AEG WUB 5511 User manual

35
39
44
49
54
Bruksanvisning
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití
Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
59
NVarmeunderdyne
GB Electric blanket
PL Top-materac rozgrzewający
CZ Vyhřívací prostěradlo
HÁgymelegítő alátét
RUS Электрическая простыня
WÄRME-
UNTERBETT
WUB 5511
02.09.2013 HF

Inhalt
2
Norsk
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................. Side 3
Bruksanvisning..................................................................... Side 35
Tekniske data........................................................................ Side 38
Avhending ............................................................................ Side 38
English
Contents
Overview of the Components.........................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 39
Technical Data.....................................................................Page 43
Disposal................................................................................Page 43
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.........................................Strona 3
Instrukcja obsługi..............................................................Strona 44
Dane techniczne...............................................................Strona 48
Ogólne warunki gwarancji..............................................Strona 48
Usuwanie............................................................................Strona 48
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků................................................Strana 3
Návod k použití.................................................................Strana 49
Technické údaje................................................................Strana 52
Likvidace.............................................................................Strana 53
Magyarul
Tartalom
A kezelő elemek áttekintése........................................... Oldal 3
Használati utasítás............................................................. Oldal 54
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 58
Hulladékkezelés................................................................. Oldal 58
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 59
Технические данные .....................................................стр. 63

Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • Přehled ovládacích prvků
A kezelő elemek áttekintése • Обзор деталей прибора

Norsk 35
Bruksanvisning
Takk for at du kjøpte produktet vårt. Vi håper du vil få glede
av det nye apparatet ditt.
Viktige anvisninger!
Oppbevar for senere bruk!
Symboler på produktet
Du finner følgende advarsels- og informasjonssymboler på
produktet:
Les anvisningene!
Ikke bruk lakenet når det er brettet eller presset
sammen!
Ikke stikk nåler gjennom lakenet!
Skal kun vaskes for hånd!
Vennligst følg instruksjonene i kapittelet om “Rengjøring”.
ADVARSEL:
• Dette produktet skal bare brukes som et varmelaken.
• Dette apparatet er ikke ment for bruk på sykehus.
• Produktet må ikke brukes av små barn, hjelpeløse eller varme-
ømfi ntlige personer.
• Apparatet må ikke brukes av små barn (under 8 år) dersom bry-
terne ikke er forhåndsinnstilt av en forelder eller verge, eller hvis
barnet ikke er instruert i trygg betjening av bryterne.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i
bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kas-
salappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis
apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen
også følge med.

Norsk
36
ADVARSEL:
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av
personer med reduserte fysiske, sanselige eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de har mottatt
opplæring eller instruksjoner som gjelder bruk av apparatet på
en sikker måte og forstår farene ved det.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Barn skal ikke utføre rengjøring og vedlikehold uten tilsyn.
• Ikke bruk produktet i våt tilstand eller i rom med høy luftfuktig-
het, slik som bad osv.
• Ikke bruk varmeteppet i en regulerbar seng. Eller:
• Dersom du bruker varmeteppet i en regulerbar seng, påse at
varmeteppet og kablene ikke setter seg fast i hengsler eller blir
klemt sammen.
• Når du bruker produktet kontinuerlig, skal betjeningsbryteren
settes i posisjon “1”.
• Dersom det er mulig at brukeren sovner under bruk av produk-
tet, skal betjeningsbryteren settes i stilling “1”.
• Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares i samsvar med
anvisningen i kapittelet om “Oppbevaring”.
• Produktet må hyppig kontrolleres for tegn på slitasje eller skader.
Dersom slitasje eller skader opp-dages, eller dersom apparatet
ble brukt uhensiktsmessig, må det kontrolleres av forhandleren
eller en reparatør før det kan brukes igjen.
• Ikke ta i bruk et skadet apparat, og koble det straks fra strømnet-
tet.

