AEG SR 4304 CD User manual

SR 4304 CD
Stereo-Radio CD Player
Stereo radio/CD-speler • Lecteur de CD-radio stéréo
CD-Player-Radio-Estereo • Leitor de CDs com rádio em estéreo
Lettore CD con stereo e radio • Stereo radio og CD-spiller
Stereo Radio CD Player • Stereo-rádio-CD-přehrá ač
Radio stereo z odtwarzaczem pyt CD • Sztereó rádió - CD-lejátszó
Стерео раäио/CD-плеер
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Ná od k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
5....-05-SR 4304 AEG 1 23.07.2004, 8:26:24 Uhr

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 7
Garantie............................................................ Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande ..................Page 3
Mode d’emploi ....................................................Page 10
Garantie...............................................................Page 12
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando .......... Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 13
Garantia............................................................ Página 15
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 16
Garantía............................................................ Página 18
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................ Pagina 19
Garanzia........................................................... Pagina 21
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer.......................Side 3
Bruksanvisning.....................................................Side 22
Garanti.................................................................. Side 24
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual...............................................Page 25
Guarantee............................................................Page 27
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 28
Gwarancja.................................................. Strona 30
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluho ací pr ky............................Strana 3
Ná od k použití............................................Strana 31
Záruka ........................................................Strana 33
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése.....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 34
Garancia .......................................................Oldal 36
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Содержание
Обзор управляющи элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 37
Гарантия........................................................ стр. 39
5....-05-SR 4304 AEG 2 23.07.2004, 8:26:37 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen •Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo •Descrição dos elementos •Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene •Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi •Přehled o ládacích pr ků •A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
5....-05-SR 4304 AEG 3 23.07.2004, 8:26:37 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig-
herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befin-
den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht
die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Beschreibung der Bedienelemente
1 CD Fach
2 CD STOP Taste
3 /II CD PLAY/PAUSE Taste
4 REPEAT Taste
5 PROG. Taste (CD - Programmierung)
6 Kontrollleuchte PROG.
7 LED Display
8 Kontrollleuchte FM ST
9 Lautsprecher
10 I SKIP Taste / rückwärts
11 ISKIP Taste / vorwärts
12 Lasche zum Öffnen des CD Fachs
13 PHONES Kopfhöreranschluss
14 Griff
15 POWER Schalter (AC / DC)
16 ANT Antenne
17 TUNING Regler
18 BAND Bandwahlschalter (AM / FM / FM ST)
19 VOLUME +/- (Lautstärkeregler)
20 FUNCTION Funktionswahlschalter
(TUNER / OFF / CD)
21 Batteriefach
Inbetriebnahme des Gerätes/
Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für das
Gerät, geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut
bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend
belüftet wird!
Stromversorgung
Stecken Sie den Netzstecker (siehe Batteriefach)
in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon-
taktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt. Achten Sie bitte darauf,
dass der POWER Schalter (15), auf der Rückseite,
im Netzbetrieb auf AC und im Batteriebetrieb auf
DC steht.
Schließen Sie das Batteriefach, achten Sie bitte auf
die Führung des Netzkabels.
5....-05-SR 4304 AEG 4 23.07.2004, 8:26:38 Uhr

5
DEUTSCH
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
•Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (21) auf der
Unterseite, indem Sie die Abdeckung in Pfeilrich-
tung nach hinten schieben.
•Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/LR14 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batte-
riefachboden)! Wird das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein
„Auslaufen“zu vermeiden.
•Schließen Sie das Batteriefach, achten Sie bitte
auf die Führung des Netzkabels.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (1), indem Sie den
Deckel an der Lasche (12) nach oben ziehen.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopf-
hörer mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in
den PHONES Kopfhöreranschluss (13) stecken. Die
Lautsprecher werden abgeschaltet.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktions-
wahlschalter (20) in Position OFF steht. Ziehen Sie
anschließend den Netzstecker.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (20) auf Positi-
on TUNER.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem
Bandwahlschalter (18) wählen.
Mittelwelle = AM, UKW = FM, UKW (Stereo) = FM ST
3. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Anten-
ne (16) aus und drehen Sie diese, um den Empfang
zu verbessern.
4. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (17) den ge-
wünschten Sender ein.
5. Die Stereo-Kontrollleuchte FM ST. (8) leuchtet
nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und
den Sender in Stereo Qualität empfangen. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene
Sender, ist es möglich, dass diese nicht leuchtet.
6. Zum Empfang von MW/AM Sendern verfahren Sie
auf entsprechende Weise. In diesem Frequenzband
werden Sendungen nur in „Mono“ausgestrahlt.
7. Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den
Funktionswahlschalter (20) auf OFF.
8. Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (19), können Sie
die gewünschte Lautstärke einstellen.
CDs abspielen
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (20) auf CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (1), indem Sie den Deckel an
der Lasche (12) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und
schließen Sie das CD Fach.
4. Auf dem Display (7) erscheint „- -“und dann die
Anzahl der Titel. Drücken Sie die Taste /II PLAY/
PAUSE (3), um die CD wiederzugeben. Die CD wird
vom ersten Titel an abgespielt. Im Display leuchtet
rechts ein Punkt.
5. Mit ISKIP (11) können Sie zum nächsten bzw.
übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
6. Die I SKIP Taste (10) können Sie wie folgt bedie-
nen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten
Sie die Taste gedrückt, setzt ein
Musiksuchlauf ein.
7. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
STOP Taste (2), öffnen das CD-Fach und heben
die CD vorsichtig ab.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von
CDs und CDRs im MP3 Format!
Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar
zu drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben
werden.
Halten Sie den CD Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird,
bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung
„- -“auf dem Display.
PLAY/PAUSE (3) Bei laufender CD
Sie können die Wiedergabe kurz
unterbrechen, der rechte Punkt im
Display (7) blinkt. Drücken Sie ein
weiteres mal die /II PLAY/PAUSE
Taste (3), wird die Wiedergabe
fort gesetzt.
REPEAT (4) Bei laufender CD hat die REPEAT
Taste eine Wiederholungsfunktion.
Starten Sie zunächst die CD, be-
tätigen Sie dann bitte die REPEAT
Taste.
1x drücken (linker Punkt im
Display blinkt, rechter Punkt
leuchtet): Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken (beide Punkte im
Display leuchten): Die komplette
CD wird ständig wiederholt.
3x drücken: Die Funktion ist
deaktiviert.
5....-05-SR 4304 AEG 5 23.07.2004, 8:26:39 Uhr

