor betere wendbaarheid / Peu encombrant pour une meilleure maniabilité
Schmale Konstruktion für erhöhte Beweglichkeit / Diseño ligero para mayor maniobrabilidad
Design elegante para uma melhor maneabilidade
Easily folds with one hand
Folds to t in trunk or behind seat of car
Large carry bag with outside pocket and identication holder
Kan eenvoudig worden opgevouwen met
één hand
Se plie facilement à une main
Mit einer Hand leicht faltbar.
Se pliega fácilmente con una mano
Dobra-se facilmente com uma mão
Kan worden opgevouwen om in een koffer of
achter een autostoel te worden opgebogen
Se plie pour entrer dans le coffre ou derrière le
siège de la voiture
Kann gefaltet im Kofferraum oder hinter dem
Autositz verstaut werden.
Dobra-se para caber na mala ou no assento
traseiro de um carro
Se pliega de forma que cabe en el maletero o en
el asiento trasero de un coche
Grote draagtas met buitenzak en naamplaatje / Grand sac avec poche extérieur et endroit pour mettre le
nom et l’adresse / Großer Tragbeutel mit Außentasche und Namensschildhalter / Bolsa grande para llevar
con bolsillo exterior y espacio para identicación. / Mala de transporte com um bolso exterior e suporte
de identicação
This unit is designed to be used as amobility aid, creating a natural stride as the user walks securely
with their weight distributed between the handlebars with the roller walker in front of the user.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik als hulpmiddel bij immobiliteit en zorgt voor een natuurlijke
stap wanneer de gebruiker veilig loopt terwijl het gewicht tussen de stuurhandgrepen is verdeeld en de
rollator zich voor de gebruiker bevindt.
Cette unité est conçue pour servir d’aide à la mobilité, créant un pas naturel puisque l’utilisateur marche
en toute sécurité, son poids réparti entre les deux barres de poignées et le déambulateur roulant devant
l’utilisateur
Dieses Gerät ist eine Beweglichkeitshilfe, mit der ein natürlicher Gang erzielt wird, da das Gewicht des
Nutzers zwischen den Griffstangen verteilt ist und der Nutzer sicher mit dem Roller Walker vor ihm dahingeht.
Este aparato se ha diseñado para que sirva de ayuda al caminar, y produzca un paso largo natural a medida que
el usuario camina con seguridad con su peso distribuido entre los manillares con la andadora de ruedas delante
del usuario.
Esta unidade foi desenhada para ser utilizada como assistente de mobilidade, permitindo um passo natural à
medida que o utilizador caminha de forma segura, com o peso distribuído pelo volante e o andarilho à frente
do utilizador.