Norsk 37
ADVARSEL:
• Dersom apparatet ikke fungerer fordi en apparatsikring ble ut-
løst, så send produktet til vår reparasjonsavdeling.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis
en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut
med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av pro-
dusenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person.
Generelle merknader
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller
vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rom-
met, må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av
stikkontakten.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og led-
ning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Bruk bare originaltilbehør.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og
skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstan-der.
TIPS:
Uthever tips og informasjon for deg.
Oversikt over betjeningselementene
1 Regulator
2 Betjeningsbryter
3 Kontrollampe
Instruksjoner for bruk
Bruk
Bruk varmeteppet på madrassen i sengen din. Varmetep-pet
må festes til madrassen med festebåndene.
• Legg varmeteppet på madrassen (se Ill. A).
• Løsne festebåndene og før dem under og rundt madras-
sen (se Ill. B).
• Knytt festebåndene i løkkene på den andre siden av
varmeteppet.
• Varmeteppet må ligge att, uten folder og uten å være
innpakket oppå madrassen.
• Før ledningen ut fra sengen slik at du fremdeles enkelt
kan betjene til betjeningsbryteren.
OBS:
Ikke dekk til betjeningsbryteren med sengetøy eller puter!
Det kan føre til at apparatet ikke vil fungere riktig.
Elektrisk tilkobling
• Sørg for at spenningen på apparatet (se skriftmerket) og
strømnettet stemmer overens.
• Koble støpselet til en riktig montert stikkontakt.
Slå på apparatet
• Bruk betjeningsbryteren (1) for å velge ønsket innstilling.
• Kontrollampen (3) vil lyse og angi at apparatet er i bruk.
TIPS:
Uvante lukter kan oppstå under første gangs bruk. Disse er
ufarlige og vil etter hvert fordunste.

Norsk
38
Manøverbryter
Du kan velge mellom følgende innstillinger:
Innstilling Funksjon Henvisninger for bruk
0Av
1Lav. Lett varme. Egnet for bruk om natten.
2Middels Ikke egnet for bruk om nat-
ten. Bruk i maksimalt to timer.
3Høy
Ikke egnet for bruk om nat-
ten. Kun for oppvarming av
sengen før du legger deg.
TIPS:
Du kan lese av innstillingen på kontrollampen (3).
Slå av apparatet
• Still betjeningsbryteren på 0 (av).
• Deretter kan du trekke støpselet ut av stikkontakten.
Rengjøring
ADVARSEL:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før hver rengjøring.
• Avkjøl alltid produktet før det rengjøres. Fare for
brannskade!
• Varmeteppet og betjeningsbryteren må ikke vaskes
eller renses i maskin.
• Legg aldri betjeningsbryteren i vann! Støt- og brann-
fare.
Vennligst følg vedlikeholdsmerkingen!
OBS:
• Hvis du bruker vann for å rengjøre varmeteppet, må
ikke dette være varmere enn 30 °C. Stoffet kan krympe,
og elektronikken kan bli skadet.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Ikke bruk ekkfjernere, som skum eller spray.
Flekkfjerning på varmeteppet
• Tørk av det berørte stedet med en fuktig klut eller svamp.
På hardnakkete ekker kan du bruke en mild såpelut.
• Over ødig vann kan tørkes opp med et håndkle.
Håndvask
• Hvisnødvendig vaskes varmelakenet for hånd med et
nøytralt vaskemiddel for ull. Pass på at betjeningsbryteren
ikke blir våt!
• Skyll grundig med rent vann etter vask.
Tørking av varmeteppet
• La stoff et lufttørke etter rengjøring.
• Heng varmeteppet helt over tørkesnoren.
• Ikke bruk klesklyper eller tilsvarende hjelpemidler.
ADVARSEL:
• Ved tørking skal nettkabelen plasseres på en slik måte
at man unngår at vann trenger inn i betjeningsbryteren.
• Varmeteppet må være helt tørt før neste bruk.
Betjeningsbryter
• Bruk kun en tørr klut for rengjøring av betjeningsbryteren.
Oppbevaring
• Koble støpselet fra stikkontakten.
• La produktet avkjøles helt, før det brettes sammen.
• Brett varmeteppet lett sammen og oppbevar hele pro-
duktet i oppbevaringsposen.
OBS:
• Oppbevar produktet tørt.
• Produktet må ikke bøyes ved at andre objekter plas-
seres oppå det under oppbevaring.
Tekniske data
Modell: ..............................................................................WUB 5511
Spenningsforsyning: ........................................220-240 V~, 50 Hz
Inngangsstrøm: ...................................................................45-55 W
Beskyttelsesklasse:...........................................................................II
Nettovekt: ..............................................................................1,65 kg
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og konstruk-
sjons- og designdesignmessige endringer som en del av den
kontinuerlige produktutviklingen.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk to-
leranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold
til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.