6
DEUTSCH
Programmierte Wiedergabe mit der PROG. Taste
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge
zu.
1. Drücken Sie STOP (2).
2. Drücken Sie die PROG. Taste (5). Im Display blinkt
„0“und die Kontrollleuchte PROG. (6). Wählen
Sie mit den II SKIP Tasten (11/10) den
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG. Taste (5). Wiederholen Sie den Vorgang, bis
Sie alle Titel ausgewählt haben.
3. Drücken Sie die /II PLAY/PAUSE Taste (3). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display werden die
gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach an-
gezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen (s. Abschnitt PLAY/
PAUSE).
4. Drücken Sie einmal die STOP Taste (2), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten.
5. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte zuerst 1x die PROG. Taste und danach die
/II PLAY/PAUSE Taste.
6. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte
zuerst die PROG. Taste und anschließend die
STOP Taste (2). Die Kontrollleuchte PROG. (6)
erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle
programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die
programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher ent-
halten bis Sie in den anderen Modus wechseln oder
die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das
Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel
mit der Wiederholungsfunktion zu kombinieren.
Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet
haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (4) bis zu
3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt
„REPEAT“beschrieben, angewendet werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgelt-
lich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*),
die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen,
durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen,
durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt
dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne die-
sen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder
eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automa-
tisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten
Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an
unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von
Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, An-
triebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürs-
ten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht
unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
5....-05-SR 4304 AEG 6 23.07.2004, 8:26:41 Uhr

7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge-
bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een
vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op
beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Overzicht van de bedienings-
elementen
1 CD-lade
2 CD STOP-toets
3 / II CD PLAY/PAUSE-toets
4 REPEAT toets
5 PROG. toets (CD-programmering)
6 Controlelamp PROG.
7 LED-display
8 Controlelamp FM/ST
9 Luidspreker
10 I SKIP-toets (terug springen)
11 ISKIP-toets (vooruit springen)
12 Lip voor het openen van de CD-lade
13 PHONES (koptelefoonaansluiting)
14 Handvat
15 POWER-schakelaar (AC/DC)
16 ANT antenne
17 TUNING-regelaar
18 BAND Bandkeuzeschakelaar (AM / FM/ FM ST)
19 VOLUME +/- (volumeregelaar)
20 FUNCTION Functieschakelaar
(TUNER / OFF / CD)
21 Batterijvakje
Ingebruikname van het apparaat/
inleiding
•Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
•Let op een goede beluchting van het apparaat!
Stroomverzorging
Sluit de netsteker (zie batterijvakje) aan op een correct
geïnstalleerde en geaarde veiligheidscontactdoos 230 V/
50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje. Let op dat de POWER-
schakelaar (15) aan de achterzijde, in het netbedrijf op
AC en in batterijbedrijf op DC staat.
Sluit het batterijvakje en let op de geleiding van de
netkabel.
5....-05-SR 4304 AEG 7 23.07.2004, 8:26:41 Uhr

