AEG MD 5613 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 08
Mode d’emploi 12
Instrucciones de servicio 16
Istruzioni per l’uso 19
Instruction Manual 22
Instrukcja obsługi/Gwarancja 25
Használati utasítás 29
Інструкція з експлуатації 32
Руководство по эксплуатации 35
41
MUNDDUSCHE
MD 5613
DMunddusche
NL Monddouche
FRince-bouche
EDucha bucal
IIdropulsore
GB Water Jet
PL Przyrząd do płukania jamy ustnej
HSzájzuhany
UA Пристрій розпилення води
RUS Душ для полости рта
AR

Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung........................................................ Seite 4
Technische Daten............................................................... Seite 6
Garantie................................................................................ Seite 6
Entsorgung.......................................................................... Seite 7
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.........................................................Pagina 8
Technische gegevens.....................................................Pagina 10
Verwijdering .....................................................................Pagina 11
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande...............Page 3
Mode d’emploi...................................................................Page 12
Données techniques .........................................................Page 14
Élimination...........................................................................Page 15
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio................................................Página 16
Datos técnicos .................................................................Página 18
Eliminación .......................................................................Página 18
Italiano
Indice
Elementi di comando.....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 19
Dati tecnici........................................................................Pagina 21
Smaltimento.....................................................................Pagina 21
English
Contents
Overview of the Components.........................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 22
Technical Data.....................................................................Page 24
Disposal................................................................................Page 24
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.........................................Strona 3
Instrukcja obsługi..............................................................Strona 25
Dane techniczne...............................................................Strona 27
Ogólne warunki gwarancji..............................................Strona 27
Usuwanie............................................................................Strona 28
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............................................ Oldal 3
Használati útmutató.......................................................... Oldal 29
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 31
Hulladékkezelés................................................................. Oldal 31
Українська
Зміст
Огляд елементів управління......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 32
Технічні параметри ......................................................стор. 34
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 35
Технические данные .....................................................стр. 38
3
........................................................
41
.................................................................
39
...........................................................

Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора
Übersicht der Bedienelemente
3

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenprivaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.HaltenSiees
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSieimmerden
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt.SolltenSie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenregelmäßigauf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• BeachtenSiedienachfolgenden„SpeziellenSicherheits-
hinweise“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• DiesesGerätkannvonKindernab8JahrensowievonPerso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• DasGerätdarfnurmitkaltemoderhandwarmemWasserbe-
nutzt werden.
• BenutzenSiedasGerätnurzurMundreinigung.

Deutsch 5
Übersicht der Bedienelemente
1 Einstrahldüse
2 Wasserstoppschalter
3 Handgriff
4 Wasserschlauch
5 Wasserdruckregler
6 Ein-/Ausschalter
7 Gerätebasis
8 Wasserbehälter
9 Hebel zum Öffnen des Deckels / Griff für Wasserbehälter
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Foli-
en, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden.WirempfehlenIhnen,dasGerätwieunter„Rei-
nigung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu finden Sie auf dem Typenschild.
2. SchließenSiedasNetzkabelaneinevorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Ein- / Ausschalter (6)
Schalterstellung 0: Das Gerät ist ausgeschaltet
Schalterstellung I: Das Gerät ist eingeschaltet
Wasserdruckregler (5)
Mit dem Wasserdruckregler können Sie drei verschiedene
Leistungsstufen einstellen.
Stufe I: niedriger Wasserdruck
Stufe II: mittlerer Wasserdruck
Stufe III: hoher Wasserdruck
Wasserstoppschalter (2)
Mit diesem Schalter können Sie die Anwendung kurzzeitig
unterbrechen. Die Abschaltung erfolgt mechanisch. Die
Pumpe des Gerätes ist weiter in Betrieb.
Position IdesSchalters: Wasserießt
Position 0des Schalters: Wasser stoppt
Düsen (1)
Im Lieferumfang sind 4 Düsen mit unterschiedlichen
Farbmarkierungen enthalten. Diese können verschiedenen
Benutzern zugeordnet werden.
Wenn das Zahnfleisch blutet . . .
Es ist normal, wenn bei den ersten Benutzungen der Mund-
dusche eine leichte Blutung des Zahnfleisches auftritt. Sollte
Ihr Zahnfleisch ständig bluten, konsultieren Sie Ihren Zahnarzt.
Inbetriebnahme
1. Nehmen Sie den Wasserbehälter (8) am Griff von der
Gerätebasis. Öffnen Sie ihn mit dem Hebel (9).
2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Beachten Sie
dieMarkierungMAX.SchließenSiedenWasserbehälter.
Stellen Sie ihn zurück auf die Gerätebasis.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (6) ein.
4. Entnehmen Sie den Handgriff (3) der Gerätebasis. Halten
Sie die Öffnung über ein Waschbecken.
5. Stellen Sie den Regler (5) auf die Stufe III.
• LeerenSienachjederAnwendungdenWasserbehälter,um
eine Vermehrung von Bakterien zu vermeiden.
• BeiderVerwendungeinerZahnklammererkundigenSiesich,
ob der Gebrauch einer Munddusche möglich ist. Für eventuelle
Schäden übernehmen wir keine Haftung.
• BeiErkrankungeninMund-undRachenraumsolltenSieIhren
Arzt befragen, ob die Verwendung einer Munddusche ratsam
ist.
• AchtenSiedarauf,dassderWasserschlauch(Verbindungvon
Gerät und Munddusche) nicht eingeklemmt oder geknickt wird.

