AEG SB2 Series User manual

SPORT BLENDER SB2xxxSP
O
RT BLENDE
R
S
B2xx
x

GB Instruction book ...............19–23
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 20 carefully.
DGebrauchsanweisung.......3–17
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών............3–17
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά, διαβάστε τις υπο-
δείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5.
FMode d’emploi......................3–17
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 7.
NL Gebruiksaanwijzing............3–17
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 6 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.

3
D
GR
NL
F
GB
A
B
D
E
F
C
A. Trinkkappe mit
Überlaufschutz
B. Mixgefäß
C. Messereinheit
D. Ein-/Aus-Taste
E. Mixersockel
F. Netzkabel
Teile
D
A. Couvercle pour boire
étanche
B. Bol mixeur
C. Bloc de lame
D. Touche Marche/Arrêt
E. Base du mixeur
F. Cordon d’alimentation
F
Composants
A. Drinktuit tegen knoeien
B. Blenderkan
C. Messenunit
D. Aan/uit-knop
E. Onderstuk van de blender
F. Netsnoer
Onderdelen
NL
A. Καπάκι με προστασία από
διαρροές
B. Δοχείο ανάμειξης
C. Διάταξη λεπίδων
D. Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
E. Βάση μπλέντερ
F. Καλώδιο τροφοδοσίας
Εξαρτήματα
GR

4
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
• DiesesGerätdarfnichtvonKindernbedientwerden.BewahrenSiedasGerät
inklusiveKabelaußerhalbderReichweitevonKindernauf.Personenmit
eingeschränktenkörperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenbzw.
PersonenohneausreichendeErfahrungundKenntnisdürfendasGerätnurunter
AufsichtbenutzenoderwennsieimVorfeldeineEinweisungindensicheren
GebrauchdesGerätserhaltenhabenundwennsiediemitderVerwendung
verbundenenGefahrenkennen.DasGerätistkeinSpielzeug.LassenSieKinder
nicht damit spielen.
• DasGerätdarfnuraneineStromversorgungangeschlossenwerden,derenSpannung
undFrequenzmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt!
• DasGerätniemalsverwenden,wenn–dasNetzkabeloder–dasGehäusebeschädigtist.
• WenndasGerätoderdasNetzkabelbeschädigtist,musseszurVermeidung
vonGefahrenvomHersteller,vomKundendienstodervoneinerentsprechend
qualiziertenPersonausgetauschtwerden.
• DasGerätimmeraufeineebeneFlächestellen.
• DasGerätvordemZusammensetzen,Auseinandernehmen,Reinigenoderwennes
unbeaufsichtigtist,immervonderStromversorgungtrennen.
• DasGerätnichtinWasseroderandereFlüssigkeiteneintauchen.
• DasKabelnichtüberdieKantedesTischsoderderArbeitsächehängenlassen.Das
KabeldarfnichtmiteinerheißenFläche,einschließlichOfen,inKontaktkommen.
• NiemalsZubehöroderTeileandererHersteller,dienichtempfohlenoderverkauft
werden,verwenden.DieskönntezuVerletzungenführen.
• VergewissernSiesichvordemAuseinanderbauenundderReinigung,dassderMotor
zumStillstandgekommenist.
• VermeidenSiedenKontaktmitbeweglichenTeilen.DieBerührungkannVerletzungen
zurFolgehaben!
• DieMesserundEinsätzesindscharfkantig!Verletzungsgefahr!Vorsichtbeim
Zusammensetzen,AuseinandernehmennachVerwendungundbeiderReinigung!
VergewissernSiesich,dassdasGerätvomStromnetzgetrenntist.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenvorgesehenenVerwendungszweck.
• VersuchenSienicht,dieSicherheitsverriegelung,überdiedasGerätmitStrom
versorgtwird,zuumgehen.
• GießenSieniemalskochendheißeFlüssigkeitenindasGerät(maximale
Temperatur: 90°C).
• LassenSiedasGerätbeivollständiggefülltemMixgefäßnichtlängerals1Minuten
amStücklaufen.WennSiedasGerät1Minutenlangbeivollständiggefülltem
Mixgefäßhabenlaufenlassen,dannsolltenSiedasGerätanschließendmindestens
10Minutenlangabkühlenlassen.
• DasGerätistnichtzumZerkleinernvonEisoderzumMixenvonharten,trockenen
Substanzen,wieNüssenoderSüßigkeiten,geeignet.DieskanndieMesser
abstumpfen.
• VerwendenSiedasGerätnichtzumUmrührenvonFarbe.Unmittelbardrohende
GefahreinerExplosion!
• ÜberschreitenSienichtdieaufdemGerätausgewiesenemaximaleFüllmenge.
• DiesesGerätistnurfürdenEinsatzimHaushaltgeeignet.DerHerstellerübernimmt
keineHaftungfürdurchunsachgemäßenEinsatzverursachtemöglicheSchäden.
D

