AEG GourmetPRO STM9500 User manual

D • GR • NL • F • GB
GourmetPRO Series™STM9500
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 1 2016-02-24 09:12:56

GB Instruction book........17–21
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 18.
DAnleitung ........................3–16
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Βιβλίο οδηγιών..............3–16
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας
στη σελίδα 5.
NL Gebruiksaanwijzing.....3–16
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 6 voordat u het appa-
raat voor het eerst gebruikt.
FMode d’emploi..............3–16
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page7
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 2 2016-02-24 09:12:56

D GR NL F
A. Geschwindigkeits-
Kontrollleuchte
B. Geschwindigkeitsregler
C. EIN/AUS– taste
D. TURBO– taste
E. Handteil
F. Metallmixfuß
G. Professionelle
Messereinheit
H. Netzkabel mit
Kabelaufwicklung
I. Professioneller Doppel-
Schneebesen
J. Zerkleinerungsbehälter
K. Deckel für
Zerkleinerungsbehälter
L. Messer für
Zerkleinerungsbehälter
M. Standfuß für den Mixer
Teile
3
D
GR
NL
F
GB
G
A
B
C
D
H
E
F
I
M
K
J
L
A. Φωτεινή μπάρα ένδειξης
ταχύτητας
B. Επιλογέας ταχύτητας
C. Κουμπί ON/OFF
(ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση)
D. Πλήκτρο TURBO
E. Τμήμα χειρός
F. Μεταλλικό άκρο για
ανακάτεμα
G. Συγκρότημα λεπίδων
Professional
H. Καλώδιο τροφοδοσίας με
διάταξη τύλιξης
I. Διπλό χτυπητήρι
Professional
J. Μπολ τεμαχισμού
K. Καπάκι του μπολ
τεμαχισμού
L. Μαχαίρι του μπολ
τεμαχισμού
M. Βάση για το μίξερ
Εξαρτήματα
A. Lichtbalk
snelheidsindicator
B. Snelheidsknop
C. AAN/UIT – knop
D. TURBO – knop
E. Bedieningsgedeelte
F. Metalen mixvoet
G. Professionele
snijbladenunit
H. Netsnoer met snoerwikkel
I. Professionele dubbele
garde
J. Hakkom
K. Deksel van hakkom
L. Mes van hakkom
M. Standaard voor de mixer
Onderdelen
A. Indicateur de vitesse
lumineux
B. Sélecteur de vitesse
C. Touche MARCHE/ARRÊT
D. Touche TURBO
E. Bloc moteur
F. Pied mixeur en métal
G. Bloc de lames
professionnel
H. Cordon d’alimentation
avec une attache de
cordon
I. Double fouet
professionnel
J. Bol hachoir
K. Couvercle du bol hachoir
L. Couteau
M. Support du mixeur
Éléments
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 3 2016-02-24 09:12:56

4
D
GR
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
• Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndemWissen nur dann
verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichereVerwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz
mit den Angaben auf demTypenschild übereinstimmen!
• Das Gerät niemals benutzen oder handhaben, wenn – das Netzkabel beschädigt ist, – das
Gehäuse beschädigt ist.
• Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von seinem Service-Vertreter
oder einer entsprechend qualizierten Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden
• Trennen Sie das Gerät bei Abwesenheit sowie vor dem Zusammensetzen bzw.
Auseinanderbauen oder zum Reinigen immer vom Stromnetz.
• Fassen Sie keinesfalls die Klingen oder Einsätze mit der Hand oderWerkzeugen an,
während das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
• Die Klingen und Einsätze sind sehr scharf! Verletzungsgefahr!
• Das Gerät eignet sich außer mit dem speziellen Zubehör, welches mit dem Gerät
ausgeliefert wurde, nicht zum Zerkleinern von Eis oder zum Mahlen harter, trockner
Massen wie Nüsse oder Bonbons. Die Klinge könnte dadurch stumpf werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Gerät bei hoher Belastung nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen
eingeschaltet. Das Gerät im Normalbetrieb nicht länger als 60 Sekunden benutzen.Vor
dem erneuten Einschalten abkühlen lassen.
• Dieses Gerät darf nicht zum Umrühren von Farbe verwendet werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Die auf den Geräten angegebene maximale Füllhöhe nicht überschreiten.
• Die Universalschüssel nie ohne Deckel verwenden.
• Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren des Behälters
und während der Reinigung vorsichtig vor.
• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der Netzversorgung, bevor Sie
Zubehörteile wechseln oder sich mitTeilen befassen, die sich im Betrieb bewegen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in das Gerät gießen. Es kann dabei zu
einem plötzlichen Dampfausstoß kommen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung
verursacht wurden.
• ÖFFNEN SIE DAS GERÄT ERST NACH DEM ANHALTEN DER MESSER. SCHARFKANTIGE
MESSER-VORSICHTIG HANDHABEN. ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE,
BEVOR SIETEILE EINSETZEN ODER ENTFERNEN. DER MOTORSTUMMEL DARF NICHT MIT
WASSER IN BERÜHRUNG KOMMEN.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 4 2016-02-24 09:12:56