Deutsch
6
6. Entriegeln Sie den Wasserstoppschalter (2), indem Sie ihn
auf Position Ischieben.
7. Lassen Sie das Wasser direkt in das Waschbecken laufen,
um eventuelle Rückstände zu beseitigen. Verriegeln Sie
anschließenddenWasserstoppschalter,indemSieinauf
Position 0schieben.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
9. SpülenSiedieDüsenkurzunterfließendemWasserab.
Nun ist Ihre Munddusche einsatzbereit.
Gebrauch
Bevor Sie die Munddusche benutzen, sollten Sie Ihre Zähne
mit einer Zahnbürste reinigen.
1. Stecken Sie eine Düse bis zum Anschlag auf den
Handgriff. Drehen Sie die Düse so, dass ihre Öffnung
zum Wasserstoppschalter zeigt. Achten Sie auf festen Sitz
der Düse.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit handwarmem Wasser.
FüllenSiekeinheißesWasserein!
3. Zur Reinigung der Düsen, lassen Sie vor und nach jeder
Benutzung, Wasser durch den Düsenkopf (bei höchstem
Wasserdruck) in das Waschbecken laufen.
4. WählenSieanschließendmitdemWasserdruckregler
den gewünschten Wasserdruck. Beginnen Sie mit
der kleinsten Einstellung. Besonders wenn Sie zu
Zahnfleischbluten neigen oder die Munddusche von
Kindern benutzt wird.
5. Entriegeln Sie den Wasserstoppschalter am Handgriff.
6. Beugen Sie sich über das Waschbecken. Führen Sie
den Wasserstrahl am Zahnfleisch entlang, um die Zähne
herum.
7. Nach der Anwendung verriegeln Sie den Wasserstopp-
schalter. Stellen Sie den Wasserdruckregler auf Stufe I.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
9. Reinigen Sie das Gerät wie unter Reinigung und Pflege
beschrieben.
Reinigung und Pflege
WARNUNG:
• ZiehenSievorjederReinigungdenNetzsteckeraus
der Steckdose.
• TauchenSiedieGerätebasisunddenNetzsteckernicht
in Wasser.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderanderescheuern-
de Gegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReini-
gungsmittel.
1. GießenSiedasrestlicheWasserausdemWasserbehälter.
2. Ziehen Sie die Düse vom Handgriff ab. Reinigen Sie die
DüsenunterfließendwarmemWasser.TrocknenSiedie
Düsen ab und stecken Sie sie auf die Gerätebasis.
3. Haben Sie Wasserzusätze verwendet, spülen Sie den
WasserbehältermitklaremWasseraus.Anschließend
lassen Sie ca. 300 ml klares Wasser durch das Gerät laufen
wieunter„Inbetriebnahme“beschrieben.
4. Trocknen Sie den Handgriff ab, bevor Sie ihn zurück auf
die Gerätebasis stecken.
5. Trocknen Sie den Wasserbehälter ab.
6. Reinigen Sie die Gerätebasis mit einem feuchten Tuch.
WischenSiesieanschließendtrocken.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als
70 dB(A).
Technische Daten
Modell: ................................................................................ MD 5613
Spannungsversorgung:...........................................230 V~ ; 50 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................max. 46 W
Schutzklasse: .........................................................................II (IPX 7)
Nettogewicht:..........................................................................1,3 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät MD 5613 in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Geräusche, die Sie während des Betriebs wahrnehmen,
Betriebsgeräusche
entstehen durch die Wasserströmung. Diese Geräusche sind
aufgrund der hohen Leistung unvermeidlich, stellen aber
keinen Mangel dar.