8
NEDERLANDS
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
•Open het deksel van het batterijenvakje (21) aan
de onderzijde door de afdekking in pijlrichting naar
achteren te schuiven.
•Plaats 6 batterijen van het type UM 2/LR14 1,5V
(niet bij de levering inbegrepen). Let op de juiste po-
lariteit (zie bodem van het batterijenvakje)! Verwijder
de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
lekkage van batterijzuur.
•Sluit het batterijvakje en let op de geleiding van de
netkabel.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef ver-
bruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij
de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
Open de CD-lade (1) door het deksel aan de lip (12) naar
boven te trekken. Verwijder vóór de ingebruikname, indi-
en voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluis-
teren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker
vereist die u in de PHONES koptelefoonbus (13) steekt.
De luidsprekers worden uitgeschakeld.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiescha-
kelaar (20) op de stand OFF staat. Trek vervolgens de
netsteker uit de contactdoos.
Radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (20) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeu-
zeschakelaar (18).
middengolf = AM, UKW = FM, UKW (Stereo) = FM ST
3. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (16) uit en
draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
4. Stel met de TUNING-regelaar (17) de gewenste
zender in.
5. Het stereo-controlelampje FM ST. (8) brandt alleen
wanneer u FM-stereo hebt gekozen en de zender
in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de
ontvangst te zwak is en de zender ruist, kan het zijn
dat het lampje niet brandt.
6. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op ove-
reenkomstige wijze te werk. In dit frequentiebereik
worden programma’s alleen in mono ontvangen.
7. Schuif de functieschakelaar (20) naar de stand OFF
om de radio uit te schakelen.
8. Met de VOLUME-regelaar (19) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
CD’s afspelen
1. Schuif de functieschakelaar (20) naar de stand CD.
2. Open de CD-lade (1) door het deksel aan de lip (12)
naar boven te trekken.
3. Plaats een CD met het etiket naar boven in de speler
en sluit de CD-lade.
4. Op het display (7) verschijnt „- -“en daarna het aantal
titels. Druk op de / II PLAY/PAUSE-toets (3) om de
CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel
afgespeeld. Rechts op het display brandt een punt.
5. Met ISKIP (11) kunt u naar de volgende of de
daaropvolgende titel springen, enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
6. Die I SKIP toets (10) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wan-
neer u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken.
7. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP-
toets (2) in, opent daarna de CD-lade en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-
formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De
CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst
wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „- -“
op het display.
PLAY/PAUSE (3) Tijdens het afspelen van een CD.
U kunt de weergave kort onderbre-
ken. De rechterpunt op het display
(7) knippert. Druk nogmaals op de
/II PLAY/PAUSE-toets (3) en de
weergave wordt voortgezet.
REPEAT (4) Wanneer de CD afgespeeld wordt,
heeft de REPEAT-toets een herhaal-
functie. Start eerst de CD en druk
daarna op de REPEAT-toets.
1 x indrukken (linker punt op het
display knippert, rechter punt
brandt): de huidige titel wordt steeds
herhaald.
2 x indrukken (op het display bran-
den beide punten): de complete CD
wordt steeds herhaald.
3 x indrukken: de functie wordt
gedeactiveerd.
5....-05-SR 4304 AEG 8 23.07.2004, 8:26:42 Uhr

9
NEDERLANDS
Geprogrammeerde weergave met de PROG.-toets
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (2).
2. Druk op de PROG.-toets (5). Op het display knippe-
ren „0“en het controlelampje PROG. (6). Selecteer
de gewenste titel met de toetsen I I SKIP
(11/10) en druk opnieuw op de PROG.-toets (5).
Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels
hebt uitgekozen.
3. Druk op de toets / II PLAY/PAUSE (3). De titels
worden afgespeeld. Op het display worden de gese-
lecteerde titels op volgorde weergegeven. Met deze
toets kunt u het programma eveneens kortstondig
onderbreken (zie hoofdstuk PLAY/PAUSE).
4. Wanneer u één keer op de STOP-toets (2), wordt
de weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden.
5. Druk 1x op de PROG.-toets en daarna op de
/ II PLAY/PAUSE-toets om het programma opni-
euw weer te geven.
6. Druk eerst op de PROG.-toets en daarna op de
STOP-toets (2) om het programma te wissen. Het
controlelampje PROG. (6) dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde
volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u
naar een andere modus overschakelt, de CD uit de CD-
lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid de geprogrammeerde titels
met de herhalingsfunctie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT-toets (4) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging
plaatsvinden.
In geval van een garantieaanspraak geeft u a.u.b. het
complete apparaat in de originele verpakking samen met
de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
5....-05-SR 4304 AEG 9 23.07.2004, 8:26:43 Uhr

10
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec
la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil àproximitéd’eau (par ex. salle de bains,
bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez àce que la tension
électrique de l’appareil corresponde àcelle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé-
rifiez la polaritéet la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon àce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste àqualification similaire
sont aptes àremplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique àl’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées àl’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécuritéintégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment àCD l’utilisateur entre
en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible àl’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett-
re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Liste des différents éléments
de commande
1 Compartiment àCD
2 Touche CD STOP
3 Touche /II CD PLAY/PAUSE
4 Touche REPEAT
5 Touche PROG. (programmation CD)
6 Lampe témoin PROG.
7 Affichage LED
8 Lampe témoin FM ST
9 Haut-parleurs
10 Touche I SKIP (recherche arrière)
11 Touche I SKIP (recherche avant)
12 Bride pour ouvrir le compartiment CD
13 Raccord écouteurs PHONES
14 Poignée
15 Bouton POWER (AC/DC)
16 Antenne ANT
17 Régulateur TUNING
18 BAND Sélecteur de fréquences (AM / FM / FM ST)
19 VOLUME +/- (bouton de volume)
20 FUNCTION Sélecteur de fonctions
(TUNER / OFF / CD)
21 Compartiment àpiles
Avant la première utilisation/
introduction
•Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
•Choisissez un endroit appropriépour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
•Veillez àce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
Alimentation électrique
Branchez le câble (voir compartiment àpiles) dans une
prise de courant en bon état de fonctionnement de
230 V, 50 Hz. Veillez àce que la tension électrique
corresponde aux données indiquées sur la plaque sig-
nalétique. Veillez àce que le bouton POWER (15) situé
au dos de l’appareil se trouve sur AC pour un fonction-
nement sur secteur ou sur DC pour un fonctionnement
sur piles.
Fermez le compartiment àpiles en faisant attention au
câble d’alimentation.
5....-05-SR 4304 AEG 10 23.07.2004, 8:26:44 Uhr