English 39
Instruction manual
Thank you for purchasing our product. We hope you will
enjoy your new appliance.
Important information!
Please keep for subsequent use!
Symbols on the product
You will find the following warning and information symbols on the
product:
Read the instructions!
Do not use when folded or pushed together!
Do not pierce with pins!
Hand wash only!
Please follow the instructions in chapter “Cleaning”.
WARNING:
• This product must only be used as a heating blanket.
• This device is not suitable for use in hospitals.
• The product must not be used for small children, frail individuals
of those sensitive to heat.
• The appliance is not to be used by young children (under
8 years) unless the controls have been pre-set by a parent or
guardian, or unless the child has been adequately instructed on
how to operate the controls safely.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.

English
40
WARNING:
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not use the product if it is wet or in rooms with a high level of
humidity, such as bathrooms etc.
• Do not use this heating blanket on an adjustable bed. Or:
• If using the blanket on an adjustable bed, make sure the heat-
ing blanket and the cables do not get trapped by hinges or get
pushed together.
• When using the product continuously, the control switch must
only be set to position “1”.
• If there is a possibility of the user falling asleep while using the
product, the control switch must only be set to position “1”.
• When not using the product, it must be stored according to the
instructions in chapter “Storage”.
• The product should be inspected regularly for signs of wear or
damage. If any such signs are found, or if the device has been
used incorrectly, it must be returned to the dealer or service de-
partment before being used again.
• Do not use a damaged device, and disconnect it immediately
from the mains if it is already in use.

English 41
WARNING:
• If the device does not work because a fuse has been activated or
triggered, please return the product to our service department.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact
an authorized technician. To avoid the exposure to danger, al-
ways have a faulty cable be replaced only by the manufacturer,
by our customer service or by a qualified person and with a
cable of the same type.
General notes
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for
commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away
from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip
it into any liquid) and sharp edges. Do not use the ap-
pliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appli-
ance and always pull out the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead) if the appliance is not being
used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• Check the appliance and the cable for damage on a
regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Overview of the Components
1 Control
2 Control switch
3 Power setting display with indicator lamp
Instructions for Use
Use
Use the electric blanket on the mattress of your bed. The
electric blanket must be attached to the mattress by means
of the straps.
• Place the electric blanket on the mattress (see Figure A).
• Release the straps and guide them under the mattress
(see Figure B).
• Pass the straps through the loops on the other side of the
electric blanket and fasten them with knots.
• The electric blanket must lie smoothly on the mattress
and must not be tucked in or contain any creases.
• Pass the lead out of the bed in such a way that you can
still operate the control switch.
CAUTION:
Do not cover the control switch with bedding or pillows!
Otherwise this might result in a malfunction.

English
42
Electrical Connection
• Please ensure that the device voltage (see type plate) and
mains voltage are the same.
• Connect the mains plug to a properly installed wall
socket.
Switching on
• Use the control switch (1) to select the desired setting.
• The control lamp (3) lights up and shows that the device
is working.
NOTE:
On the first few occasions that this device is used unusual
odours may be produced. These are harmless and disap-
pear the more the device is used.
Control switch
You can select from the following settings:
Setting Function Instructions for Use
0Off
1Low. Slight
warmth.
Suitable for operation during
the night.
2Medium
Not suitable for operation
during the night.
Use for a maximum of
2 hours.
3High
Not suitable for operation
during the night. Only for
warming up the bed before
getting into it.
NOTE:
You can read off the setting on the control lamp (3).
Switching off
• Set the control switch to 0 (off).
• Only then should you remove the plug from the mains
socket.
Cleaning
WARNING:
• Always remove the mains plug from the socket before
cleaning the device.
• Clean the product only after it has cooled down. Risk
of burning!
• The heating blanket and the control switch must not be
machine or dry washed.
• Do not immerse the control switch in water! There is a
risk of electric shock and fire.
Please also follow the care instructions on the label.
CAUTION:
• If you use water to clean the electric blanket, this must
not be warmer than 30°C. Otherwise the material could
shrink and damage the electrical system.
• Do not use any abrasive cleaners or solvents.
• Do not use any stain remover such as foam or spray.
Removing Stains from the Electric Blanket
• Wipe off the affected area with a damp cloth or sponge.
In the case of stubborn stains a gentle solution of soapy
water may be used.
• Excess water can be dabbed off with a towel.
Hand wash
• If necessary, wash the heating blanket by hand with a
neutral wool detergent. Make sure the control switch
does not get wet!
• Rinse it thoroughly with clean water afterwards.
Drying the Electric Blanket
• After cleaning, allow the material to dry in the air.
• To this purpose the entire electric blanket should be hung
over a line.
• Do not use any pegs or similar items.
WARNING:
• When drying, the mains cable must be positioned in
such a way as to prevent the ingress of water into the
control switch.
• The electric blanket must be completely dry before it is
used again.
Control switch
• Only use a dry cloth to clean the control switch.
Storage
• Disconnect the mains plug from the wall socket.
• Let the product cool down completely before folding.
• Fold the electric blanket together gently and store the
entire product in the storage bag.
CAUTION:
• Store the product in a dry place.
• During storage, the product must not be bent by plac-
ing other objects on top of it.