Deutsch 7
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßerBehandlungodernormalerAbnutzungdes
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
GlasoderKunststoff.SchließlichsindGarantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-Webs-
hops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
SoeinfachkannServicesein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig,soeinfachgehtes!
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Nederlands
8
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéenuitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruikhetapparaatnietbuiten.Beschermhettegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakelhetapparaatuitenonderbreekaltddestroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laathetingeschakeldeapparaatnietzondertoezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatigop
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
• Repareerhetapparaatnooitzelf,maarbrenghetnaar
een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat
een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een eender gekwalificeerd persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruikalleenoriginelereserveonderdelen.
• Laatomveiligheidsredenengeenverpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Neemdeonderstaande“Specialeveiligheidsinstructies”
in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenouderdan
8 jaar en onder toezicht door personen met een verminderd
fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring
en/of kennis.
• Stakinderen niet toe om met het apparaat te spelen.
• Hetapparaatdientuitsluitendtewordengebruiktmetkoudof
lauwwarm water.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendvoorhetreinigenvande
mond.

Nederlands 9
Overzicht van de bedieningselementen
1 Sproeier
2 Waterstopschakelaar
3 Handgreep
4 Waterslang
5 Waterdrukregelaar
6 Aan-/uitschakelaar
7 Basisstation
8 Watertank
9 Hendel voor het openen van de deksel / Handgreep
voor het waterreservoir
Uitpakken van het apparaat
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder verpakkingsmateriaal zoals folie, vulmateriaal,
kabelhouders en kartonverpakking.
3. Controleer de leveringsomvang.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij
adviseren u, het apparaat te reinigen zoals onder “Reini-
ging”beschrevenstaat.
Toepassingsinstructies
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, over-
eenkomt met de netspanning die staat vermeld op het
typeplaatje van het apparaat.
2. Sluit de netstekker aan op een correct gemonteerd en
geaard stopcontact.
Aan / Uit Schakelaar (6)
Schakelstand 0: Het apparaat is uitgeschakeld
Schakelstand I: Het apparaat is ingeschakeld
Waterdrukregelaar (5)
Met de waterdrukregelaar kunt u drie verschillende krachtni-
veaus instellen.
Niveau I: lage waterdruk
Niveau II: gemiddelde waterdruk
Niveau III: hoge waterdruk
Waterstopschakelaar (2)
U kunt deze schakelaar gebruiken om de toepassing van het
apparaat tijdelijk te onderbreken. Het stopzetten gebeurt
mechanisch. De pomp van het apparaat blijft werkzaam.
Stand Ivan de schakelaar: Het water stroomt
Stand 0van de schakelaar: Het water stopt met stromen
Spuitstukken (1)
Er worden 4 spuitstukken met verschillende kleurmarkeringen
bijgeleverd. Deze kunnen worden toegewezen aan verschil-
lende gebruikers.
In geval van bloedend tandvlees …
Het is normaal dat het tandvlees gaat bloeden tijdens de eerste
paar keer dat de monddouche wordt gebruikt. Als het tandvlees
voortdurend bloedt, dient u uw tandarts te raadplegen.
• Leeghetwaterreservoirnaelketoepassing,omophopingvan
bacteriën te voorkomen.
• Bhetdragenvaneenbeugel,dientmennategaanofhet
gebruik van een monddouche mogelijk is. Wij stellen ons niet
aansprakelijk voor eventuele schade.
• Inhetgevalvanaandoeningenindemondenhetkeelgedeel-
te, dient men de dokter te raadplegen met betrekking tot het
gebruik van een monddouche.
• Weeserzekervandatdewaterslang(verbindingvanhetappa-
raat en de monddouche) niet is geblokkeerd of geknikt is.