11
FRANÇAIS
Pose des piles
(non comprises àla livraison)
•Pour ouvrir le compartiment àpiles (21) situésous
l’appareil, faites coulisser le cache dans le sens
indiquépar la flèche.
•Introduisez 6 piles de type UM2/LR14, de 1,5 V (non
livrées). Veillez àrespecter la polarité(voir fond du
compartiment)! Si vous n’utilisez pas l’appareil pen-
dant un temps prolongé, retirez les piles pour éviter
que l’acide des piles ne coule.
•Fermez le compartiment àpiles en faisant attention
au câble d’alimentation.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Sécuritéde transport du compartiment àCD
Ouvrez le compartiment CD (1) en tirant le couvercle
par la bride (12) vers le haut. Retirez, avant la première
utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventu-
ellement sur le lecteur de CD.
Prise casque
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec une
fiche àjack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le rac-
cord PHONES Raccord écouteurs (13). Les haut-parleurs
s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le
sélecteur de fonctions (20) est sur la position OFF. Vous
pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (20) sur la position
TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée àl’aide
du sélecteur de fréquences (18).
ondes moyennes = AM, UKW = FM,
UKW (Stéréo) = FM ST
3. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique
(16) et orientez-la pour améliorer la qualitéde récep-
tion.
4. Réglez l’émetteur souhaitéàl’aide du orégulateur
TUNING (17).
5. Le témoin lumineux stéréo FM ST. (8) n’est éclairé
que lorsque vous avez choisi UKW stéréo et recevez
la station en qualitéstéréo. Si la réception est trop
faible et que l’émetteur reçu est brouillé, il est possib-
le que celui-ci ne s’allume pas.
6. Pour la réception de stations en MW/AM. procédez
de la même façon. Pour cette bande de fréquences,
les stations ne sont émises qu’en mono.
7. Pour arrêter la radio, réglez le sélecteur de fonctions
(20) sur la position OFF.
8. Vous pouvez régler le volume àl’aide de la bouton
VOLUME (19).
Pour lire des CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (20) sur CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (1) en tirant le couvercle
par la bride (12) vers le haut.
3. Posez un disque compact, en orientant la face impri-
mée vers le haut puis fermez le compartiment àCD.
4. Sur l’écran (7) apparaît “- -“puis le nombre de titres.
Enfoncez la touche /II PLAY/PAUSE (3) pour lire
le disque. Le CD est lu àpartir du premier titre. Un
point s’allume àdroite sur l’écran.
5. Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après,
etc. àl’aide de la touche ISKIP (11). Si vous
maintenez la touche enfoncée, la recherche automa-
tique est activée.
6. Vous pouvez utiliser la touche I SKIP (10) de la
façon suivante:
1 pulsion = la chanson en cours recommence
depuis le début.
2 pulsions = pour passer au titre précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (2),
ouvrez le compartiment et soulevez doucement le
disque.
Nous vous prions de respecter les instructions don-
nées pour la lecture de CD et CDR en format MP3 !
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met
àtourner, le son ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si un disque a étéplacéàl’envers, ou s’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, le signe “- -”apparaît
sur l’écran.
PLAY/PAUSE (3) Pendant la lecture du disque. Vous
pouvez interrompre la lecture pour un
court instant. Le point situéàdroite
sur l’écran (7) clignote.
Si vous enfoncez ànouveau la tou-
che /II PLAY/PAUSE (3), la lecture
continue.
REPEAT (4) Pendant la lecture, la touche
REPEAT a une fonction de répétition.
Commencez d’abord la lecture puis
enfoncez la touche REPEAT.
1 pulsion (le point situéàgauche clig-
note, le point àdroite s’allume): le titre
en cours sera sans cesse répété.
2 pulsions (les deux points s’éclairent
sur l’écran): le disque complet sera
sans cesse répété.
3 pulsions: la fonction est désactivée.
5....-05-SR 4304 AEG 11 23.07.2004, 8:26:45 Uhr

12
FRANÇAIS
Lecture programmée avec la touche PROG.
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (2).
2. Enfoncez la touche PROG (5). Sur l’écran clignotent
«0 »et le témoin lumineux PROG. (6). Sélectionnez
le titre désiréàl’aide des touches II SKIP
(11/10) puis enfoncez ànouveau la touche PROG. (5).
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous
ayez sélectionnétous les titres désirés.
3. Enfoncez la touche /II PLAY/PAUSE (3). La lecture
commence. Les numéros des titres choisis apparais-
sent dans l’ordre sur l’écran. Grâce àcette touche,
vous pouvez également interrompre le programme
pour un court instant (voir section PLAY/PAUSE).
4. Enfoncez une fois la touche STOP (2), pour arrêter
la lecture sans toutefois effacer le programme.
5. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la
touche PROG. puis la touche /II PLAY/PAUSE.
6. Pour effacer le programme, enfoncez d’abord la
touche PROG. puis STOP (2). La lampe témoin
PROG. (6) s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. L’ordre programméreste en mémoire
jusqu’à ce que vous changiez le mode, sortiez le disque
de l’appareil ou arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner la programmation des titres
avec la fonction de répétition des titres. Après avoir
programmél’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez
la touche REPEAT (4) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser
les fonctions, comme décrit dans la section «REPEAT».
Cet appareil a étécontrôléd’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilitéélectromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a étéfabriquéen respect
des réglementations techniques de sécuritéles plus
récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois àdater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
*) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation,
au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit àune
nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui-
te ne peuvent être effectués.
En cas de recours en garantie, remettez l’appareil com-
plet dans l’emballage original accompagnédu ticket de
caisse àvotre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne
justifient pas automatiquement l’échange gratuit de
l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé-
phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique
est dans tous les cas àvotre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialiséou le service de réparation.
5....-05-SR 4304 AEG 12 23.07.2004, 8:26:47 Uhr