COMPACT WALKERS
Easily folds with one hand
!
!
!
ROLLATORS
(PR30282/BL, PR30275/BL,
PR30275/SL)
Draagvermogen van rollator is 114kg.
WAARVOOR WORDEN ROLLATORS GEBRUIKT?
Een rollator is een lichtgewicht frame dat wordt
gebruikt omondersteuning tijdens het lopen te bieden.
Het apparaat biedt, dankzij de zwenkende voorwielen
en zitting, ook andere voordelen
Hoe stel ik de rollator af?
1. Sta rechtop terwijl uw schouders zijn ontspannen
en uw armen los langs uw lichaam hangen.
2. Het stuur dient ter hoogte van uw gebogen pols te
zijn terwijl uw armen ontspannen langs uw zijde
hangen.
3. Draai de knoppen aan de buitenzijde van het
stuur los, verwijder de bouten en stel het stuur
vervolgens af op de gewenste hoogte.
4. Plaats de bouten terug en schroef de knoppen op de
bout. Zorg dat de kop van de bout juist is uitgelijnd
met het gat, voor u de bout volledig vastdraait.
5. U moet op de zitting kunnen zitten terwijl de
ballen van uw voet de grond raken.
HOE GEBRUIK IK DE ROLLATOR?
1. Steun op de rollator en laat hem gecontroleerd
naar voren rollen terwijl u naar voren loopt.
2. Trek aan de rollator of handrem om de rollator af
te remmen.
3. Activeer de parkeerrem voor u gaat zitten. Gebruik
hiervoor de handrem.
4. Trek zorgvuldig aan de hendels om de rem weer te
deblokkeren en zorg dat uw vingers niet bekneld
raken.
WAARSCHUWING Gebruik de rollator niet op
trappen of roltrappen. Let in het bijzonder op
hellingen.
VERZORGING EN ONDERHOUD VAN
ROLLATOR
• Reinig de rollator met mild zeepwater.
• Controleer periodiek de wielen en zorg dat ze
vrij draaien en zwenken en niet overmatig zijn
versleten. Reinig of vervang de wielen zo nodig.
• Controleer periodiek de remmen om te zorgen
dat het vergrendelmechanisme goed werkt en de
wielen blijft blokkeren.
• Sla de rollator binnenshuis op. Bedek de rollator
om te voorkomen dat er vocht ophoopt wanneer u
de rollator gedurende lange tijd niet gebruikt.
Deze instructies zijn uitsluitend bedoeld als richtlijn
DEAMBULATEURS A ROUES
(PR30282/BL,
PR30275/BL, PR30275/SL)
Le déambulateur à roues peut supporter un poids de
114kg
COMMENT UTILISER LES DEAMBULATEURS A
ROUES ?
Un déambulateur à roues ou « rollator » est un cadre
léger qui sert à apporter un soutien à la marche, et en
plus il a des roues avant et un siège qui tournent.
Comment régler le Déambulateur à roues ?
1. Tenez vous debout, épaules détendues et bras le
long du corps.
2. La hauteur des poignées doit être au pli du poignet
lorsque vous avez les bras ballant le long du corps.
3. Relâchez les boutons à l’extérieur des poignées,
enlevez les verrous, puis placez les poignées à la
hauteur voulue.
4. Remettez les verrous et vissez les boutons sur les
verrous. Assurez-vous que la tête du verrou soit
bien alignée avec le trou avant de serrez à fond.
5. Vous devez pouvoir vous asseoir sur le siège avec la
plante des pieds touchant le sol.
COMMENT UTILISER LES DEAMBULATEURS A
ROUES ?
1. Appuyez-vous sur le déambulateur, lui permettant
d’avancer tout en le contrôlant en faisant un pas en
avant.
2. Pour ralentir le déambulateur, pressez et tirez le frein.
3. Avant d’utiliser le siège, activez le frein à main en
le pressant vers le bas.
4. Pour relâcher le frein, pressez prudemment les
manches de frein à nouveau, faites attention à ne
pas vous pincer les doigts.
ATTENTION N’utilisez pas le déambulateur dans
les escaliers ou les escaliers roulants. Soyez plus
particulièrement prudent sur les pentes ou rampes
d’accès.
SOINS ET ENTRETIEN DU DEAMBULATEUR A
ROUES
• Nettoyez le déambulateur avec de l’eau légèrement
savonneuse.
• De temps en temps, vériez les roues et assurez-
vous qu’elles tournent bien et ne sont pas trop
usées. Nettoyez-les ou remplacez-les si nécessaire.
• De temps en temps, vériez les freins pour être
sûrs que le mécanisme de blocage fonctionne
correctement et tient lorsqu’il est en position
blocage.
• Rangez le déambulateur à l’intérieur. Couvrez-le
pour éviter l’accumulation de poussière s’il n’est
pas utilisé pendant un certain temps.
Ces instructions ne sont que des recommandations
COMPACT WALKERS (PR30282/BL, PR30275/BL,
PR30275/SL)
Weight capacty of compact walker is 114kg.
WHAT ARE COMPACT WALKERS USED FOR?
A walker or “rollator” is a light weight frame that
is used to provide walking support, with the added
advantage of swivel front wheels and seat (Rollator
only)
How Do I Adjust The Compact Walker?
1. Stand with your shoulders relaxed and your arms
hanging loosely at your sides.
2. The handlebar height should be at the crease of
your wrist when your arms are relaxed at your sides.
3. Loosen knobs on the outside of the handlebars,
remove the bolts, then move the handlebars to the
desired height.
4. Re-install the bolts and screw the knobs to the bolt.
Ensure the bolt head is properly aligned with the
hole before tightening fully.
5. You should be able to sit on the seat with the balls
of your feet touching the ground (Rollator only).
HOW DO I USE THE COMPACT WALKERS?
1. Lean on the walker, allowing it to roll forward with
control as you step forward.
2. To slow the walker down (Rollator only), squeeze or
pull on the handbrake.
3. Before using the seat activate the parking brake by
pushing down on the handbrake.
4. To release the brake, carefully squeeze the brake
handles again, being careful not to pinch your
ngers.
WARNING Do not use the walker on stairs or
escalators. Pay special attention on ramps or slopes.
COMPACT WALKER CARE AND MAINTENANCE
• Clean the walker with mild soapy water.
• Periodically check the wheels and make sure wheels
spin and swivel freely, and are not excessively worn.
Clean or replace if necessary.
• Periodically check the brakes to assure locking
mechanism is working properly and holds when
locked.
• Store walker indoors. Cover to prevent dust buildup
if not in use for a long period of time.
These instructions are gudelines only.
Instructions
for Use,
Cleaning
and Care
These instructions are
guidelines only.
Use only as instructed
by your healthcare
provider
Instructies
voor gebruik
Reinigen en
onderhouden
Deze instructies zijn
alleen richtlijnen.
Gebruik het
apparaat alleen zoals
uitgelegd door uw
gezondheidszorg
aanbieder
Instructions
pour
utilisation,
nettoyage et
entretien
Ces instructions sont
des lignes directrices
uniquement. A
n’utiliser que sur
les conseils des
professionnels de
santé.