Nederlands
10
Ingebruikneming
1. Verwijder het waterreservoir (8) van het basisstation met
behulp van de handgreep. Open het waterreservoir met
behulp van de hendel (9).
2. Vul het waterreservoir met water. Houd hierbij de MAX
markering in acht. Sluit het waterreservoir en plaats het
terug op het basisstation.
3. Schakel het apparaat in met de Aan/Uit Schakelaar (6).
4. Verwijder de handgreep (3) van het basisstation. Houd de
opening boven de wasbak.
5. Schakel de regelaar (5) op niveau III.
6. Ontgrendel de waterstopschakelaar (2) door deze naar
stand Ite schuiven.
7. Laat het water direct in de wasbak lopen om mogelijke
restanten te verwijderen. Vergrendel de waterstopscha-
kelaar vervolgens door deze naar stand 0te schuiven.
8. Schakel het apparaat uit.
9. Spoel de spuitstukken kort onder stromend water.
Uw monddouche is nu klaar voor gebruik.
Gebruik
Poets uw tanden met een tandenborstel voordat u de mond-
douche gebruikt.
1. Voer het spuitstuk zo ver mogelijk in, in de handgreep.
Draai het spuitstuk zodaning dat de opening in de rich-
ting van de waterstopschakelaar wijst. Zorg ervoor dat de
sproeier goed vast zit.
2. Vul de tank met handwarm water. Niet vullen met heet
water!
3. Laat als reiniging van de sproeiers vóór en na elk gebruik
water (bij hoogste waterdruk) via de sproeikop in de
wasbak lopen.
4. Kies vervolgens met de waterdrukregelaar de gewenste
waterdruk. Begin met de kleinste instelling, vooral wan-
neer u tot tandvleesbloedingen neigt of de monddouche
door kinderen wordt gebruikt.
5. Ontgrendel de waterstopschakelaar op de handgreep.
6. Buig voorover boven de wasbak. Breng de waterstraal
langs het tandvlees en rondom te tanden.
7. Vergrendel de waterstopschakelaar na het gebruik. Stel
de waterdrukregelaar in op niveau I.
8. Schakel het apparaat uit.
9. Reinighetapparaatzoalsbeschrevenonder”Reiniging
enonderhoud”.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
• Trekdenetstekkeruithetstopcontact,alvorenshet
apparaat te reinigen.
• Dompelhetbasisstationendenetstekkernietonder
water.
LET OP:
• Gebruikgeenstaalborstelofandereschurendevoor-
werpen.
• Gebruikgeenscherpeofschurendereinigers.
1. Giet het overgebleven water uit het waterreservoir.
2. Trek het spuitstuk uit de handgreep. Reinig de spuitstuk-
ken onder warm stromend water. Droog de spuitstukken
en plaats ze terug op het basisstation.
3. Als u watertoevoegingen heeft gebruikt, dient u het wa-
terreservoir te spoelen met schoon water. Laat vervolgens
ca. 300 ml schoon water door het apparaat lopen, zoals
omschrevenonder“Ingebruikneming”.
4. Droog de handgreep alvorens deze terug te plaatsen op
het basisstation.
5. Droog het waterreservoir af.
6. Reinig het basisstation met een vochtige doek. Veeg het
vervolgens droog.
Technische gegevens
Model: ................................................................................. MD 5613
Spanningstoevoer:...................................................230 V~ ; 50 Hz
Opgenomen vermogen:...............................................max. 46 W
Beschermingsklasse:............................................................II (IPX 7)
Nettogewicht:..........................................................................1,3 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.

Nederlands 11
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

Français
12
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisezcetappareilquepourunusageprivéetpour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• Nel’utilisezpasenpleinair.Protégez-ledelachaleur,des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtezl’appareiletdébrancheztoujourslecâbled’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche
et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas
de panne.
• Nelaissezjamaisfonctionnerl’appareilsanssurveillance.
Lorsquevousquittezlapièce,toujoursarrêterl’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Ilyalieud’inspecterl’appareiletleblocd’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endomma-
gements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareilnedoitplusêtreutilisé.
• Neréparezpasl’appareilvous-même.Contactezplutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-
vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisezquelesaccessoiresd’origine.
• Parmesuredesécuritévis-à-visdesenfants,nelaissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
• Respectezles“Conseilsdesécuritéspéciques“cides-
sous.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsd’unâgesupé-
rieur à 8 ans et par des personnes ayant des capacités menta-
les, sensorielles ou physiques réduites ou qui manquent d’ex-
périence et/ou de connaissances tant qu’ils sont supervisés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareilpeutuniquementêtreutiliséavecdel’eaufroideou
tiède.
• Utilisezuniquementl’appareilpourvousnettoyerlabouche.