13
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir asíel riesgo de incendio o
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa-
rato cerca de agua –por ejemplo, cerca de la bañera, de
una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirála carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualificación similar pueden cambiar un
cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope-
ran con un ”Lector Clase 1”para explorar el
CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando estáabierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.
estéexpuesto a la luz láser.
Indicación de los elementos
de manejo
1 Compartimento de CD
2 Tecla CD STOP
3 Tecla / II CD PLAY/PAUSE
4 Tecla REPEAT
5 Tecla PROG. (Programación de CD)
6 Lámpara de control PROG.
7 Visualizador LED
8 Lámpara de control FM ST
9 Altavoces
10 Tecla I SKIP (saltar en retroceso)
11 Tecla I SKIP (saltar en avance)
12 Oreja para abrir el portadisco
13 PHONES Toma para auriculares
14 Empuñadura
15 Botón POWER (AC/DC)
16 ANT Antena
17 Regulador-TUNING
18 BAND Interruptor selector de bandas
(AM / FM / FM ST)
19 VOLUME +/- (regulador de volumen)
20 FUNCTION Botón de función (TUNER/OFF/CD)
21 Compartimento para baterías
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
•¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
•Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej.
una superficie seca, llana y antideslizante, donde
pueda manejar bien su aparato.
•¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente
ventilación!
Alimentación de corriente
Introduzca la clavija de red (vea la cámara para baterías)
en una caja de enchufe con tomatierra e instalada por la
norma, 230 V, 50 Hz. Verifique que la corriente que quiere
utilizar corresponde con la indicada en la placa descripti-
va. Tenga atención que el interruptor POWER (15), que se
encuentra en la parte posterior, estéen el funcionamiento
de red en AC y en el funcionamiento de baterías en DC.
Cierra la cámara de baterías, tenga atención con la con-
ducción del cable de red.
5....-05-SR 4304 AEG 13 23.07.2004, 8:26:47 Uhr

14
ESPAÑOL
Introducir baterías
(no estáincluido en el suministro)
•Abre la cámara para pilas (21) que se encuentra en
la parte inferior, empujando hacia atrás la cubierta en
dirección de la flecha.
•Introduzca 6 baterías del tipo UM2/LR14 1,5V (no
estáincluido en el suministro). ¡Tenga atención con la
polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del
compartimento de baterías! En caso de que no utilice
el aparato durante un largo periodo de tiempo, apar-
te por favor las baterías para evitar un derrame del
ácido para acumuladores.
•Cierra la cámara de baterías, tenga atención con la
conducción del cable de red.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domicili-
ario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los luga-
res de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Seguro de transporte en el compartimento para disco
compacto
Abra el portadisco (1), tirando de la tapadera mediante
la oreja (12) hacia arriba. Antes de la puesta en servicio
debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector
de discos compactos.
Clavijero para auriculares
Utilice para auriculares con un jack de conexión de 3,5
mm a enchufar en el clavijero PHONES Escala de emiso-
res (13). Se desconectan los altavoces.
Desconexión
El aparato estáfuera de servicio, si el interruptor selector
de funciones (20) estáen la posición OFF. Después retire
la clavija de la caja de enchufe.
Escuchar radio
1. Posicione el selector de funciones (20) a la posición
TUNER.
2. Elija con el interruptor selector de bandas (18) la
banda de frecuencias deseada Onda media = AM
(Mono), Onda ultracorta = FM, Onda ultracorta (esté-
reo) = FM ST.
3. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la
antena telescópica (16) y girela para obtener una
mejor recepción.
4. Ajuste con el regulador TUNING (17) el emisor desea-
do.
5. La lámpara de control estéreo FM ST. (8) solamente
se ilumina, si ha elegido UKW Stereo (FM estéreo)
y si puede recibir el emisor en calidad estéreo. Si la
recepción es muy débil y escucha un ruido de fondo
es posible que dicha lámpara estéapagada.
6.
Para la recepción de emisoras AM, debe proceder cor-
respondientemente. En esta banda de frecuencia, los
programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
7. Para desconectar la radio, empuje el selector de funci-
ones (20) a la posición OFF.
8. Con el regulador de volumen VOLUME (19) se deja
regular el volumen deseado.
Reproducir Compact Discs
1. Empuje el selector de funciones (20) a la posición CD.
2.
Abra el portadisco (1), tirando de la tapadera mediante
la oreja (12) hacia arriba.
3. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de
nuevo el portadisco.
4. En el visualizador (7) aparecerá„- - „y después el
número de títulos. Pulsar la tecla / II PLAY/PAUSE
(3) para reproducir el CD. El CD es reproducido a
partir de la primera pieza. En el display se ilumina un
punto a la derecha.
5. Con ISKIP (11) puede saltar al título próximo y
al subsiguiente, etc. Al mantener la tecla apretada,
empieza la busca de una canción.
6. La tecla I SKIP (10) puede manejarla de siguiente
forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
canción.
7. Para apartar un CD, accione por favor la tecla STOP
(2), abra el portadisco y retire con cuidado el CD.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la
reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El
aparato no es apropiado para el formato MP3. El dis-
co comenzaráa girarse, pero no se podráreproducir
el sonido.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma erró-
nea, o todavía no se ha colocado ninguno, aparecerála
notificación “- -”en el visualizador.
PLAY/PAUSE (3) Al reproducirse un CD. Permite la
interrupción breve de la reproduc-
ción. El punto derecho en el dis-
play (7) parpadea. Presionando de
nuevo la tecla /II PLAY/PAUSE
(3), se continuarácon la reproduc-
ción.
REPEAT (4) Al reproducirse un CD tiene
la tecla REPEAT la función de
repetición. Inicie primero el CD, y
después se ruega accionar la tecla
REPEAT.
1 x presionar (punto izquierdo en
el display parpadea, punto derecho
estáiluminado): El título actual se
repite continuamente.
2 x presionar (se iluminan ambos
puntos en el visualizador): El CD
completo se repite continuamente.
3 x presionar: La función está
desactivada.
5....-05-SR 4304 AEG 14 23.07.2004, 8:26:49 Uhr