English 43
Technical Data
Model: ...............................................................................WUB 5511
Power supply:.....................................................220-240 V~, 50 Hz
Power consumption:...........................................................45-55 W
Protection class: ...............................................................................II
Net weight:.............................................................................1.65 kg
The right to make technical and design modifications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.

Język polski
44
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że
nowe urządzenie przyniesie Państwu dużo radości.
Ważne wskazówki!
Zachowaj do wykorzystania
przyszłości!
Symbole na produkcie
Na produkcie znajdują się poniższe symbole ostrzegające i infor-
macyjne:
Przeczytaj instrukcje!
Nie korzystać, jeśli jest zwinięty lub nienadmuchany!
Nie wolno przekłuwać agrafkami!
Pierz wyłącznie ręcznie!
Prosimy korzystać z instrukcji w rozdziale „Czyszczenie”.
OSTRZEŻENIE:
• Ten produkt może być użyty wyłącznie jako materac rozgrzewa-
jący.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w szpitalach.
• Produkt nie może być stosowany u małych dzieci, osób niepeł-
nosprawnych lub niewrażliwych na ciepło.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.

Język polski 45
OSTRZEŻENIE:
• Małe dzieci (poniżej 8 lat) nie mogą korzystać z urządzenia, chy-
ba, że kontrolki zostały ustawione przez rodzica bądź opiekuna
lub dziecko zostało odpowiednio poinstruowane w kwestii bez-
piecznej obsługi kontrolek.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją powiązane z tym ryzyko.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz prace konserwacyjne przeprowadzane przez
użytkownika nie mogą być dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Nie używaj produktu w stanie mokrym ani w pomieszczeniach o
wysokiej wilgotności, np. w łazience itp.
• Nie korzystać z tego materaca na regulowanym łóżku. Lub:
• Jeśli korzystamy z materaca na regulowanym łóżku, sprawdzić,
czy materac wraz z kablami nie jest zaplątany w zawiasy ani nie
jest zwinięty.
• Kiedy korzystamy z produktu nieprzerwanie, przełącznik kontrol-
ny należy ustawić wyłącznie w pozycji „1”.
• Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że użytkownik uśnie podczas
korzystania z produktu, przełącznik kontrolny należy ustawić wy-
łącznie w pozycji „1”.
• Kiedy nie używamy produktu, należy go przechowywać zgodnie
z instrukcjami w rozdziale „Przechowywanie”.

Język polski
46
OSTRZEŻENIE:
• Należy często sprawdzać, czy na produkcie nie ma oznak zuży-
cia lub uszkodzenia. W razie stwierdzenia takich oznak lub po
nieprawidłowym użyciu, przed ponownym użyciem urządzenie
należy oddać do przeglądu/naprawy do sprzedawcy lub punktu
serwisowego.
• Nie uruchamiaj uszkodzonego urządzenia i niezwłocznie odłącz
je od sieci elektrycznej.
• Jeżeli urządzenie nie działa z powodu zadziałania bezpiecznika
aparatowego, wyślij produkt do naszego serwisu.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli prze-
wód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien
on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie na-
prawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
Ogólne uwagi
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal-
ności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy
ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urzą-
dzenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod-
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkod-zenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