5
D
GR
NL
F
GB
GR
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
τη συσκευή.
• Ηπαρούσασυσκευήδενπρέπειναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά.Κρατήστετησυσκευή
καιτοκαλώδιομακριάαπόπαιδιάΗσυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμε
περιορισμένεςσωματικές,αισθητήριεςήδιανοητικέςικανότητεςήαπόάτομαχωρίς
εμπειρίακαιγνώσεις,μετηνπροϋπόθεσηότιτηχρησιμοποιούνυπόεπίβλεψηήότι
έχουνλάβειοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςκαιεφόσοναντιλαμβάνονταιτους
ενεχόμενουςκινδύνους.Ταπαιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδεθείμόνοσεπαροχήρεύματοςτουοποίουητάσηκαιη
συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα
χαρακτηριστικάτηςσυσκευής!
• Μηχρησιμοποιείτεποτέκαιμηνπιάνετετησυσκευήεάν–τοκαλώδιοτροφοδοσίαςέχει
φθαρεί,–τοπερίβλημαέχειφθαρεί.
• Εάνυπάρχειβλάβηστησυσκευήήστοκαλώδιοτροφοδοσίας,πρέπεινααντικατασταθεί
απότονκατασκευαστή,τοναντιπρόσωποσέρβιςήαπόάλλοεξειδικευμένοάτομογια
τηναποφυγήκινδύνου.
• Τοποθετείτεπάντατησυσκευήσεεπίπεδη,λείαεπιφάνεια.
• Νααποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπαροχήρεύματος,εάνδενεπιτηρείταικαι
πριντησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηκαιτονκαθαρισμό.
• Μηβυθίζετετησυσκευήσενερόήσεάλλουγρό.
• Μηναφήνετετοκαλώδιονακρέμεταιαπότηνάκρητραπεζιούήπάγκου,μηναφήνετετο
καλώδιοναέρχεταισεεπαφήμεζεστέςεπιφάνειες,συμπεριλαμβανομένηςτηςμονάδας
εστιών μαγειρέματος.
• Μηνχρησιμοποιείτεποτέεξαρτήματαήμέρηάλλωνκατασκευαστώνταοποίαδεν
συνιστώνταιήδενέχουνπωληθείαπότονκατασκευαστήτηςπαρούσαςσυσκευής.
Ενδέχεταιναπροκληθείτραυματισμός.
• Βεβαιωθείτεότιτομοτέρέχεισταματήσειτελείωςπριντηναποσυναρμολόγησηκαιτον
καθαρισμό.
• Αποφεύγετετηνεπαφήμεκινούμεναεξαρτήματα.Ηεπαφήμπορείναπροκαλέσει
τραυματισμό!Μηχρησιμοποιείτεάλλαεργαλείαήμαγειρικάσκεύηκατάτηχρήσητης
συσκευής.
• Οιλεπίδεςκαιταένθεταεξαρτήματαείναιπολύαιχμηρά!Κίνδυνοςτραυματισμού!Να
είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση μετά τη
χρήσηήκατάτονκαθαρισμό!Βεβαιωθείτεότιησυσκευήδενείναισυνδεδεμένηστην
ηλεκτρική τροφοδοσία.
• Χρησιμοποιείτετησυσκευήαποκλειστικάγιατοσκοπόπουπροορίζεται.
• Μηνεπιχειρήσετεναπαρακάμψετετοσύστημακλειδώματοςασφάλειαςπουενεργοποιεί
τη συσκευή.
• Ναμηνεπεξεργάζεστεποτέυγράσεθερμοκρασίαβρασμού(μέγιστηθερμοκρασία90
βαθμοί(°C)).
• Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήγιαπάνωαπό1λεπτάκάθεφορά,ότανπεριέχειμεγάλη
ποσότητατροφών.Μετάτηχρήσητηςσυσκευήςμεμεγάληποσότητατροφώνγια1
λεπτά,αφήστετηννακρυώσειγιατουλάχιστον10λεπτά.
• Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήγιαθρυμματισμόπάγουήανάμειξησκληρώνκαιξηρών
ουσιών,όπωςκαρύδιακαικαραμέλες.Διαφορετικά,ηλεπίδαμπορείναυποστείζημιά.
• Μηχρησιμοποιείτεαυτήτησυσκευήγιαανάμιξημπογιάς.Κίνδυνος,ενδέχεταινα
προκληθείέκρηξη!
• Μηνυπερβαίνετετονμέγιστοόγκοπλήρωσηςπουαναγράφεταιστιςσυσκευές.
• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαοικιακήχρήση.Οκατασκευαστήςδενφέρει
ευθύνηγιαενδεχόμενηζημιάπουπροκλήθηκεαπόανάρμοστηήεσφαλμένηχρήση.