15
ESPAÑOL
Reproducción programada con la tecla PROG
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (2).
2. Presione la tecla PROG. (5). En el display parpadea
“0”y la lámpara de control PROG. (6). Elija con las
teclas II SKIP (11/10) el título deseado y presi-
one de nuevo la tecla PROG (5). Repita el procedimi-
ento hasta que haya elegido todos los títulos.
3. Presione la tecla / II PLAY/PAUSE (3). Se inicia
la reproducción. En el visualizador se indicarán por
orden los números de títulos seleccionados. Con esta
tecla puede también interrumpir brevemente el progra-
ma. (vea apartado PLAY/PAUSE).
4. Si presiona una vez la tecla STOP (2), se para la
reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
5. Para reproducir de nuevo el programa, presione
primero 1 x la tecla PROG. y después la tecla / II
PLAY/PAUSE.
6 Para borrar el programa presione por favor primero la
tecla PROG. y a continuación la tecla STOP (2). La
lámpara de control PROG. (6) se apaga.
El aparato para automáticamente después de la repro-
ducción de todos los títulos programados. El orden pro-
gramado se memorizaráhasta cambiar a otro modo o
hasta retirar el CD del portadisco, es decir al desconectar
el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función de repetición. Después de haber pro-
gramado y activado el aparato, presione por favor la tecla
REPEAT (4) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar
como indicado bajo el apartado “REPEAT”.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizaráuna reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrárealizar
un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue a su concesionario el apa-
rato completo empaquetado con el material de embalaje
original junto con el tíquet de compra.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan
automáticamente el recambio gratuito del aparato
completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las
piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento
o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
5....-05-SR 4304 AEG 15 23.07.2004, 8:26:51 Uhr

16
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverácolocar nunca o aparelho àchuva ou à
humidade. Não se deverápôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na
piscina ou numa cave humida).
Utilize o aparelho sópara o fim previsto.
Ligar sóo aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica-
da corresponda àtensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção àpolari- dade e àtensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar da’grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverávoltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos éaconselhável verificar-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso sódeveráser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente
para fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deveráretirar-se a ficha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deveráchamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para impor-
tantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe”o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD fique exposto àluz laser, a qual
émuito perigosa e não évisivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
ficar exposto à radiação laser.
Descrição dos elementos de manejo
1 Compartimento de CDs
2 tecla CD STOP
3 Tecla /II CD PLAY/PAUSE
4 Tecla REPEAT
5 Tecla PROG (programação CD)
6 Lâmpada de controle PROG.
7 Display LED
8 Lâmpada de controle FM/ST
9 Altifalantes
10 Tecla I SKIP / retrocesso
11 Tecla ISKIP / avanço
12 Presilha para abrir o compartimento de CDs
13 PHONES ligação para auscultadores
14 Pega
15 Interruptor POWER (AC / DC)
16 Antena ANT
17 TUNING regulador
18 BAND Selector de bandas (AM/FM/FM ST)
19 VOLUME -/+ (regulador do volume de som)
20 FUNCTION Selector de funções (TUNER / OFF / CD)
21 Compartimento de pilhas
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
•Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia as
instruções com toda a atenção.
•Escolha um s’tio apropriado para colocar o aparelho.
Seria conveniente uma superf’cie seca, plana e não
escorregadia, onde possa manusear bem o aparelho
•Certifique-se de que o aparelho estásuficientemente
ventilado.
Alimentação de corrente
Introduza a ficha (vide compartimento de pilhas) numa
tomada de 230 voltes, 50 Hz, com protecção de contac-
tos, convenientemente instalada. A tensão da corrente
deverácorresponder aos dados da placa de caracterí-
sticas. O interruptor POWER (15), que se encontra na
parte traseira do aparelho, deveráestar em AC no caso
de funcionamento por electricidade e em DC quando o
aparelho estiver a funcionar com pilhas.
Quando fechar o compartimento das pilhas, tome aten-
ção com o cabo da corrente.
5....-05-SR 4304 AEG 16 23.07.2004, 8:26:52 Uhr