Język polski 47
Przegląd elementów obłsugi
1 Regulator
2 Przełącznik kontrolny
3 Wyświetlacz ustawień zasilania z wskaźnikiem świetlnym
Wskazówki dotyczące użytkowania
Przeznaczenie
Używaj top-materaca, umieszczając go na materacu łóżka.
Top-materac należy zamocować do materaca taśmami mocu-
jącymi.
• Połóż top-materac na materacu (patrz rys. A).
• Poluzuj taśmy mocujące i przełóż je pod materacem
(patrz rys. B).
• Zawiąż taśmy mocujące za pętle po drugiej stronie top-
materaca.
• Top-materac musi przylegać do materaca gładko, bez
marszczenia się i zawijania.
• Wyprowadź z lóżka kabel tak, aby możliwe było wygodne
obsługiwanie prze cznika kontrolnego.
UWAGA:
Nie przykrywać przełącznika kontrolnego pościelą ani
poduszkami! Może to spowodować jego nieprawidłowe
działanie.
Podłączanie do instalacji elektrycznej
• Upewnij się, czy napięcie aparatu (patrz tabliczka znamio-
nowa) jest zgodne z napięciem sieci.
• Podłączyć wtyczkę sieciową do odpowiednio zainstalo-
wanego gniazda ściennego.
Włączanie
• Użyć przełącznika kontrolnego (1), aby wybrać żądane
ustawienie.
• Zaświeci lampka kontrolna (3), informując o pracy urzą-
dzenia.
WSKAZÓWKA:
Podczas pierwszego użycia mogą wydzielać się nieprzy-
jemne zapachy. Są one nieszkodliwe i zanikają w miarę
użytkowania.
Przełącznik kontrolny
Można wybrać jedno z następujących ustawień.
Ustawienie Funkcja Wskazówki dotyczące
stosowania
0Wył.
1Niskie. Słabe
grzanie.
Nadaje się do użytkowania w
nocy.
Ustawienie Funkcja Wskazówki dotyczące
stosowania
2Średnie
Niw nadaje się do użytko-
wania w nocy.
Użytkowanie przez maksy-
malnie 2 godziny.
3Wysokie
Niw nadaje się do użyt-
kowania w nocy. Tylko do
podgrzewania łóżka przed
położeniem się.
WSKAZÓWKA:
Na lampce kontrolnej (3) można odczytać ustawienie.
Wyłączanie
• Ustawić przełącznik kontrolny w poz. 0 (wył).
• Dopiero potem wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z gniaz-
da sieciowego.
• Czyścić produkt wyłącznie po jego ostygnięciu. Ryzyko
oparzeń!
• Nie wolno prać top-materaca rozgrzewającego ani
przełącznika kontrolnego w pralce ani chemicznie.
• Nie zanurzać przełącznika kontrolnego w wodzie!
Istnieje ryzyko porażenia prądem i pożaru.
Prosimy również przestrzegać środków ostrożności na
etykiecie.
UWAGA:
• Woda używana do czyszczenia top-materaca rozgrze-
wającego nie może mieć temperatury wyższej niż 30°C.
Wyższa temperatura może spowodować skurczenie się
tkaniny i uszkodzenie instalacji elektrycznej.
• Nie używaj ostro działających środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
• Nie używaj odplamiaczy w postaci pianek lub sprayów.
Usuwanie plam z top-materaca rozgrzewającego
• Zaplamione miejsce przetrzyj wilgotną szmatką lub
gąbką. Do usuwania uporczywych plam można użyć
łagodnego roztworu mydła.
• Nadmiar wody można usunąć, pocierając lekko ręczni-
kiem.
Pranie ręczne
• W razie potrzeby należy wyprać materac ręcznie z uży-
ciem neutralnego detergentu do prania wełny. Spraw-
dzić, czy przełącznik kontrolny nie uległ zamoczeniu!
• Następnie opłukać dokładnie czystą wodą.
ął

Język polski
48
Suszenie top-materaca rozgrzewającego
• Po czyszczeniu zostaw materiał do wyschnięcia na powie-
trzu.
• W tym celu zawieś cały top-materac na lince.
• Nie używaj klamerek do bielizny ani podobnych akceso-
riów.
OSTRZEŻENIE:
• Podczas suszenia należy ułożyć kabel sieciowy w taki
sposób, aby zapobiec przeniknięciu wody do przełącz-
nika kontrolnego.
• Przed kolejnym użyciem top-materac musi całkowicie
wyschnąć.
Przełącznik kontrolny
• W celu czyszczenia przełącznika kontrolnego używać
wyłącznie suchej szmatki.
Przechowywanie
• Wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego.
• Poczekać na całkowite ostygnięcie produktu przed złoże-
niem.
• Delikatnie złóż top-materac i schowaj cały produkt do
futerału.
CAUTION:
• Przechowuj produkt w suchym miejscu.
• Podczas przechowywania produktu nie wolno przygnia-
tać umieszczając na nim inne przedmioty.
Dane techniczne
Model: ...............................................................................WUB 5511
Napięcie zasilające:...........................................220-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................45-55 W
Stopień ochrony: .............................................................................II
Stopień ochrony: ...................................................................1,65 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki
tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w
oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawi-
dłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzia-nych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