5
D
GR
NL
F
GB
GR
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
τη μηχανή.
• Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το
καλώδιο μακριά από παιδιά.
• Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επίβλεψη να καθαρίζουν τη συσκευή και να πραγματοποιούν τις
εργασίες συντήρησης που εκτελούνται από το χρήστη.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα
συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
της συσκευής!
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε και μην πιάνετε τη συσκευή αν – το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά, – το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
κινδύνου.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα εάν έχετε αφήσει τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση και πριν τη συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε ή καθαρίσετε.
• Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες ή τις υποδοχές με το χέρι σας ή με οποιοδήποτε εργαλείο όταν η
συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
• Οι λεπίδες και οι υποδοχές είναι πολύ αιχμηρές! Κίνδυνος τραυματισμού!
• Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον τεμαχισμό του πάγου ή το ανακάτεμα
σκληρών και ξηρών υλικών, όπως το καρύδι, η καραμέλα, παρά μόνο με τα συγκεκριμένα
εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή. Διαφορετικά η λεπίδα θα μπορούσε να αμβλύς .
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
• Όταν επεξεργάζεστε υλικά μεγάλου όγκου, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνεχόμενα για
πάνω από 30 δευτερόλεπτα. Σε κανονική χρήση, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνεχόμενα για
περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν επανεκκινήσετε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για να ανακατέψετε μπογιά. Κίνδυνος, ενδέχεται να
προκληθεί έκρηξη!
• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μπολ γενικής χρήσης χωρίς καπάκι.
• Να είστε προσεκτικοί όταν έρχεστε σε επαφή με τις κοφτερές λεπίδες, όταν αδειάζετε το δοχείο
και όταν καθαρίζετε τη συσκευή.
• Πριν αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτημα ή ακουμπήσετε οποιοδήποτε κινούμενο τμήμα της
συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
• Να είστε προσεκτικοί όταν ρίχνετε στη συσκευή ζεστά υγρά, καθώς ενδέχεται να εκτοξευτούν
λόγω απότομης εξάτμισης.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για
ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
• ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΠΡΟΤΟΥ ΣΤΑΜΑΤΗΣΟΥΝ ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ. ΑΙΧΜΗΡΕΣ ΛΕΠΙΔΕΣ -
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΑΠΟΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΠΡΟΤΟΥ ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ. ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΟ ΑΚΡΟΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΣΕ ΝΕΡΟ.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 5 2016-02-24 09:12:56

6
NL
FR
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer in gebruik neemt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van kinderen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stroomtoevoer waarvan de spanning en
frequentie voldoen aan de specicaties op het classicatieplaatje!
• U mag het apparaat nooit gebruiken of oppakken als – het netsnoer beschadigd is; – de
behuizing beschadigd is.
• Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet het apparaat door de fabrikant,
de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon worden vervangen om
risico’s te vermijden.
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het onbeheerd wordt
achtergelaten en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
• Raak nooit de bladen of inzetdelen aan met uw hand of met gereedschap als het apparaat op
het stopcontact is aangesloten.
• De bladen en inzetdelen zijn zeer scherp! U loopt het risico u te verwonden!
• Het apparaat mag niet gebruikt worden voor het hakken van ijs of het mengen van harde,
droge voorwerpen zoals noten, snoep; behalve met specieke accessoires die meegeleverd
worden met het apparaat. Het mes kan anders bot worden.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden achter elkaar bij het verwerken van grote
hoeveelheden ingrediënten. Gebruik het apparaat in normale omstandigheden niet langer
dan 60 seconden continu. Laat het apparaat eerst even afkoelen voordat u het opnieuw start.
• Gebruik het apparaat niet voor het roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk en kan een explosie
veroorzaken!
• Overschrijd nooit het maximale vulvolume dat op de apparaten wordt aangegeven.
• De multifunctionele kom nooit zonder deksel laten draaien.
• Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de schaal leegmaakt en tijdens het
reinigen.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires wijzigt
of uw hand in de buurt van onderdelen houdt die tijdens het gebruik bewegen.
• Wees voorzichtig als u hete vloeistof in het apparaat giet. Deze kan als gevolg van een
plotselinge stoomreactie uit het apparaat spatten.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist
gebruik.
• NIET OPENENVOORDAT DE MESSEN TOT STILSTAND ZIJN GEKOMEN.VOORZICHTIG - SCHERPE
MESSEN! HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT ALVORENS ONDERDELEN TE PLAATSEN OF
VERWIJDEREN. HOUD HET DEEL MET DE MOTOR NIET IN WATER.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 6 2016-02-24 09:12:56