6
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
• Ditapparaatmagnietdoorkinderenwordengebruikt.Houdhetapparaat
en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. De apparaten mogen
gebruiktwordendoorpersonenmetverminderdefysieke,zintuiglijkeof
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits er toezicht is en
zijvantevoreninstructieshebbengekregenoverhetveiligegebruikvanhet
apparaatenzijdegevarenbegrijpen.Kinderenmogennietmethetapparaat
spelen.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeenstopcontactmet
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
• Gebruikhetapparaatnietentilhetnietopals-hetnetsnoerisbeschadigd,-de
behuizing is beschadigd.
• Alshetapparaatofdevoedingskabelisbeschadigd,moetdevervangingdoor
defabrikant,deservicevertegenwoordigerofeenanderegekwaliceerde
persoonwordenuitgevoerdomrisico’stevermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeenhorizontale,vlakkeondergrond.
• Haalaltijddestekkervanhetapparaatuithetstopcontactalserniemand
bijhetapparaatisenvoordatuhetapparaatinelkaarzet,uitelkaarhaaltof
reinigt.
• Dompelhetapparaatnooitonderinwaterofanderevloeistoen.
• Laathetsnoernietoverderandvaneentafelofwerkbladhangenenzorgdat
het snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis.
• Gebruiknooitaccessoiresofonderdelenvananderefabrikantendienietdoor
onswordenaanbevolenofverkocht;ditbrengthetrisicovanpersoonlijkletsel
met zich mee.
• Controleerofdemotorvolledigisgestoptvoordatuhetapparaatdemonteert
en reinigt.
• Vermijdcontactmetbewegendedelen.Contactcanleidentotletsel!
• Demesseneninzetstukkenzijnzeerscherp!Gevaarvoorletsel!Pasopmetin
elkaarzetten,uitelkaarhalennagebruikentijdenshetschoonmaken!Zorg
ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald.
• Gebruikhetapparaatnietvooranderedoeleindendanhetbedoeldegebruik.
• Probeerhetveiligheidsvergrendelingssysteemwaarmeehetapparaatwordt
ingeschakeld, niet te omzeilen.
• Verwerknooitkokendevloeistoen(max.90°C).
• Laathetapparaatbijzwareladingennietlangerdan1minuteninwerking.Nadat
hetapparaatgedurende1minutenheeftgewerktmeteenzwarelading,moet
hetapparaattenminste10minutenafkoelen.
• Hetapparaatmagnietwordengebruiktvoorhetcrushenvanijsofhetmengen
van harde en droge ingrediënten, zoals noten of snoepgoed. De messen kunnen
anders beschadigd raken.
• Gebruikditapparaatnietomverftemengen.Ditisgevaarlijkenkanleidentot
eenexplosie!
• Overschrijdhetmaximumvolumezoalsaangegevenophetapparaatniet.
• Ditapparaatisenkelbedoeldvoorhuishoudelijkgebruik.Defabrikant
aanvaardtgeenaansprakelijkheidvoormogelijkeschadevanwege
oneigenlijkofonjuistgebruik.
NL

7
D
GR
NL
F
GB
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants.Tenezl’appareiletson
cordon hors de la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances si elles sont
sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d’utilisation de l’appareil
qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas les
enfantsjoueravecl’appareil.
• L’appareildoitêtrebranchésurunréseauélectriquecorrespondantàlatensionetà
la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Nejamaisutiliseroumettreenmarchel’appareilsi–lecordond’alimentationest
endommagé;–lecorpsdel’appareilestendommagé.
• Sil’appareiloulecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépar
le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée an
d’éviter tout danger.
• L’appareildoittoujoursêtreplacésurunesurfacedetravailplaneethorizontale.
• Toujoursdébrancherl’appareildel’alimentations’ilestlaissésanssurveillanceet
avant assemblage, démontage ou nettoyage.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Nelaissezpaslecordond’alimentationdépasserduborddelatableoudu
comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une
cuisinière.
• N’utilisezjamaisd’accessoiresoupiècesfaitesparunautrefabriquantquin’estpas
recommandéouvendu;risquedeblessure.
• Assurez-vousquelemoteurestcomplètementarrêtéavantdedémonteretde
nettoyer les pièces de l’appareil.
• Évitezlecontactaveclespiècesenmouvement.Toutcontactpeutentraînerdes
blessures!
• Leslamessonttrèscoupantes!Risquedeblessure!Soyezextrêmementprudent
lors du démontage, du nettoyage et du remontage de l‘appareil. Assurez-vous
que l‘alimentation électrique de l‘appareil est débranchée.
• N‘utilisezpasl‘appareilàdesnsautresquecellespourlesquellesilaétéconçu.
• N‘essayezpasdecontournerlesystèmedeverrouillagedesécuritéquipermet
de mettre l‘appareil sous tension.
• Nemixezjamaisdeliquidesbouillants(max.90°C).
• Nefaitespasfonctionnercetappareilplusde1minutesd‘aléelorsqu‘il
contient une grosse quantité d‘aliments. Après avoir fait fonctionner l‘appareil
pendant1minuteslorsqu‘ilcontientunegrossequantitéd‘aliments,laissez-le
refroidirpendantaumoins10minutes.
• L‘appareilnedoitpasêtreutilisépourpilerdelaglaceoumixerdesproduits
dursetsecscommedesnoixoudesbonbons.Lenon-respectdecetteconsigne
pourrait endommager la lame.
• Nepasutilisercetappareilpourmélangerdelapeinture.Attention,danger,risque
d‘explosion!
• Nepasdépasserlevolumederemplissagemaximal,commeindiquésurl‘appareil.
• Cetappareilestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.Lefabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
F