Français 13
Liste des différents éléments de com-
mande
1 Buse à un jet
2 Interrupteur de coupure d’eau
3 Poignée
4 Flexible à eau
5 Variateur de pression d’eau
6 BoutonMarche/Arrêt
7 Unité de base
8 Réservoir d’ eau
9 Poignée pour ouvrir le couvercle / poignée pour le réci-
pient à eau
Déballage de l’appareil
1. Ôtez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout matériel d’emballage, tels que les films plas-
tiques, les supports de câbles et l’emballage en carton.
3. Vérifi ez la fourniture.
NOTE :
L’appareil est susceptible de présenter de la poussière ou
des résidus de la production. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil conformément à la description faite
sous “Nettoyage“.
Instructions d’application
Branchement électrique
1. Vérifiez que la tension du secteur que vous voulez utiliser
correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez l’informa-
tion à ce propos sur la plaque de type.
2. Connectez le câble secteur à une prise correctement
mise à la terre.
Interrupteur marche/arrêt (6)
Réglages de l’interrupteur 0: L’appareilestàl’arrêt
Réglages de l’interrupteur I: L’appareil est en marche
Régulateur de pression d’eau (5)
Avec le régulateur de pression d’eau, vous pouvez régler trois
niveaux de puissance différents.
Niveau I: pression d’eau faible
Niveau II: pression d’eau moyenne
Niveau III: pression d’eau élevée
Interrupteur de coupure d’eau (2)
Vous pouvez utiliser cet interrupteur pour interrompre
momentanémentl’application.L’arrêtseproduitdemanière
mécanique. La pompe de l’appareil continuera à fonctionner.
Position Isur l’interrupteur : L’eau s’écoule
Position 0surl’interrupteur: L’eaus’arrête
Buses (1)
4 buses avec des marquages de couleur différents sont
inclusesàlalivraison.Ellespeuventêtreassignéesàdifférents
utilisateurs.
Lorsque la gencive saigne . . .
Il est normal qu’un léger saignement ait lieu lorsque vous
utilisez l’irrigateur oral les premières fois. Si les gencives
saignent continuellement, veuillez consulter votre dentiste.
• Videzleréservoird’eauaprèschaqueapplicationand’éviter
l’accumulation de bactéries.
• Lorsquevousutilisezunappareildentaire,renseignez-vouspour
savoir si l’utilisation d’un dispositif d’irrigation orale est possible.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages
possibles.
• Encasdemaladiesdanslazonedelaboucheoudelalangue,
vous devez demander à un docteur si l’utilisation d’un dispositif
d’irrigation orale est recommandé.
• Assurez-vousqueletuyaud’eau(connexionentrel’appareilet
l’irrigateur oral) n’est pas coincé ou plié.

Français
14
Première mise en marche
1. Retirez le récipient d’eau (8) de l’unité de base à l’aide de
la poignée. Ouvrez-le avec le levier (9).
2. Remplissez le récipient d’eau. Respecter la marque MAX.
Fermez le récipient d’eau. Replacez-la sur l’unité de base.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/
arrêt(6).
4. Retirez la poignée (3) de l’unité de base. Maintenez
l’ouverture au dessus d’un évier.
5. Placez le régulateur (5) au niveau III.
6. Débloquez l’interrupteur de coupure d’eau (2) en le
faisant coulisser vers la position I.
7. Laisser couler l’eau directement dans l’évier pour éliminer
les possibles résidus. Débloquez ensuite l’interrupteur de
coupure d’eau en le faisant coulisser vers la position 0.
8. Éteignez l’appareil.
9. Rincez brièvement les buses à l’eau courante.
Votresystèmed’irrigationoraleestdésormaisprêtàl’emploi.
Utilisation
Il est conseillé de se nettoyer les dents à la brosse à dents
avant d’utiliser le rince-bouche.
1. Insérez la buse sur la poignée aussi loin que possible.
Faites tourner la buse pour que son orifice soit dirigé vers
l’interrupteur de coupure d’eau. Veillez à ce que la buse
soit fermement installée.
2. Remplissez le réservoir d’eau tiède. Ne remplissez pas
avecdel’eauchaude!
3. Pour laver les buses, laissez couler, au-dessus d’un lavabo,
de l’eau à travers la buse avant et après chaque utilisation
(avec la pression d’eau la plus forte).
4. Choisissez ensuite avec le variateur de pression d’eau
la pression désirée. Commencez avec un réglage plus
faible, en particulier au cas où vous saignez facilement
des gencives ou si l’appareil est utilisé sur un enfant.
5. Déverrouillez l’interrupteur de coupure d’eau de la poi-
gnée.
6. Inclinez-vous au dessus de l’évier. Guidez le jet d’eau sur
les gencives, autour des dents.
7. Verrouillez l’interrupteur de coupure d’eau après utilisa-
tion. Réglez le régulateur de pression d’eau au niveau I.
8. Éteignez l’appareil.
9. Il est conseillé ensuite de nettoyer l’appareil ainsi que
décrit dans “Nettoyage et entretien“.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT :
• Débrancheztoujourslachedelaprisesecteuravant
de nettoyer l’appareil.
• Neplongezpaslabasedel’appareiletlachesecteur
dans l’eau.
ATTENTION :
• N’utilisezpasdebrossemétalliqueoud’autresobjets
abrasifs.
• N’utilisezpasdenettoyantscoupantsouabrasifs.
1. Videz l’eau qui reste dans le réservoir à eau.
2. Retirez la buse de la poignée. Nettoyez les buses à l’eau
chaude courante. Séchez les buses et remplacez-les sur
la base de l’appareil.
3. Si vous allez utiliser des additifs dans l’eau, rincez le réci-
pient à l’eau claire. Laissez ensuite environ 300 ml d’eau
claire circuler dans l’appareil comme le décrit la section
“Premièremiseenmarche”.
4. Séchez la poignée avant de la replacer sur l’unité de
base.
5. Séchez le réservoir d’eau.
6. Nettoyez la base de l’appareil avec un chiffon sec. Puis
essuyez-le.
Données techniques
Modèle :.............................................................................. MD 5613
Alimentation :............................................................230 V~ ; 50 Hz
Consommation :..............................................................max. 46 W
Classe de protection :..........................................................II (IPX 7)
Poids net : ................................................................................1,3 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.