7
D
GR
NL
F
GB
FR
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire
attentivement les instructions suivantes.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ou dont les connaissances et l‘expérience sont insusantes, à condition
d‘être surveillés ou d‘avoir reçu des instructions concernant l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et
de comprendre les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Tenez l’appareil et son cordon hors de
la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur
l‘appareil sans surveillance.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la
fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou prendre l’appareil si – le cordon d’alimentation est endommagé, – le
boîtier est endommagé.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par
le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée, an d’éviter
tout danger.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation électrique s’il est laissé sans surveillance
et avant toute opération de montage, de démontage ou de nettoyage.
• Ne jamais toucher de lame, de support ou d’outil lorsque l’appareil est branché.
• Les lames et les accessoires sont très coupants! Risque de blessure!
• Le pied mixeur ne doit pas être utilisé pour piler de la glace ou mixer des aliments durs
ou secs, tels que les noix, grains de café... cela endommagerait la lame. Utilisez pour cela
l’assessoire prévu à cet eet : le mini-hâchoir.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
• Lors d’une utilisation intensive, ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 30secondes
d’alée. Dans le cadre d’un usage normal, ne pas utiliser l’appareil en continu pendant
plus de 60 secondes. Laisser l’appareil refroidir avant de le remettre en marche.
• Ne pas utiliser l’appareil pour mélanger de la peinture: Danger, risque d’explosion!
• Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum indiqué sur l’appareil.
• N‘utilisez jamais le bol multi-usages sans son couvercle.
• Lors du vidage du hachoir et lors du nettoyage du pied du mixeur, soyez prudent avec la
manipulation des lames, qui sont coupantes.
• Éteignez l‘appareil et débranchez son câble d‘alimentation avant de remplacer les
accessoires ou d’être en contact avec des éléments qui sont en mouvement lorsqu‘il
fonctionne.
• Soyez prudent si vous versez du liquide chaud dans l‘appareil, ce liquide pouvant être
soudainement expulsé sous forme de vapeur.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
• NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE AVANT L’ARRET COMPLET DE L’APPAREIL - LAMES
TRANCHANTES - MANIPULER AVEC PRECAUTION - DEBRANCHER POUR LA MISE EN PLACE
OU LE RETRAIT DE PIECES. NE PAS IMMERGER LE MOTEUR DANS L’EAU.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 7 2016-02-24 09:12:56