Česky 49
Návod k použití
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento výrobek. Doufáme,
že budete s výrobkem spokojeni.
Důležité upozornění!
Uschovejte pro pozdější upotřebení!
Symboly na zařízení
Na zařízení najdete následující výstražné a informační symboly:
Přečtěte si návod k obsluze!
Nepoužívejte ve složeném nebo stlačeném stavu!
Nepropichujte špendlíky!
Neperte!
Dodržujte prosím pokyny v kapitole „Čištění“.
VÝSTRAHA:
• Tento výrobek se smí používat jen jako vyhřívací prostěradlo.
• Tento přístroj není určen pro použití v nemocnicích.
• Tento výrobek nesmí být používán v blízkosti malých dětí, nemo-
houcích osob či osob necitlivých na horko.
• Zařízení nesmějí používat malé děti (mladší 8 let), pokud nebyly
jeho ovladače nastaveny rodiči nebo opatrovníky nebo pokud
nebylo dítě náležitě poučeno o tom, jak tyto ovladače bezepč-
ně používat.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete
přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod
k obsluze.

Česky
50
VÝSTRAHA:
• Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby s omeze-
nými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly o pou-
žití tohoto zařízení touto osobou poučeny a uvědomují si možné
nebezpečí.
• Děti si nesmějí se zařízením hrát.
• Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Tento výrobek nepoužívejte pokud je navlhčený či v místnostech
s vysokou vlhkostí, jako je koupelna atd.
• Toto prostěradlo nepoužívejte na nastavitelné posteli. Nebo:
• Pokud prostěradlo používáte na nastavitelné posteli, zajistěte,
aby se prostěradlo ani kabely nezachytly do kloubů postele
nebo aby se nestlačily.
• Pokud výrobek používáte nepřetržitě, řídící spínač musí být na-
staven do polohy „1“.
• Pokud existuje možnost, že by uživatel při používání výrobku
usnul, spínač se jen musí nastavit do polohy „1“.
• Pokud výrobek nepoužíváte, musí být uložen podle pokynů v
kapitole „Skladování“.
• Výrobek je nutné v tomto smyslu často kontrolovat, zda nevyka-
zuje znaky opotřebování či poškození. V případě, že tyto znaky
vykazuje či pokud byl přístroj nesprávně používán, musí být před
novým použitím předán prodejci či do servisu.
• Neuvádějte poškozený přístroj do provozu nebo ho ihned od-
pojte z elektrické sítě.

Česky 51
VÝSTRAHA:
• Pokud je přístroj nefunkční, protože pojistka přístroje reagovala
příp. se uvolnila, zašlete výrobek našemu servisu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizo-
vaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený
přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze
výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikova-
nou osobou.
Všeobecné informace
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potře-
bu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro
komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin)
a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v
případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení
nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávej-
te v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné před-
měty.
UPOZORNĚNÍ:
Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Přehled ovládacích prvků
1 Regulátor
2 Řídící spínač
3 Displej nastavení výkonu s kontrolkou
Pokyny pro použití
Použití
Vyhřívací prostěradlo použijte na matraci Vašeho lůžka. Vyhří-
vací prostěradlo je nutné na matraci upevnit upínacími pásy.
• Položte vyhřívací prostěradlo na matraci (viz obr. A).
• Uvolněte upínací pásy a protáhněte je pod matrací (viz
obr. B).
• Zavažte upínací pásy v poutkách na druhé straně vyhříva-
cího prostěradla.
• Vyhřívací prostěradlo musí na matraci ležet tak, aby bylo
hladké, bez záhybů a nebylo zadřené.
• Veďte kabel z lůžka tak, abyste mohli ještě dobře obslu-
hovat spína .
VÝSTRAHA:
Nezakrývejte spínač lůžkovinami či polštáři! To může vést k
funkční poruše.
Elektrické připojení
• Ujistěte se, že napětí přístroje (viz typový štítek) a síťové
napětí souhlasí.
• Napájecí kabel zapojte do správně nainstalované zásuvky.
č
Table of contents
Languages:
Other AEG Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

SGL
SGL 4680 instruction manual

Badger Power Electronics
Badger Power Electronics Amstel 7.4kW Smart User & installation manual

Panasonic
Panasonic PIMITES GS1 quick start guide

Aqua Work
Aqua Work CFXB-C5 operating manual

VDO
VDO SENSOR KITAS 2171-0 datasheet

Manitowoc
Manitowoc K00341 installation instructions