Français 15
Élimination
Signifi cation du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.

Español
16
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivadoyparael
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• Noloutilicealairelibre.Noloexpongaalcalor,ala
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momen-
to la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecteelaparatoysiempreretirelaclavijadela
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• Noutiliceelaparatosinvigilancia.Encasodesalirde
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• Elaparatoyelcabledealimentaciónderedsedeben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados.
• Norepareelaparatoporsucuenta,sinovayaaunesta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir
un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualificada.
• Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
• Paralaseguridaddesusniñosnodejematerialdeemba-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Porfavortengaatenciónalas“Indicacionesespeciales
deseguridad…”indicadasacontinuación.
Indicaciones especiales para su seguridad referentes
a este aparato
AVISO:
• Estedispositivopuedeserusadoporniñosmayoresde8años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y/o conocimientos, si reciben
supervisión.
• Losniños no deben jugar con el dispositivo.
• Eldispositivosolamentepuedeserusadoconaguafríaotibia.
• Useeldispositivoexclusivamenteparahigienebucal.

Español 17
Indicación de los elementos de manejo
1 Tobera de agua de un solo chorro
2 Interruptor de detención de agua
3 Asa
4 Manguera de agua
5 Válvula reguladora
6 Conectador / desconectador
7 Unidad base
8 Depósito de agua
9 Asa para abrir la tapa / Asa para el recipiente de agua
Desembalar del equipo
1. Saque el equipo del embalaje.
2. Quitetodoelmaterialdeembalajecomoplástico,mate-
rial de relleno, soporte del cable y embalaje de cartón.
3. Compruebe que el contenido sea correcto.
NOTA:
Es posible que se hallen polvo o restos de producción en
el aparato. Le recomendamos que límpie el aparato como
descritodebajode“Limpieza”.
Instrucciones de aplicación
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrará información al
respecto en la placa identificadora.
2. Conecte el cable de alimentación a una toma de corrien-
te con toma de tierra correctamente instalada.
Interruptor de encendido/apagado (6)
Posición de interruptor 0: Dispositivo apagado
Posición de interruptor I: Dispositivo encendido
Regulador de presión de agua (5)
Con el regulador de presión de agua puede establecer tres
niveles de potencia.
Nivel I: Presión de agua baja
Nivel II: Presión de agua media
Nivel III: Presión de agua elevada
Interruptor de detención de agua (2)
Puede usar este interruptor para interrumpir momentánea-
mente la aplicación. El apagado es mecánico. La bomba del
dispositivo seguirá funcionando.
Posición Idel interruptor: El agua fluye
Posición 0del interruptor: El agua se detiene
Boquillas (1)
En la entrega se incluyen 4 boquillas con distintas indicacio-
nes de color. Pueden usarse para distintos fines.
Cuando sangren las encías. . .
Es normal que se produzca un sangrado normal al usar el
irrigador oral las primeras veces. Si las encías sangran conti-
nuamente, consulte a su dentista.
Uso inicial
1. Saque el recipiente de agua (8) de la unidad base por el
asa. Ábralo con la palanca (9).
2. Llene el recipiente de agua con agua. Tenga en cuenta
la marca MAX. Cierre el recipiente de agua. Vuelva a
colocarlo en la unidad base.
3. Encienda el dispositivo con el interruptor de encendido/
apagado (6).
4. Saque el asa (3) de la unidad base. Aguante la apertura
sobre un lavabo.
5. Ponga el regulador (5) en nivel III.
• Vacíeelrecipientedeaguatrascadaaplicaciónparaevitaruna
acumulación de bacterias.
• Cuandouseortodoncia,averigüesiesposibleusarunirrigador
oral. No asumimos responsabilidad alguna por posibles daños.
• Encasodeenfermedadesenlazonadelabocaylagarganta,
consulte con su médico si es recomendable usar un irrigador
buscal.
• Asegúresedequeeltubodelagua(conexióndeldispositivoy
el irrigador oral) no esté obturado ni roto.