Erste Schritte /
2. Setzen Sie den Mixfuß in das Handteil,
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (A), bis er
einrastet. Zum Abnehmen drehen Sie den
Mixfuß im Gegenuhrzeigersinn (B).
Halten Sie die Taste„EIN/AUS“ oder
„TURBO“-Geschwindigkeit gedrückt, um
zu mixen. Stellen Sie die Geschwindigkeit
ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler
nach links (niedriger) oder rechts (höher)
bewegen. Lassen Sie die Taste„EIN/AUS“
oder„TURBO“-Geschwindigkeit wieder los,
um den Mixvorgang zu beenden.
1. Den Mixeraufsatz vor der ersten
Inbetriebnahme mit ießendem
Wasser reinigen. Trennen Sie vor
dem Einsetzen oder Abnehmen des
Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.
3. Halten Sie den Stabmixer tief in eine
Schüssel oder einen Topf, und begin-
nen Sie mit normaler Geschwindigkeit.
Tauchen Sie den Mixeraufsatz nicht
weiter als zu zwei Dritteln seiner Länge
in eine Flüssigkeit.
Leichtes Auf- und Abbewegen des
Stabmixers ermöglicht das bestmögli-
che Durcharbeiten der Masse. Lassen
Sie zum Beenden die Taste los.
8
D
GR
NL
F
D
GR
NL
F
A
B
Ξεκινώντας
2. Εισαγάγετε το άκρο για ανακάτεμα στο
τμήμα χειρός, γυρίστε δεξιόστροφα (A)
και ασφαλίστε το στη θέση του. Για να το
αφαιρέσετε, γυρίστε το άκρο για ανακάτεμα
αριστερόστροφα (Β). Για να ξεκινήσει
να λειτουργεί η συσκευή, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF ή το
κουμπί TURBO. Προσαρμόστε την ταχύτητα
μετακινώντας τον επιλογέα ταχύτητας προς
τα αριστερά (πιο αργά) ή προς τα δεξιά (πιο
γρήγορα). Για να σταματήσει να λειτουργεί
η συσκευή, πατήστε το κουμπί ON/OFF ή το
κουμπί TURBO.
1. Πριν από τη πρώτη χρήση,
καθαρίστε τη ράβδο ανάμιξης με
τρεχούμενο νερό. Πριν εισαγάγετε ή
αφαιρέσετε το άκρο για ανακάτεμα,
αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
3. Τοποθετήστε τη ράβδο του μίξερ σε
ένα δοχείο ή μια κατσαρόλα και ξε-
κινήστε να αναμειγνύετε σε κανονική
ταχύτητα. Μην βυθίζετε το στέλεχος
του μίξερ περισσότερο από τα 2/3 του
συνολικού του μήκους.
Μετακινείτε τον αναδευτήρα
απαλά επάνω και κάτω, ώστε να
ανακατευτεί καλύτερα το περιεχόμενο.
Απελευθερώστε το διακόπτη για να
σταματήσει.
Het eerste gebruik /
2. Bevestig de mixvoet aan het
bedieningsgedeelte, draai de mixvoet
met de klok mee (A) en vergrendel deze
op de juiste positie. Als u de mixvoet
wilt verwijderen, draait u deze tegen de
wijzers van de klok in (B). Houd de AAN/
UIT-knop of TURBO-snelheidknop
ingedrukt om te beginnen met mixen.
Pas de normale snelheid aan door de
snelheidsselectieknop naar links (lager)
of rechts (hoger) te bewegen. Laat de
AAN/UIT-knop of TURBO-snelheidknop
los om te stoppen met mixen.
1. Reinig de mengvoet voor het
eerste gebruik onder stromend
water. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de mixvoet
bevestigt of verwijdert.
3. Houd de staafmixer diep in een kom
of pan, begin op normale snelheid
te mixen. Dompel de voetjes van de
mixer niet dieper dan 2/3 van diens
lengte onder.
Beweeg de staafmixer enigszins op en
neer om de inhoud zo goed mogelijk
te mixen. Laat de aan-/uitknop los om
het apparaat uit te zetten.
Première utilisation
2. Fixer le pied mixeur au bloc moteur,
le faire pivoter dans le sens des aiguilles
d’une montre (A) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Pour retirer le pied mixeur,
le faire pivoter dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (B).
Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT ou la touche TURBO et
maintenez-la enfoncée pour
commencer à mixer. Pour régler la
vitesse, tournez le sélecteur de vitesse
vers la gauche (pour la diminuer) ou vers
la droite (pour l’augmenter). Relâchez
MARCHE/ARRÊT ou la touche TURBO
pour arrêter de mixer.
1. Avant la première utilisation,
nettoyer le pied mixeur à l’eau
courante. Avant d'insérer ou de
retirer le pied mixeur, débrancher
l'appareil de la prise de courant.
3. Insérez le mixeur plongeant dans un
bol ou un récipient et commencez à
mixer à une vitesse normale. Ne plon-
gez pas le pied mixeur au plus des 2/3
de sa longueur.
Appliquer au mixeur plongeant un
léger mouvement de va et vient vertical
pour s'assurer du meilleur mixage du
contenu. Relâcher le bouton pour l'arrê-
ter.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 8 2016-02-24 09:12:58