17
PORTUGUÊS
Introdução de pilhas
(não incluídas)
•Abra a tampa do compartimento das pilhas (21), que
se encontra na parte inferior do aparelho, deslizan-
do-a para trás, na direcção da seta.
•Introduza 6 pilhas do tipo UM 2/LR 14 de 1,5 voltes.
Observe a polaridade correcta (vide o fundo do
compartimento das pilhas)! Se o aparelho não for
utilizado durante um período de tempo prolongado,
retire as pilhas para evitar que “derramem”.
•Quando fechar o compartimento das pilhas, tome
atenção com o cabo da corrente.
Atenção: As pilhas não devem ser deitadas no lixo
doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios
ou na loja onde as comprou.
Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
Dispositivo de segurança para o transporte
no compartimento do leitor de CDs
Para abrir o compartimento de CDs (1), puxe a tampa
para cima, usando a presilha (12).
Antes da primeira utilização, remova o dispositivo de
segurança para o transporte, no caso de o mesmo se
encontrar no leitor de CDs.
Tomada dos auscultadores
Use auscultadores com uma ficha de 3.5 mm e introdu-
za-a na ligação para PHONES (13). Os altifalantes serão
desligados.
Desligar
O aparelho estarádesligado quando o selector de fun-
ções (20) se encontrar na posição OFF.
Retire em seguida a ficha da tomada.
Ouvir rádio
1. Coloque o selector de funções (20) na posição
TUNER.
2. Escolha a banda de frequência desejada com o
selector de bandas (18).
ondas médias = AM
UKW = FM
UKW estéreo = FM ST
3. No caso de funcionamento em UKW/FM, puxe a
antena telescópica (16) para cima e gire-a para
melhorar a recepção.
4. Procure a emissora desejada, utilizando o regulador
TUNING (17).
5. A lâmpada de controle estéreo FM ST. (8) sóse
iluminaráse se tiver seleccionado FM estéreo e se
a estação emissora for captada em qualidade este-
reofónica. Se a captação for demasiado fraca e se
houver ruídos, tal lâmpada poderánão se acender.
6. Para captar emissoras em ondas médias/AM, proce-
da da forma adequada. Nesta banda de frequências,
as emissões são transmitidas apenas em “mono”.
7. Para desligar o rádio, desloque o selector de funções
(20) para OFF.
8. Com o regulador do volume de som/VOLUME (19)
poderáseleccionar o volume de som pretendido.
Ouvir CDs
1. Deslize o selector de funções (20) para CD.
2. Para abrir o compartimento de CDs (1), puxe a tam-
pa para cima, usando a presilha (12).
3. Coloque um CD com a etiqueta para cima no prato e
feche o compartimento.
4. No display (7) surgirá“- -“e em seguida o número de
títulos. Pressione a tecla /II PLAY/PAUSE (3) para
reprodução do CD. O CD seráreproduzido a partir
do primeiro título. No visor surgiráum ponto ilumina-
do àdireita.
5. Com I SKIP (11) poderásaltar para o título
seguinte. Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-
se-áuma busca de músicas.
6. A tecla I SKIP (10) poderáser accionada da forma
seguinte:
Pressionar 1 x = A canção actual recomeçaráa
partir do princípio.
Pressionar 2 x = Salta para o título anterior.
Pressionar 3 x = Reproduz o título anterior, etc.
Se mantiver esta tecla pressionada,
iniciar-se-áuma busca de músicas.
7. Para remover o CD, accione a tecla STOP (2), abra
o compartimento de CDs e retire o disco com todo o
cuidado.
Observe por favor esta indicação para o caso de
reprodução de CDs e CDRs em formato MP3. O apa-
relho não épróprio para a reprodução de MP3. O CD
começaráa girar, mas não poderáser reproduzido.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
Nota: Quando um disco for colocado ao contrário ou se
não se encontrar nenhum disco no aparelho, surgiráa
indicação “- -”.
PLAY/PAUSE (3) Quando estiver a ser reproduzido
um CD, poderáproceder-se a uma
interrupção curta. O ponto que se
encontra no visor (7), àdireita, sur-
giráintermitente. Pressionando mais
uma vez a tecla /II PLAY/PAUSE
(3), a reprodução continuará.
REPEAT (4) Quando estiver a ser reproduzido um
CD, a tecla REPEAT tem um função
de repetição. Inicie em primeiro lugar
a reprodução e accione seguida-
mente a tecla REPEAT.
Pressionar 1 x (o ponto da esquerda
do visor surgiráintermitente, o ponto
da direita ficaráiluminado): a canção
actual serácontinuamente repetida.
Pressionar 2 x (ficarão iluminados
ambos os pontos do visor): o CD
completo serácontinuamente repeti-
do.
Pressionar 3x: a função serádesac-
tivada.
5....-05-SR 4304 AEG 17 23.07.2004, 8:26:53 Uhr