COMPACT WALKERS
Anleitung für
Gebrauch,
Reinigung und
Pege
Diese Anleitung
ist lediglich eine
Richtlinie. Nur
den Anweisungen
Ihres Gesund-
heitsdienstleisters
entsprechend ver-
wenden.
IInstrucciones
para el Uso,
Limpieza y
Cuidado
Estas instrucciones
solo son de guía.
Utilice el aparato
únicamente como le
indique su proveedor
sanitario
Instruções
de utilização,
limpeza e
cuidados
Estas instruções
devem ser
consideradas
apenas como linhas
de orientação. O
aparelho deverá ser
utilizado conforme
indicado pelo
prestador de cuidados
de saúde
!
!
!
ANDADORAS CON RUEDAS
(PR30282/BL, PR30275/
BL, PR30275/SL)
La capacidad de peso de la andadora con ruedas es de
114kg.
PARA QUÉ SE UTILIZAN LAS ANDADORAS CON
RUEDAS?
Una andadora de ruedas o “rollator” consta de un
cuadro ligero que se utiliza para proporcionar apoyo
al caminar, con la ventaja extra de tener unas ruedas
delanteras giratorias y un asiento
Cómo se ajusta la Andadora de Ruedas?
1. Póngase de pie con los hombros relajados y los brazos
colgando a los lados.
2. La altura del manillar deberá estar en el pliegue de la
muñeca cuando tiene los brazos relajados a los lados.
3. Aoje las perillas que hay en la parte exterior del
manillar, saque los pernos, y seguidamente mueva los
manillares hasta obtener la altura deseada.
4. Vuelva a instalar los pernos y apriete las perillas al
cabezal del perno. Asegúrese de que el cabezal del
perno está bien alineado con el agujero antes de
apretarlo completamente.
5. Podrá sentarse en el asiento con las bolas de los pies
tocando el suelo.
CÓMO SE UTILIZA LAS ANDADORAS DE
RUEDAS?
1. Apóyese en la andadora, permitiendo que ruede hacia
adelante con control al dar un paso adelante.
2. Para reducir la velocidad de la andadora, apriete o
tire del freno de mano.
3. Antes de utilizar el asiento, active el freno para
aparcar presionando el freno de mano.
4. Para soltar el freno de mano, apriete con cuidado los
manillares de freno de nuevo, cuídese de no pillarse
los dedos.
ADVERTENCIA No utilice la andadora en escaleras
normales o mecánicas. Preste especial atención en las
rampas o pendientes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS
ANDADORAS DE RUEDAS
• Limpie la andadora con agua y un jabón suave.
• Compruebe las ruedas periódicamente y asegúrese de
que las ruedas giran para los lados y rotan.
• Compruebe los frenos periódicamente para asegurar
que el mecanismo de cierre de seguridad funciona
correctamente y el aparato se mantiene cerrado.
• Guarde la andadora en interiores. Cubra el aparato
para evitar que se forme el polvo si no se utiliza
durante un periodo de tiempo largo.
Estas instrucciones solo sirven como indicaciones
generales
ANDARILHOS (PR30282/BL, PR30275/BL,
PR30275/SL)
Peso máximo suportado pelo andarilho: 114kg.
PARA QUE SÃO UTILIZADOS OS ANDARILHOS?
O andarilho é uma estrutura leve utilizada para assistir
na caminhada, com a vantagem adicional de ter rodas
dianteiras giratórias e um assento.
Como posso ajustar o andarilho?
1. Mantenha-se de pé com os ombros relaxados e os
braços caídos ao lado do tronco.
2. A altura do volante deve chegar à dobra do seu
punho quando os braços estão caídos.
3. Desaperte os botões no exterior do volante, retire
os parafusos e movimente o volante para a altura
desejada.
4. Volte a colocar os parafusos e os botões. Assegure-
se de que a cabeça do parafuso está devidamente
alinhada com o orifício antes de apertar na
totalidade.
5. Deverá conseguir sentar-se no assento com as
plantas dos pés a tocar no chão.
COMO UTILIZO O ANDARILHO?
1. Apoie-se no andarilho para que este ande para a