Verwenden des Mini-Zerkleinerers /
5. Geben Sie die Lebensmittel in den
Zerkleinerungsbehälter.
Das Gewicht des Zerkleinerungsguts
darf 300 g nicht überschreiten.
Schließen Sie den Deckel.
6. Setzen Sie das Handteil in den
Zerkleinererdeckel ein, und drehen
Sie es im Uhrzeigersinn (A), bis es
einrastet. Schießen Sie den Netzstecker
an und schalten Sie das Gerät durch
Drücken auf die Taste für normale
Geschwindigkeit ein. Zum Ausschalten
lassen Sie die Taste los. Nehmen Sie
das Handteil durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn ab (B).
4. Verwenden des Mini-
Zerkleinerers. Stellen Sie den
Zerkleinerungsbehälter auf eine
saubere, ebene Fläche. Bringen Sie die
Edelstahlklinge an.
9
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
A
B
5. Τοποθετήστε το άκρο στο μπολ
τεμαχισμού.
Η ποσότητα των υλικών που
ψιλοκόβετε δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 300 γρ.
Κλείστε το καπάκι.
6. Εισάγετε το τμήμα χειρός στο κα-
πάκι του μπολ τεμαχισμού, γυρίστε
δεξιόστροφα (A) και ασφαλίστε το στη
θέση του. Συνδέστε το στην πρίζα και
πατήστε το διακόπτη για να εκκινήσει.
Απελευθερώστε το διακόπτη για να
σταματήσει. Αφαιρέστε το τμήμα χει-
ρός γυρίζοντάς το αριστερόστροφα
(Β).
4. Χρήση της μικρής συσκευής
τεμαχισμού. Τοποθετήστε το
μπολ τεμαχισμού σε μια καθαρή,
επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε την
ανοξείδωτη λεπίδα στη θέση της.
Χρήση της μικρής συσκευής τεμαχισμού
Het gebruik van de minihakker /
5. Plaats de ingrediënten in de
hakkom.
De hoeveelheid te hakken voedsel
mag niet meer wegen dan 300 g.
Sluit de deksel.
6. Bevestig het bedieningsgedeelte
op het deksel van de hakker, draai
het met de wijzers van de klok mee
(A) en vergrendel het op de juiste
positie. Plaats de stekker van het ap-
paraat in het stopcontact en druk op
de aan-/uitknop om het apparaat aan
te zetten. Laat de aan-/uitknop los om
het apparaat uit te zetten. Verwijder
het bedieningsgedeelte door het
tegen de wijzers van de klok in te
draaien (B).
4. Het gebruik van de minihakker.
Plaats de hakkom op een schone,
vlakke ondergrond. Bevestig het
roestvrijstalen blad.
5. Remplir le bol hachoir d'aliments.
La quantité de nourriture à hacher ne
peut pas dépasser 300g.
Fermez le couvercle.
6. Insérer le bloc moteur dans le cou-
vercle du hachoir et le faire pivoter
dans le sens des aiguilles d'une montre
(A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Bran-
cher l'appareil à la prise de courant
et appuyer sur l'interrupteur pour le
mettre en marche. Relâcher le bouton
pour l'arrêter. Retirer la partie poignée
en la faisant pivoter dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (B).
4. Utilisation du mini-hachoir. Placer
le hachoir sur une surface propre
et plane. Mettre le couteau en acier
inoxydable en place.
Utilisation du mini-hachoir
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 9 2016-02-24 09:12:59

D
GR
NL
F
7. Arbeiten mit dem professionellen
Doppel-Schneebesen.
Befestigen Sie den Schneebesen
am Handteil, indem Sie dieses
im Uhrzeigersinn festdrehen.
Zum Abnehmen drehen Sie im
Gegenuhrzeigersinn.
Arbeiten mit dem professionellen Doppel-Schneebesen /
10
D
GR
NL
F
D
GR
NL
F
A
B
7. Δουλεύοντας με τον επαγγελματικό
διπλό αναδευτήρα.
Για να συνδέσετε το χτυπητήρι με
το τμήμα χειρός, γυρίστε το τμήμα
χειρός δεξιόστροφα έως ότου σφίξει
καλά. Για να το αφαιρέσετε, γυρίστε το
αριστερόστροφα.
Δουλεύοντας με τον επαγγελματικό διπλό αναδευτήρα
7. Werken met de professionele
dubbele garde.
Als u de garde aan het
bedieningsgedeelte wilt bevestigen,
draait u het bedieningsgedeelte
met de wijzers van de klok mee
totdat dit goed vast zit. Als u het wilt
verwijderen, draait u het tegen de
wijzers van de klok in.
Werken met de professionele dubbele garde /
7. Utilisation du double fouet
professionnel.
Pour assembler le fouet au bloc
moteur, faire pivoter celui-ci dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour
le démontage, le faire pivoter dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Utilisation du double fouet professionnel
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 10 2016-02-24 09:13:00