Español
18
6. Abra el interruptor de detención de agua (2) poniéndolo
en posición I.
7. Deje pasar el agua directamente al lavabo para eliminar
posibles residuos. Cierre el interruptor de detención de
agua deslizándolo a la posición 0.
8. Apague el aparato.
9. Enjuague brevemente las boquillas con agua corriente.
El irrigador oral está listo para usarse.
Usage
Antes de usar la ducha bucal, debería limpiar sus dientes con
un cepillo de dientes.
1. Introduzca la boquilla en el asa lo más lejos posible. Gire
la boquilla de forma que la apertura mire al interruptor
de detención de agua. Tenga atención de que la tobera
esté colocada firmemente.
2. Llene el depósito de agua con agua templada. No lo
llene con agua caliente.
3. Para la limpieza de las toberas, debe dejar pasar agua
por la cabeza de tobera (con la máxima presión hidráu-
lica) antes y después de la limpieza y dejar salir el agua
sobre el lavabo.
4. A continuación elija con la válvula reguladora la presión
hidráulica que usted desee. Empiece con la regulación
mínima. Sobre todo si sus encías tienden a sangrar o si la
ducha bucal también es utilizada por niños.
5. Abra el interruptor de detención de agua del asa.
6. Inclínese sobre el lavabo. Oriente el chorro de agua a lo
largo de las encías, alrededor de los dientes.
7. Cierre el interruptor de detención de agua tras la aplica-
ción. Ponga el regulador de presión de agua en nivel I.
8. Apague el aparato.
9. Por favor limpie el aparato, como indicado en el apartado
limpieza y cuidado.
Limpieza y Cuidado
AVISO:
• Desenchfuelacorrientedelatomaantesdecada
limpieza.
• Nosumerjalaunidadbasenielenchufeenagua.
ATENCIÓN:
• Nousecepillosdecerdasdeaceroniotrosobjetos
abrasivos.
• Nousedetergentesabrasivosniobjetosalados.
1. Deseche el resto del agua del recipiente.
2. Saque la boquilla del asa. Limpie las boquillas con agua
corriente caliente. Seque las boquillas y póngalas sobre
la unidad base.
3.
Si ha usado aditivos para el agua, enjuague el recipiente con
agua limpia. Deje aprox. 300 ml de agua limpia pasar por el
dispositivocomosedescribeen“Usoinicial”.
4. Seque el asa antes de volver a ponerla sobre la unidad
base.
5. Seque el recipiente de agua.
6. Limpie la unidad base con una gamuza humedecida.
Séquela por completo.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................... MD 5613
Suministro de tensión:.............................................230 V~ ; 50 Hz
Consumo de energía: ....................................................max. 46 W
Clase de protección:............................................................II (IPX 7)
Peso neto:.................................................................................1,3 kg
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
minación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambien-
te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-
ne en su ayuntamiento o su administración municipal.