8
ErsteSchritte/
2. Befestigen Sie die Messereinheit
am oenen unteren Ende des
Mixgefäßes, indemSiesieentgegen
demUhrzeigersinndrehen.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze
sind scharfkantig!
1. Vor dem ersten Gebrauch:
ReinigenSiedenMixergemäß
denAnweisungenimAbschnitt
„Reinigung und Pege“ aufSeite9.
BefüllenSiedasMixgefäßmitden
Zutaten.
Vorsicht! Überschreiten Sie nicht
die maximale Füllmenge: 600ml.
Verwenden Sie den Mixer nicht zur
Verarbeitung von Teig, Kartoelpüree,
Fleisch etc.
3. Stellen Sie den Mixersockel auf einer
achen, ebenen Oberäche ab.
SchließenSieihnaneineSteckdosean.
D
Premièreutilisation
3. Placez la base du mixeur sur une
surface plane.
Branchez sur le secteur.
1. Avant la première utilisation:
Nettoyez le mixeur conformément
aux instructions de la section
“Nettoyage et entretien” (voir
page42).
Remplissezlebold’ingrédients.
Attention! Ne dépassez pas le
volume de remplissage maximal de
600ml. Ne mixez pas de pâte, purée
de pommes de terre, viande, etc.
2. Fixez le bloc de la lame sur
l’extrémité ouverte du bol en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Attention! Les lames sont très
coupantes!
F
Heteerstegebruik/
2. Draai de messenunit linksom vast
op het open uiteinde van de kan.
Let op! De messen en inzetstukken
zijn zeer scherp!
3. Plaats het onderstuk van de
blender op een plat, een
oppervlak.
Steekdestekkerinhetstopcontact.
1. Voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt: Reinig
de blender volgens de instructies
in ‘Reiniging en onderhoud’. Zie
daarvoor pagina 58.
Vuldekanmetingrediënten.
Let op! Overschrijd het
maximumvolume niet: 600 ml.
Meng geen deeg, aardappelpuree,
vlees enzovoorts.
NL
Εκκίνηση χρήσης
GR 1. Πριν από την πρώτη χρήση:
Καθαρίστετομπλέντερσύμφωναμε
τις οδηγίες που περιγράφονται στο
κεφάλαιο “Καθαρισμός και φροντίδα”
στησελίδα12.Ρίξτεταυλικάστο
δοχείο.
Προσοχή! Μην υπερβαίνετε το
μέγιστο όγκο πλήρωσης: 600 ml.
Μην αναμειγνύετε ζύμη, πουρέ
πατάτας, κρέας κ.λπ.
3. Τοποθετήστε τη βάση του
μπλέντερ σε μια επίπεδη, οριζόντια
επιφάνεια. Συνδέστετηστηνπρίζα.
2. Τοποθετήστε τη διάταξη λεπίδων
στο ανοικτό άκρο του δοχείου και
γυρίστε την προς τα αριστερά για να
ασφαλίσει.
Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα
εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!