1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Tauchen Sie den Mixfuß nicht in
Wasser, sondern spülen Sie ihn nur
unter ießendem Wasser ab (keine
scheuernden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden). Zum
Trocknen aufrecht stehen lassen.
3. Demontieren Sie das Handteil.
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und gründlich trocknen. Niemals
in Wasser tauchen, da dies zu
Stromschlägen führen könnte.
Bewahren Sie den Stabmixer nach der
Reinigung auf seinem Standfuß auf.
Reinigung und Pflege /
2. Der professionelle Doppel-Schnee-
besen kann durch vorsichtiges
Ziehen vom Kunststohalter ge-
nommen werden.
Der Doppel-Schneebesen ist spülma-
schinengeeignet.
Die Kunststohalter von Doppel-
schneebesen und Minihacker-Deckel
sind nicht spülmaschinenfest.
11
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή,
πριν την καθαρίσετε. Μη βυθίζετε το
άκρο για ανακάτεμα σε νερό, απλώς
πλύνετέ το τοποθετώντας το κάτω
από τη βρύση (χωρίς καθαριστικά
για λείανση ή απορρυπαντικά).
Τοποθετήστε το όρθια και αφήστε το
να στεγνώσει.
3. Αποσυναρμολογήστε το τμήμα
χειρός. Σκουπίστε με ένα υγρό πανί
και στεγνώστε καλά. Μην το βυθίζετε
ποτέ σε νερό. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Αφού καθαρίσετε τη ράβδο του μίξερ,
τοποθετήστε την στη βάση της.
Καθαρισμός και φροντίδα
2. Για να αφαιρέσετε το διπλό
χτυπητήρι Professional από την
πλαστική υποδοχή, τραβήξτε το
απαλά. Τα μεταλλικά χτυπητήρια
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Η πλαστική υποδοχή για το διπλό
χτυπητήρι και το καπάκι της μίνι
συσκευής τεμαχισμού δεν πλένονται
σε πλυντήριο πιάτων.
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel de mixvoet
niet onder in het water, maar spoel
deze alleen af onder stromend
water (gebruik geen schuurmiddel
of oplosmiddel). Laat de mixvoet
rechtop drogen.
3. Verwijder het bedieningsgedeelte.
Neem het af met een vochtige doek
en droog het goed af. Dompel het
nooit onder in water. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
Zet de staafmixer terug in diens
standaard als u klaar bent met
reinigen.
Reiniging en onderhoud /
2. De professionele dubbele gardes
kunnen worden losgekoppeld van
de plastic houder door ze zachtjes
los te trekken. De metalen gardes
kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
De plastic houder van de dubbele
garde en de deksel van de mini-
hakker zijn niet geschikt voor de
vaatwasser.
1. Toujours débrancher l'appareil
avant de le nettoyer. Ne pas plonger
le pied mixeur dans l'eau; le laver
à l'eau courante (sans nettoyant ni
détergent abrasif). Laisser sécher en
position verticale.
3. Retirer le bloc moteur. L'essuyer
à l'aide d'un chion humide et le
sécher soigneusement. Ne jamais le
plonger dans l'eau; risque de choc
électrique.
Une fois le nettoyage terminé, rangez
le mixeur plongeant sur son support.
Nettoyage et entretien
2. Pour retirer le double fouet
professionnel de son support en
plastique, tirez dessus doucement.
Les fouets en métal sont lavables au
lave-vaisselle.
Le support en plastique du double
fouet et le couvercle du mini hachoir
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 11 2016-02-24 09:13:01

D
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Zubehör Mixeraufsatz aus Metall
Rezept Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Ananas in Scheiben 250 g
60 Sek. TurboGetrocknete Aprikosen 40 g
Joghurt 300 g
Himbeer-Smoothie
Gefrorene Himbeeren 250 g
60 Sek. Turbo
Bananen ½ Stück
Wasser 100 g
Zucker 1 Teelöel
Joghurt 300 g
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Zubehör Mini-Messer
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwin.
Karotten 100-200 g
Grob
--
Medium
(Mittel)
5-10 sec
Fein
10-20 sec Turbo
Zwiebeln 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Mandeln 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Fleisch 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
Eis 100-200 g -- 5 Impulse für 3
Sek., 2 Sek. aus
10 Im-pulse
für 3 Sek., 2
Sek. aus
Turbo
Quirl-/Schlagmenge und Verarbeitungsdauer
Zubehör Professioneller Doppel-Schneebesen
Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Sahne 500 g 100-120 Sek. Turbo
Eiweiß 4 Anteile 60 Sek. Turbo
Hinweis: Verwenden Sie zum Schlagen von Eiern und Sahne eine Schüssel mit einem Volumen von 1,5 Litern.
12
GR
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 12 2016-02-24 09:13:01