Italiano 19
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
• Utilizzarel’apparecchioesclusivamenteperscopiprivatie
conformementealtipodiapplicazioneprevisto.Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
• Nonutilizzarloall’aperto.Proteggerlodalcalore,nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivarel’apparecchioestaccaresemprelaspinadalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si deb-
ba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Nonmettereinfunzionel’apparecchiosenzasorveglian-
za. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire
dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeilcavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Nontentarediripararel’apparecchio,bensìrivolgersi
a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere
di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il
costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un
tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del
cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchettodiplastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Rispettareleseguenti“Specialinormedisicurezza”.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
• Questodispositivopuòessereutilizzatodaibambinidietà
superior agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza
se controllate.
• Ibambini non possono giocare col dispositivo.
• Ildispositivopuòessereusatosoloconacquafreddaotiepida.
• Usareildispositivosoloperlapuliziadellabocca.
• Svuotareilcontenitoredell’acquadopoogniapplicazioneper
evitare un accumulo di batteri.

Italiano
20
Elementi di comando
1 Beccuccio a getto unico
2 Interruttore di arresto dell’acqua
3 Impugnatura
4 Flessibile per l‘acqua
5 Regolatore per la pressione dell’acqua
6 Interruttore On/Off
7 Base dell’unità
8 Contenitore dell’acqua
9 Impugnatura per l’apertura del coperchio / Impugnatura
per il contenitore dell’acqua
Disimballare l‘apparecchio
1. Togliere l‘apparecchio dal suo imballo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellico-
le, materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
3. Controllare il contenuto.
NOTA:
Sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di polvere
o residui di produzione. Consigliamo di pulire l’apparecchio
comedescrittoin“Pulizia”.
Istruzioni relative all’aplicazione
Collegamento elettrico
1. Controllare se la tensione principale da utilizzare corri-
sponde a quella del dispositivo. Le informazioni sono
presenti sulla targhetta del modello.
2. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa corretta-
mente messa a terra.
Interruttore di accensione/spegnimento (6)
Impostazione dell’interruttore 0: Il dispositivo è spento
Impostazione dell’interruttore I: Il dispositivo è acceso
Regolatore della pressione dell’acqua (5)
Con il regolatore della pressione dell’acqua, è possibile
impostare tre diversi livelli di tensione.
Livello I: bassa pressione dell’acqua
Livello II: media pressione dell’acqua
Livello III: alta pressione dell’acqua
Interruttore di arresto dell’acqua (2)
Usare questo interruttore per interrompere momentaneam-
nete l’applicazione. Lo spegnimento avviene automatica-
mente. La pompa del dispositivo continuerà a funzionare.
Posizione Idell’interruttore: L’acqua scorre
Posizione 0dell’interruttore: L’acqua si ferma
Ugelli (1)
4 ugelli con segni colorati diversi sono contenuti nella fornitu-
ra.Questipossonoessereassegnatiadiversiutenti.
Se le gengive sanguinano . . .
Le gengive possono sanguinare se si usa l’irrigatore orale
per i primi minuti. Se le gengive continuano a sanguinare,
contattare il dentista.
Funzionamento iniziale
1. Togliere il contenitore dell’acqua (8) dalla base dell’unità
dall’impugnatura. Aprirlo dalla leva (9).
2. Riempire il contenitore dell’acqua. Osservare la tacca
MAX. Chiuedere il contenitore dell’acqua.
3. Accendere il dispositivo con l’interruttore di accensione/
spegnimento (6).
4. Togliere l’impugnatura (3) della base dell’unità. Tenere
l’apertura sopra il lavandino.
5. Portare il regolatore (5) al livello III.
6. Sbloccare l’interruttore di arresto dell’acqua (2) facendolo
scorrere in posizione I.
7. Far scorrere l’acqua direttamente nel lavandino per
togliere possibili residui. Poi bloccare l’interruttore di arre-
sto dell’acqua facendolo scorrere in posizione 0.
8. Spegnere il dispositivo.
9. Sciacuare gli ugelli sotto acqua corrente.
L’irrigatore orale è ora pronto per l’uso.
• Quandosiusanoibracci,controllareseèpossibilel’usodiun
irrigatore orale. Non ci assumiamo la responsabilità di èpossibili
danni.
• Incasodimalattieallaboccaeallagola,chiederealmedicose
l’usodiunirrigatoreoralepuòessereusato.
• Vericarecheiltubodell’acqua(connessionedeldispositivoe
irrigatore orale) non è incastrato o piegato.
Table of contents
Languages:
Other AEG Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Vega
Vega VEGACAP 65 operating instructions

Crowcon
Crowcon T4 User's and operator's manual

M-S Cash Drawer
M-S Cash Drawer EP-125KLIC supplementary guide

Seed Studio
Seed Studio Grove Touch Sensor user manual

Garmin
Garmin GFS 10 - Fuel Sensor installation instructions

AdvanceTec
AdvanceTec AT3064A user manual