9
D
GR
NL
F
GB
4. Drehen Sie das Mixgefäß um. Drücken
SiedasMixgefäßindenMixersockel,
unddrehenSieesentgegendem
Uhrzeigersinn,biseseinrastet.
Hinweis: Wenn das Mixgefäß
ordnungsgemäß eingerastet ist, ist das
Symbol „ “ auf der Messereinheit auf
das Symbol „ “ auf dem Mixersockel
ausgerichtet. Vorsicht! UmVerletzungen
zuvermeiden,befestigenSieniemalsdie
Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne
vorher das Mixgefäß ordnungsgemäß
angebracht zu haben.
5. Drücken und halten Sie die Aus-/
Ein-Taste, um den Mixvorgang zu
starten. DieKontrollleuchtebleibt
aktiv,bisSiedieEin-Aus-Tastewieder
loslassen.LassenSiedieEin-/Aus-Taste
wiederlos,umdenMixvorgangzu
beenden.
Vorsicht! WennderMotoranfängtzu
stottern,schaltenSiedenMixersofort
aus,ziehenSiedasNetzkabelausder
Steckdose,undlassenSiedasGerät
mindestens10Minutenlangabkühlen.
6. Wenn alle Zutaten vollständig
miteinander vermengt sind: Lassen
SiedieEin-/Aus-Tastewiederlos,
um den Mixvorgang zu beenden.
StellenSiesicher,dassderMotor
vollständigzumStillstandgekommen
ist,unddrehenSiedanndas
MixgefäßimUhrzeigersinn,umes
zulösen.NehmenSiedasMixgefäß
vomMixersockel.TauschenSiedie
Messereinheit mit der Trinkkappe aus.
6. Lorsque les ingrédients sont
entièrement mixés: Relâchezla
touche Marche/Arrêt pour arrêter de
mixer. Assurez-vous que le moteur
s’est entièrement arrêté, puis tournez
le bol vers la droite pour le desserrer.
Retirezleboldelabasedumixeur.
Remplacezleblocdelameparle
couvercle pour boire.
5. Maintenez la touche Marche/Arrêt
enfoncée pour commencer à mixer.
Levoyantresteraalluméjusqu’àceque
vousrelâchiezlatoucheMarche/Arrêt.
RelâchezlatoucheMarche/Arrêtpour
arrêter de mixer.
Attention! Silemoteurpatine,
éteignez immédiatement le mixeur,
débranchez l’appareil et laissez-le
refroidirpendantaumoins10minutes.
4. Retournez le bol. Enfoncez le bol sur
la base du mixeur et tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le xer.
Remarque: Lorsque le bol est
correctement xé, le symbole
présent
sur le bloc de lame doit être aligné avec
le présent sur la base du mixeur.
Attention! Pourévitertoutrisque
deblessure,neplacezjamaislebloc
de lame sur la base si le bol n’est pas
correctement xé.
5. Druk de aan/uit-knop in en houd
deze ingedrukt om te beginnen met
blenden. Hetindicatielampjebrandt
zolang u de aan/uit-knop ingedrukt
houdt.Laatdeaan/uit-knoplosomte
stoppen met blenden.
Let op! Als de motor afslaat, schakelt
u de blender direct uit, haalt u de
stekker uit het stopcontact en laat u
het apparaat gedurende ten minste
10minutenafkoelen.
4. Draai de kan ondersteboven. Plaats
de kan in het onderstuk van de blender
en draai deze linksom vast.
Let op: Bij vergrendeling hoort het
symbool op de messenunit in lijn
te staan met het symbool op het
onderstuk van de blender.
Let op! Om het risico op letsel te
verlagen,ishetbelangrijkdatude
messenunit nooit op het onderstuk
plaatstwanneerdekannietgoedis
vastgedraaid.
6. Wanneer de ingrediënten goed zijn
geblend, doet u het volgende: Laat
de aan/uit-knop los om te stoppen
met blenden. Controleer of de motor
volledig is gestopt en draai de kan
vervolgensrechtsomlos.Verwijderde
kan van het onderstuk van de blender.
Verwijderdemessenunitenbevestig
de drinktuit ervoor in de plaats.
6. Αφού αναμείξετε καλά τα υλικά:
Αφήστετοκουμπίενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να σταματήσει
ηανάμειξη.Βεβαιωθείτεότιτο
μοτέρ έχει σταματήσει εντελώς και
γυρίστε το δοχείο προς τα δεξιά για
νατοαπασφαλίσετε.Αφαιρέστετο
δοχείοαπότηβάσητουμπλέντερ.
Αντικαταστήστετηδιάταξηλεπίδων
με το καπάκι.
4. Γυρίστε το δοχείο ανάποδα.
Στερεώστετοδοχείοστηβάσητου
μπλέντερ και γυρίστε το προς τα
αριστερά για να ασφαλίσει.
Σημείωση: Για να ασφαλίσει, το σύμβολο
„ “
στη διάταξη λεπίδων πρέπει να
ευθυγραμμιστεί με την ένδειξη
„ “
στη
βάση του μπλέντερ. Προσοχή! Για να
περιορίσετετονκίνδυνοτραυματισμού,
μηντοποθετείτετηδιάταξημπλέντερ
στηβάσηανδενέχετετοποθετήσει
σωστά το δοχείο.
5. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για να ξεκινήσει η ανάμειξη.
Ηενδεικτικήλυχνίαπαραμένει
αναμμένη μέχρι να αφήσετε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Αφήστετοκουμπίενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να σταματήσει
η ανάμειξη. Προσοχή!Ανμειωθείη
ταχύτητατουμοτέρ,απενεργοποιήστε
αμέσως το μπλέντερ, αποσυνδέστε τη
συσκευήαπότηνπρίζακαιαφήστετην
νακρυώσειγιατουλάχιστον10λεπτά.

10
ReinigungundPflege/
2. ReinigenSiedenMixersockelmit
einem feuchten Tuch.
Vorsicht! Tauchen Sie den
Mixersockel niemals in Wasser!
VerwendenSiezurReinigungdes
GerätskeineScheuermitteloder
Topfreiniger.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose. Reinigen Sie alle Teile
mit Ausnahme des Mixersockels mit
warmem Seifenwasser.
DieZubehörteilesolltennurvonHand
gereinigtwerden.LassenSiealleTeile
gründlichtrocknen.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze
sind scharfkantig!
D
1. Débranchez l’appareil. Lavez
toutes les pièces à l’eau chaude
savonneuse, à l’exception de la base
du mixeur. Lesaccessoiresdoivent
êtrelavésàlamainuniquement.
Laissezsoigneusementséchertoutes
les pièces.
Attention! Les lames sont très
coupantes!
F2. Nettoyezlabasedumixeuràl’aide
d’unchionhumide.
Attention! Ne plongez jamais la
base du mixeur dans l’eau!
N’utiliser ni produits nettoyants
abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage
de l’appareil.
Nettoyage et entretien
2. Veeghetonderstukvandeblender
schoon met een vochtige doek.
Let op! Dompel het onderstuk van
de blender nooit onder in water!
Gebruikgeenabrasieve
reinigingsmiddelenofschuursponsjes
om het apparaat te reinigen.
NL 1. Trek de stekker uit het stopcontact.
Reinig alle onderdelen - met
uitzondering van het onderstuk
van de blender - in warm water
met afwasmiddel. De opzetstukken
moetenmetdehandworden
afgewassen.Laatalleonderdelen
goed drogen.
Let op! De messen en inzetstukken
zijn zeer scherp!
Reinigingenonderhoud/
GR 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα. Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα,
εκτός από τη βάση του μπλέντερ,
με ζεστό νερό και σαπούνι.
Ταεξαρτήματαπρέπειναπλένονται
στοχέρι.Αφήστεόλαταεξαρτήματα
να στεγνώσουν πλήρως.
Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα
εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!
2. Καθαρίστετηβάσητουμπλέντερμε
έναβρεγμένοπανί.
Προσοχή! Μην βυθίζετε ποτέ
τη βάση του μπλέντερ σε νερό!
Μηνχρησιμοποιείτεδιαβρωτικά
καθαριστικάήσυρμάτινα
σφουγγαράκιαγιανακαθαρίσετετη
συσκευή.
Καθαρισμόςκαιφροντίδα