13
D
GR
NL
F
GB
GR
Ποσότητες ανάμειξης και χρόνοι επεξεργασίας
Εξάρτημα Μεταλλικό πόδι ανάμιξης
Συνταγή Υλικά Ποσότητα Ώρα Ταχύτητα
Smoothie από ανανά-
βερίκοκα
Ανανάς σε φέτες 250 γρ.
60 δευτ. ΤούρμποΑποξηραμένα βερίκοκα 40 γρ.
Γιαούρτι 300 γρ.
Smoothie από σμέουρα
Κατεψυγμένα σμέουρα 250 γρ.
60 δευτ. Τούρμπο
Μπανάνα ½ τεμάχια
Νερό 100 γρ.
Άχνη 1 κτλ
Γιαούρτι 300 γρ.
Ποσότητες τεμαχισμού και χρόνοι επεξεργασίας
Εξάρτημα Μικρή συσκευή τεμαχισμού
Υλικά Ποσότητα Ποιότητα Zeit Ποιότητα Zeit Ποιότητα Zeit Ταχύτητα
Καρότα 100-200 γρ
Χοντροκομμένα
τεμάχια
--
Μέτρια
κομμένα
τεμάχια
5-10 sec
Ψιλοκομμένα
τεμάχια
10-20 sec Τούρμπο
Κρεμμύδια 100-200 γρ 3-5 sec -- 10-20 sec Τούρμπο
Αμύγδαλα 100-200 γρ 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Τούρμπο
Κρέας 100-200 γρ -- -- 5 sec Τούρμπο
Πάγος 100-200 γρ -- 5 παλμοί ON
για 3 δευτ.,
OFF για 2
δευτ.
10 παλμοί
ON για 3
δευτ., OFF
για 2 δευτ.
Τούρμπο
Ποσότητες ανάδευσης/ανάμιξης και χρόνοι επεξεργασίας
Εξάρτημα Επαγγελματικός διπλός αναδευτήρας
Υλικά Ποσότητα Ώρα Ταχύτητα
Σαντιγί 500 γρ. 100-120 δευτ. Τούρμπο
Ασπράδια
αυγών
4 μονάδες 60 δευτ. Τούρμπο
Σημείωση: Για να χτυπήσετε αυγά ή κρέμα γάλακτος, χρησιμοποιήστε δοχείο 1,5 λίτρου.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 13 2016-02-24 09:13:01

14
Hakken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Accessoires Metalen mixvoet
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Smoothie van anans
abrikoos
Ananas in schijes 250 g
60 s TurboGedroogde abrikozen 40 g
Yoghurt 300 g
Smoothie van framboos
Ingevroren frambozen 250 g
60 s Turbo
Banaan ½ st
Water 100 g
Basterdsuiker 1 Eetl
Yoghurt 300 g
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Accessoires Minihakker
Ingrediënten Hoeveeheid Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Wortelen 100-200 g
Grof
--
Medium
5-10 sec
Fijn
10-20 sec Turbo
Uien 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Amandelen 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Vlees 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
IJs 100-200 g -- 5 slagen AAN
gedurende
3 sec, UIT
gedurende
2 sec
10 slagen AAN
gedurende 3 sec,
UIT gedurende
2 sec
Turbo
Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Accessoires Professionele dubbele garde
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Room 500 g 100-120 s Turbo
Eiwitten 4 eenheden 60 s Turbo
Opmerking: Gebruik een kom van 1,5 liter om eieren en room te kloppen.
NL
F
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 14 2016-02-24 09:13:01

15
D
GR
NL
F
GB
Quantités à mixer et durées de mixage
Accessoire Pied mixeur en métal
Recette Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Smoothie à l'ananas
l'abricot
Tranches d'ananas 250 g
60s TurboAbricots secs 40 g
Yaourt 300 g
Smoothie à la framboise
Framboises surgelées 250 g
60s Turbo
Banane ½ fruit
Eau 100 g
Sucre en poudre 1 cuil. à soupe
Yaourt 300 g
Quantités à hacher et durées de hachage
Accessoire Mini hachoir
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
Carottes 100-200 g
Grossier
--
Moyen
5-10 sec
Fin
10-20 sec Turbo
Oignons 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Amandes 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Viande 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
Glaçons 100-200 g --
5impulsions
sur MARCHE
pendant
3secondes,
ARRÊT pendant
2secondes
10impulsions
sur MARCHE
pendant
3secondes,
ARRÊT pendant
2secondes
Turbo
Quantités à fouetter et durées de fouettage
Accessoire Double fouet professionnel
Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Crème 500 g 100à120s Turbo
Blancs d'œufs 4 unités 60s Turbo
Remarque: Pour battre des œufs, utilisez – un bol d’une contenance de 1,5litre.
F
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 15 2016-02-24 09:13:01