frente, controlado, à medida que caminha.
2. Para abrandar o andarilho, aperte o travão de mão.
3. Antes de utilizar o assento, active o travão de
estacionamento puxando o travão para baixo.
4. Para soltar o travão, aperte com cuidado o manípulo
do travão novamente, tendo o cuidado de não
prender os dedos.
AVISO Não utilizar o andarilho em escadas ou em
elevadores. Prestar especial atenção a rampas ou
declives.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO DO ANDARILHO
• Lavar o andarilho com água e sabão.
• Verificar periodicamente as rodas e assegurar-se
de que rodam e giram livremente e que não estão
demasiado gastas. Limpar ou substituir se necessário
• Verificar periodicamente os travões e assegurar-
se de que o mecanismo de tranca funciona
devidamente e se segura quando está trancado
• Guarde o andarilho no interior. Se não o utilizar
durante algum tempo, cubra-o para evitar a
acumulação de pó.
Estas instruções são apenas uma orientação
ROLLER WALKERS
(PR30282/BL, PR30275/BL,
PR30275/SL)
Die Gewichtskapazität des Roller Walkers ist 114kg.
WOZU WIRD EIN ROLLER WALKER VERWENDET?
Ein Roller Walker oder „Rollator“ ist ein leichter
Gehapparat zur Hilfe beim Gehen, mit dem zusätzlichen
Vorteil, dass er schwenkbare Vorderräder und einen
Sitz hat.
Wie stelle ich den Roller Walker ein?
1 .Sie stellen sich mit entspannten Schultern hin und
lassen die Arme locker an den Seiten hängen.
2. Die Höhe der Griffstangen soll Ihren
Handgelenkfalten entsprechen, wenn Ihre Arme
locker an den Seiten hängen.
3. Lockern Sie die Griffschrauben außen an den
Griffstangen, nehmen Sie die Schrauben ab und
bewegen Sie die Griffstangen in die erwünschte Höhe.
4. Setzen Sie die Bolzen wieder ein und schrauben Sie
die Schrauben an den Bolzen. Achten Sie darauf,
dass der Bolzenkopf vor dem Anziehen mit dem Loch
genau übereinstimmt.
5. Beim Sitzen auf dem Sitz sollen Ihre Fußballen den
Boden berühren.
WIE VERWENDE ICH DEN ROLLER WALKER?
1. Stützen Sie sich auf den Walker und lassen Sie ihn
beim Vorwärtsgehen kontrolliert nach vorne rollen.
2. Zum Verlangsamen des Walkers drücken Sie oder
ziehen Sie die Handbremse.
3. Zum Niedersetzen aktivieren Sie die Parkbremse,
indem Sie die Handbremse nach unten drücken.
4. Zum Lösen der Bremse drücken Sie wieder sanft auf
die Bremsgriffe und achten darauf, dass Sie dabei Ihre
Finger nicht einklemmen.
ACHTUNG Verwenden Sie den Walker nicht auf
Treppen oder Rolltreppen. Besondere Vorsicht bei
Rampen oder Gefällen.
PFLEGE UND WARTUNG DES ROLLER WALKER
• Walker mit warmem Seifenwasser reinigen.
• Prüfen Sie die Räder gelegentlich und achten Sie
darauf, dass sie sich unbehindert wenden und drehen
und nicht zu stark abgenutzt sind. Je nach Bedarf
reinigen oder erneuern.
• Prüfen Sie die Bremsen gelegentlich, um zu sehen, ob
der Sperrmechanismus ordentlich funktioniert und die
Sperrung anhält.
• Den Walker innen aufbewahren. Wenn er längere
Zeit nicht verwendet wird, abdecken, damit sich kein
Staub ansammelt.
Diese Anleitung ist lediglich eine Richtlinie
Able2 UK Ltd
Moorgate Street, Blackburn, Lancashire, BB2 4PB
T: 01254 619000 F: 01254 619001
[email protected].able2.eu
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ABLE2 Mobility Aid manuals

ABLE2
ABLE2 PR60227 User manual

ABLE2
ABLE2 ASSEMBLY INSTRUCTIONS User manual

ABLE2
ABLE2 PR15341 User manual

ABLE2
ABLE2 SecuCare PR30332 User manual

ABLE2
ABLE2 Atlantis PR45422 User manual

ABLE2
ABLE2 PR30282-BL User manual

ABLE2
ABLE2 PR15341 User manual

ABLE2
ABLE2 PR30107F-ICE User manual

ABLE2
ABLE2 Deluxe PR30180-SL User manual

ABLE2
ABLE2 Neptune User manual