11
D
GR
NL
F
GB
Empfohlene Mixgeschwindigkeit
Rezept Zutaten Menge Zeit
Pürieren von rohem Gemüse
Möhren 40 g
10Sekx(2–3)Mal
Kartoeln 40 g
Zwiebeln 40 g
Wasser 80 ml
Pürieren von gegartem Gemüse
Zwiebeln 25 g
10Sekx(2–3)Mal
Karotten 50 g
Kartoel 50 g
Zucchini 50 g
Wasser 100 ml
Drachenfrucht und Blumenkohl
Wasser 120 ml
10Sekx(4–6)Mal
Drachenfrucht ¼- ½Stck.
Karotten ¼- ½Stck.
Blumenkohl 30 g
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Ananas,inScheiben 60 g
10Sekx(4–6)MalGetrockneteAprikosen 10 g
Joghurt 75 g
Apfel und Blumenkohl
Apfel ¼- ½ml
10Sekx(4–6)Mal
Blumenkohl 30-50 g
Zitrone ¼Stck.
Wasser 120 ml
Vitamine
Apfel 40 g
10Sekx(4–6)Mal
Banane 50 g
Papaya 100 g
Milch 150 ml
Sellerie und Tomate
Sellerie 200 g
10Sekx(4–6)MalTomate ½Stck.
Wasser 120 ml
Maximale Arbeitszeit be
voller Befüllung 1min Maximale Aufnahmekapazität 600 ml
Rezepte
D

12
NL
Μέγιστος χρόνος
επεξεργασίας με μεγάλη
ποσότητα τροφών
1λεπτά Μέγιστη χωρητικότητα 600 ml
Συνιστώμενη ταχύτητα λειτουργίας
Συνταγή Υλικά Ποσότητα Ώρα
Πολτοποίηση ωμών λαχανικών
Καρότα 40 g
10δευτ.για2-3
φορές
Πατάτες 40 g
Κρεμμύδια 40 g
Νερό 80 ml
Πολτοποίηση μαγειρεμένων λαχανικών
Κρεμμύδια 25 g
10δευτ.για2-3
φορές
Καρότα 50 g
Πατάτες 50 g
Κολοκύθια 50 g
Νερό 100 ml
Πιτάγια και κουνουπίδι
Νερό 120 ml
10δευτ.για4-6
φορές
Πιτάγια ¼- ½st
Καρότα ¼- ½st
Κουνουπίδι 30 g
Smoothie από ανανά-βερίκοκα
Ανανάςσεφέτες 60 g 10δευτ.για4-6
φορές
Αποξηραμέναβερίκοκα 10 g
Γιαούρτι 75 g
Μήλο και κουνουπίδι
Μήλο ¼- ½ml
10δευτ.για4-6
φορές
Κουνουπίδι 30-50 g
Λεμόνι ¼st
Νερό 120 ml
Βιταμίνη
Μήλο 40 g
10δευτ.για4-6
φορές
Μπανάνα 50 g
Παπάγια 100 g
Γάλα 150 ml
Σέλερι και τομάτα
Σέλερι 200 g 10δευτ.για4-6
φορές
Τομάτα ½st
Νερό 120 ml
GR
Συνταγές

13
D
GR
NL
F
GB
Recepten
NL
Aanbevolen blendersnelheid
Recept Bestanddelen Aantal Tijd
Pureren van rauwe groenten
Wortelen 40 g
10Sx(2-3)keer
Aardappelen 40 g
Uien 40 g
Water 80 ml
Pureren van gekookte groenten
Uien 25 g
10Sx(2-3)keer
Wortelen 50 g
Aardappelen 50 g
Courgette 50 g
Water 100 ml
Pitaja en bloemkool
Water 120 ml
10Sx(4-6)keer
Pitaja's ¼- ½st
Wortelen ¼- ½st
Bloemkool 30 g
Smoothie van ananas en abrikoos
Ananasinschijes 60 g
10Sx(4-6)keerGedroogdeabrikozen 10 g
Yoghurt 75 g
Appels en bloemkool
Appels ¼- ½ml
10Sx(4-6)keer
Bloemkool 30-50 g
Citroen ¼st
Water 120 ml
Vitamine
Appel 40 g
10Sx(4-6)keer
Banaan 50 g
Papaja 100 g
Melk 150 ml
Bleekselderij en tomaten
Selderij 200 g
10Sx(4-6)keerTomaten ½st
Water 120 ml
Maximale werktijd met
zware lading 1min Maximale capaciteit 600 ml