Entsorgung /
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
16
D
GR
NL
F
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Verwijdering /
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Mise au rebut
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 16 2016-02-24 09:13:02

A. Speed indicator lightbar
B. Speed selector
C. ON/OFF button
D. TURBO button
E. Handheld part
F. Metal mixing foot
G. Professional blade assembly
H. Power cord with a cord wrap
I. Professional Double whisk
J. Chopper bowl
K. Chopper bowl lid
L. Chopper bowl knife
M. Stand for the mixer
Components
GB
17
D
GR
NL
F
GB
G
A
B
C
D
H
E
F
I
M
K
J
L
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 17 2016-02-24 09:13:02

GB
GB
18
Read the following instruction carefully before using machine for the rst time.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency
comply with the specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if – the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• Never touch the blades or inserts with your hand or any tools while the appliance is
plugged in.
• The blades and inserts are very sharp! Danger of injury!
• The appliance cannot be used for chopping ice or blending hard and dry substance, such
as nut, candy; except with specic accessories provided with the appliance. Otherwise the
blade could be blunt.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• When processing heavy load, do not use the appliance continuously for more than 30
seconds. In normal use, do not use appliance continuously for more than 60 seconds. Allow
to cool down before restarting.
• Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
• Do not exceed the maximum lling volume as indicated on the appliances.
• Never operate all-purpose bowl without lid.
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and
during cleaning.
• Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Be careful if hot liquid is poured into the appliance as it can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
• This appliance is intended for domestic use only.The manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• DO NOT OPEN UNTIL BLADES STOP. SHARP BLADES - HANDLE CARFULLY. UNPLUG BEFORE
INSERTING OR REMOVING PARTS. DO NOT PUT MOTOR END TOWATER.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 18 2016-02-24 09:13:02

Getting started
Using the mini chopper
GB 2. Insert the mixing foot to the
handheld part, turn clockwise (A) and
lock into position. To remove, turn
mixing foot counter clockwise (B).
Press and hold the ON/OFF
or
TURBO speed button to start
mixing. Adjust the normal speed, by
moving the speed selector left (lower)
or right (higher). Release the ON/OFF
or TURBO speed button stop mixing.
1. Before rst use, clean the mixing
foot under running water. Before
inserting or removing mixing foot,
remove plug from power outlet.
3. Insert the stick mixer deep into
a bowl or a pan, begin mixing by
starting at normal speed. Do not
immerse the mixing foot more than
2/3 of its length. Move stick mixer
lightly up and down to ensure best
processing of content. Release switch
to stop.
5. Place food into the chopper bowl.
Amount of food to be chopped
cannot exceed 300 g. Close the lid.
6. Insert handheld part into the
chopper lid, turn clockwise (A) and
lock into position. Plug into power
outlet and press switch to start.
Release to stop. Remove handheld
part by turning clockwise (B).
4. Using the mini chopper. Place
chopper bowl on a clean, level
surface. Put stainless steel blade into
place.
19
D
GR
NL
F
GB
A
B
A
B
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 19 2016-02-24 09:13:04

GB
3. Disassemble the handheld part.
Wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Never immerse in water
due to risk of electric shock.
When nished cleaning, store the
Stick Mixer in its stand.
1. Before cleaning, always unplug
the appliance. Do not immerse
mixing foot in water, just wash under
running water (no abrasive cleaner or
detergents). Place upright to let dry.
Cleaning and care
Working with the Professional double whisk
7. Working with the Professional
double whisk. To assemble whisk
with handheld part, turn handheld
part clockwise until tightened. To
disassemble, turn counter clockwise.
2. The Professional double whisks can
be detached from the plastic holder
by pulling them gently.
The metal whisks can be washed in
the dishwasher.
The plastic holder of double whisk
and mini chopper lid cannot be
washed in the diswasher.
GB
20
A
B
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 20 2016-02-24 09:13:05
Table of contents
Other AEG Blender manuals

AEG
AEG Deli 5 User manual

AEG
AEG Deli 3 Sport User manual

AEG
AEG POWERMIX SILENT SB4 Series User manual

AEG
AEG GourmetPRO Series User manual

AEG
AEG SB29 Series User manual

AEG
AEG SB24 Series User manual

AEG
AEG Gourmet 6 User manual

AEG
AEG M 26 Series User manual

AEG
AEG SB54XX User manual

AEG
AEG SB5700BK User manual