14
Recettes
FR
Vitesse de mixage recommandée
Recette Ingrédients Quantité Durée
Purée de légumes crus
Carottes 40 g
10sx(2-3)fois
Pommesdeterre 40 g
Oignons 40 g
Eau 80 ml
Purée de légumes cuits
Oignons 25 g
10sx(2-3)fois
Carottes 50 g
Pommesdeterre 50 g
Courgettes 50 g
Eau 100 ml
Pitaya et chou-eur
Eau 120 ml
10sx(4-6)fois
Pitaya ¼- ½unités
Carottes ¼- ½unités
Chou-eur 30 g
Smoothie à l'ananas et à l'abricot
Tranchesd'ananas 60 g
10sx(4-6)foisAbricots secs 10 g
Yaourt 75 g
Pomme et chou-eur
Pomme ¼- ½ml
10sx(4-6)fois
Chou-eur 30-50 g
Citron ¼unités
Eau 120 ml
Vitamine
Pomme 40 g
10sx(4-6)fois
Banane 50 g
Papaye 100 g
Lait 150 ml
Céleri et tomate
Céleri 200 g
10sx(4-6)foisTomates ½unités
Eau 120 ml
Temps de mixage avec
une lourde charge 1minutes Capacité maximale 600 ml

15
D
GR
NL
F
GB
Fehlersuche /
Symptom Ursache Abhilfe
DasGerätlässtsichnichtein-
schalten.
DasGerätistnichtaneineStromquelle
angeschlossen.
SchließenSiedasGerätaneineStromquellean.
Das Mixgefäß und die Messereinheit
sind nicht ordnungsgemäß mit
dem Mixersockel verbunden. Die
Sicherheitsverriegelungverhindert
dasEinschaltendesGeräts.
BringenSiedasMixgefäßunddieMessereinheit
gemäßdenAnweisungenimAbschnitt„Betriebsan-
leitung“ an.
KontaktmitdemautorisiertenKundendienstaufneh-
men.
DerMotorfängtwährenddesBe-
triebs an zu stottern.
WennderMotoranfängtzustottern,schaltenSie
denMixersofortaus,ziehenSiedasNetzkabelaus
derSteckdose,undlassenSiedasGerätmindestens
10Minutenlangabkühlen.
DieZutatensindzugroß. SchneidenSieallefestenFrucht-undGemüsezutaten
inStückemiteinerGrößevonmaximal1,8cm²bis
2,5cm².
DieZutatensindunpassend. DasGerätistzurHerstellungvonGetränkenvorgese-
hen.FügenSieObst,GemüseoderÄhnlicheshinzu.
Verwenden Sie niemals Zutaten wie Teig, Kartof-
felpüree, Fleisch oder Ähnliches.
D
Επίλυσηπροβλημάτων
GR Σύμπτωμα Αιτία Αντιμετώπιση
Ησυσκευήδενενεργοποιείται. Ησυσκευήδενείναισυνδεδεμένησε
πηγή τροφοδοσίας.
Συνδέστε τη συσκευή σε πηγή τροφοδοσίας.
Τοδοχείοκαιηδιάταξηλεπίδων
δενέχουντοποθετηθείσωστάστη
βάσητουμπλέντερ.Τοσύστημα
κλειδώματοςασφαλείαςεμποδίζειτην
ενεργοποίηση της συσκευής.
Τοποθετήστετοδοχείοκαιτηδιάταξηλεπίδων
σύμφωναμετιςοδηγίεςπουπεριγράφονταιστο
κεφάλαιο“Οδηγίεςλειτουργίας”.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης.
Ηταχύτητατουμοτέρμειώνεται
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Ανμειωθείηταχύτητατουμοτέρ,απενεργοποιήστε
αμέσως το μπλέντερ, αποσυνδέστε τη συσκευή από
τηνπρίζακαιαφήστετηνκρυώσειγιατουλάχιστον
10λεπτά.
Ταυλικάείναιπολύμεγάλα. Κόψτεόλατασκληράφρούτακαιλαχανικάσε
κομμάτιαμεγέθους1,8-2,5cm².
Ακατάλληλαυλικά. Ησυσκευήπροορίζεταιγιαπαραγωγήροφημάτων.
Προσθέστεφρούτα,λαχανικά,πάγοήπαρεμφερή
υλικά. Μην αναμιγνύετε ζύμη, πουρέ πατάτας, κρέας ή
άλλα παρεμφερή υλικά.

16
FR
Gestiondespannes
Problème Cause Solution
L’appareilnesemetpasenmarche. L’appareiln’estpasbranché. Branchez l’appareil sur le secteur.
Leboletleblocdelamenesontpas
correctement installés sur la base du
mixeur.Lesystèmedeverrouillage
de sécurité empêche l’appareil de se
mettre en marche.
Installez le bol et le bloc de lame selon les instruc-
tionsdela“Noticed’utilisation”.
Contacter un centre agréé.
Lemoteurpatineencours
d’utilisation.
Silemoteurpatine,éteignezimmédiatementle
mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
pendantaumoins10minutes.
Lesingrédientssonttropvolumineux. Coupez tous les fruits et légumes fermes en cubes
d’environ1cmdecôté.
Ingrédients inadaptés. L’appareilaétéconçupourproduiredesboissons.
Vouspouvezmixerdesfruits,deslégumesou
d’autres ingrédients du même type. Ne mixez jamais
de la pâte, de la purée de pommes de terre, de la vi-
ande ou d’autres ingrédients du même type.
Problemenoplossen/
NL Symptoom Oorzaak Oplossing
Hetapparaatgaatnietaan. Hetapparaatisnietaangeslotenop
een stopcontact.
Steekdestekkerinhetstopcontact.
Dekanendemessenunitzijn
niet correct vastgedraaid in het
onderstukvandeblender.Het
veiligheidsvergrendelingssysteem
voorkomtdathetapparaatwordt
ingeschakeld.
Plaatsdekanendemessenunitvolgensdeinstruc-
tiesinhetgedeelte‘Gebruiksaanwijzing’.
Neem contact op met een erkende onderhoudsdienst.
Demotorslaataftijdenshet
gebruik.
Als de motor afslaat, schakelt u de blender direct uit,
haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het
apparaatgedurendetenminste10minutenafkoelen.
Deingrediëntenzijntegroot. Snijdallehardestukkengroenteenfruitinstukjes
nietgroterdan1,8cm²tot2,5cm².
Verkeerdeingrediënten. Hetapparaatisbestemdvoordeproductievan
dranken.Gebruikgroenten,fruitenanderevergeli-
jkbareingrediënten.Meng nooit ingrediënten zoals
deeg, aardappelpuree, vlees enzovoorts.

17
D
GR
NL
F
GB
Entsorgung /
EntsorgenSieGerätemitdiesem
Symbol nichtmitdemHausmüll.
BringenSiedasGerätzuIhrerörtlichen
SammelstelleoderwendenSiesichanIhr
Gemeindeamt.
RecycelnSieMaterialienmitdemSymbol
.EntsorgenSiedieVerpackungin
denentsprechendenRecyclingbehältern.
RecycelnSiezumUmwelt-und
Gesundheitsschutzelektrischeund
elektronischeGeräte.
D
Mise au rebut
Nejetezpaslesappareilsportant
le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Recyclezlesmatériauxportantlesymbole
. Déposez les emballages dans les
conteneursprévusàceteet.
Contribuezàlaprotectionde
l’environnementetàvotresécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
F
Verwijdering/
Gooiapparatengemarkeerdmet
het symbool nietwegmethet
huishoudelijkafval.Brenghetproduct
naarhetmilieustationbijuindebuurtof
neem contact op met de gemeente.
Recycledematerialenmethetsymbool
.Gooideverpakkingineen
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Helpomhetmilieuende
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
NL
Απόρριψη
Ανακυκλώστεταυλικάπουφέρουντο
σύμβολο .Τοποθετήστεταυλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση.Συμβάλλετεστηνπροστασία
τουπεριβάλλοντοςκαιτηςανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μηναπορρίπτετεμεταοικιακάαπορρίμματα
συσκευέςπουφέρουντοσύμβολο
.Επιστρέψτετοπροϊόνστηντοπικήσας
μονάδαανακύκλωσηςήεπικοινωνήστεμετη
δημοτική αρχή.
GR

18

19
D
GR
NL
F
GB
A. Spill-ProofDrinkingLid
B. Blend Bottle
C. Blade assembly
D. On-Obutton
E. Blender Base
F. PowerCord
Components
GB
A
B
D
E
F
C

20
GB
Read the following instruction carefully before using the appliance for
the rst time.
• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.Keeptheapplianceandits
cordoutofreachofchildren.Appliancescanbeusedbypersonswith
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerning
useoftheapplianceinasafewayandiftheyunderstandthehazards
involved.Childrenshallnotplaywiththeappliance.
• Theappliancemayonlybeconnectedtoapowersupplywhosevoltage
andfrequencycomplywiththespecicationsontheratingplate!
• Neveruseorpickuptheapplianceif:
–thesupplycordisdamaged,
–thehousingisdamaged.
• Iftheapplianceorthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythe
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
• Alwaysplacetheapplianceonaat,levelsurface.
• Alwaysdisconnecttheappliancefromthesupplyifitisleftunattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
• Donotimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid.
• Donotletcordhangoveredgeoftableorcounter,donotletcordcontact
hot surface, including the stove.
• Neveruseaccessoriesorpartsmadebyothermanufacturesnot
recommendedorsold;maycauseariskofinjurytopersons.
• Makesurethemotorhascompletelystoppedbeforedisassemblingand
cleaning.
• Avoidcontactwithmovingparts.Contactcouldresultininjury!
• Thebladesandinsertsareverysharp!Dangerofinjury!Cautionwhen
assembling,disassemblingafteruseorwhencleaning!Ensurethatthe
appliance is disconnected from the mains supply.
• Donotusetheapplianceforotherpurposethanitsintendeduse.
• Donotattempttobypassthesafetyinterlocksystemthatpowersthe
appliance on.
• Neverprocessboilingliquids(max90°C).
• Donotletthisappliancerunformorethan1minutesatatimeusing
heavyloads.Afterrunningfor1minuteswithheavyloads,theappliance
shouldbelefttocoolforatleast10minutes.
• Theappliancecannotbeusedforchoppingiceorblendinghardanddry
substance,suchasnut,candy.Otherwisethebladecouldbeblunt.
• Donotusethisappliancetostirpaint.Danger,couldresultinan
explosion!
• Donotexceedthemaximumllingvolumeasindicatedontheappliance.
• Thisapplianceisintendedfordomesticuseonly.Themanufacturer
cannot accept any liability for possible damage caused by improper or
incorrect use.
Other manuals for SB2 Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AEG Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5241-3 instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-HB42S07 instruction manual

KitchenAid
KitchenAid KSB15700B manual

Marta
Marta MT-1585 user manual

Kalorik
Kalorik Kitchen Originals BL45232 operating instructions

KitchenAid
KitchenAid KHB100OB - 8" Immersion Blender instructions