18
PORTUGUÊS
Reprodução programada com a tecla PROG.
Permite a programação de uma sucessão de títulos à
discrição.
1. Pressione STOP (2).
2. Pressione a tecla PROG (5). Surgirão intermitentes no
visor a indicação “0”e a lâmpada de controle PROG.
(6). Seleccione o título desejado com as teclas
I / ISKIP (11/10) e volte a pressionar a tecla
PROG (5). Repita os accionamentos atéter seleccio-
nado todos os títulos.
3. Pressione a tecla /II PLAY/PAUSE (3). A reprodução
iniciar-se-á. No display serão indicados os títulos
seleccionados na sequência programada. Com esta
tecla poderátambém interromper brevemente o
programa (Consulte a rubrica PLAY/PAUSE).
4. Pressionando-se uma vez a tecla STOP (2),
a reprodução seráparada, mas o programa
manter-se-á.
5. Para nova reprodução do programa, pressione em
primeiro lugar 1 x a tecla PROG. e em seguida a
tecla /II PLAY/PAUSE.
6. Para apagar o programa, pressione em primeiro lugar
1 x a tecla PROG. e em seguida a tecla STOP (2).
A lâmpada de controle PROG (6) apagar-se-á.
O aparelho pararáautomaticamente, após ter reprodu-
zido todos os títulos programados. A sequência pro-
gramada permanecerána memória atése mudar para
outro modo, ou atése retirar o CD do compartimento ou
ainda atése desligar o aparelho.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados
com a função de repetição. Depois de ter efectuado a
programação e de ter iniciado a reprodução, pressione
a tecla REPEAT (4) até3 x e as funções poderão ser
utilizadas da forma descrita na rubrica “REPEAT”.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec-
tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan-
tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos àremoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das deficiências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
O talão de compra consistiráprova desta garantia. Sem
o mesmo, não serápossível proceder-se a qualquer
troca ou reparação grátis.
No caso de ser reclamada a garantia, entregue o aparel-
ho completo na embalagem original, juntamente com o
talão de compra, na loja onde o comprou.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos
causados por quebras de peças de vidro ou de plástico
terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminarásempre que tenha havido interven-
ção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
5....-05-SR 4304 AEG 18 23.07.2004, 8:26:54 Uhr

19
ITALIANO
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimitàdi una
vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polaritàe di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa-
razioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo piùin funzione, ma farlo riparare prima da un
esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso puòessere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro
servizio assistenza o da persone similmente qualificate,
al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tem-
po prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla
presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni perico-
lose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presen-
te all’utente la presenza di importanti avver-
tenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di
accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavo-
rano con un „Laser classe 1“per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente venga
esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per
l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati némanipolati perchéaltrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Elementi di comando
1 Vano CD
2 Tasto CD STOP
3 Tasto / II CD PLAY/PAUSE
4 Tasto REPEAT
5 Tasto PROG (programmazione CD)
6 Indicatore luminoso di controllo PROG.
7 Visore LED
8 Indicatore luminoso di controllo FM/ST
9 Altoparlanti
10 Tasto I SKIP (ricerca all’indietro)
11 Tasto I SKIP (ricerca in avanti)
12 Linguetta per aprire il vano CD
13 Collegamento cuffie PHONES
14 Manico
15 POWER manopola (AC/DC)
16 ANT Antenna
17 anopola di regolazione TUNING
18 BAND Selezionatore bande (AM/FM/FM ST)
19 VOLUME +/- (regolatore volume)
20 FUNCTION Selettore di funzione (TUNER/OFF/CD)
21 Vano batterie
Messa in funzione dell’apparecchio/
introduzione
•Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
•Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per
esempio una superficie asciutta, piana e non scivolo-
sa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
•Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente
areato!
Corrente elettrica
Inserire la spina (vedi vano batterie) in una presa installata
a seconda delle norme prescritte, 230 V, 50 Hz. La ten-
sione di rete deve assolutamente corrispondere a quella
indicata sulla targa dati. Fare attenzione che l‘interruttore
POWER (15), sul retro, nel funzionamento collegato alla
rete elettrica sia su AC e nel funzionamento con batterie
sia su DC.
Chiudere il vano batterie facendo attenzione al cavo di
collegamento alla rete elettrica.
5....-05-SR 4304 AEG 19 23.07.2004, 8:26:55 Uhr

20
ITALIANO
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
•Aprire il vano batterie (21) sul fondo spingendo il
coperchio all’indietro nella direzione della freccia.
•Inserire 6 batterie del tipo UM2/LR14 1,5V (non inclu-
so nella fornitura). Fare attenzione ad inserire i poli
correttamente (fondo del vano batterie)! Nel caso in
cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di
tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si verifichino fuoriuscite
dell’acido delle batterie stesse.
•Chiudere il vano batterie facendo attenzione al cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai
rifiuti domestici. La preghiamo di depositare le batterie
usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i
rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Sicura trasporto vano CD
Aprire il vano CD (1), sollevando la linguetta (12) del
coperchio. Se presente, rimuovere la sicura per il
trasporto dal lettore CD prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Presa cuffie
Per l’ascolto con cuffie usare una cuffia con una presa
jack da 3,5 mm, che inserirete nel collegamento PHONES
Collegamento cuffie (13). Gli altoparlanti si spengono
automaticamente.
Spegnere
L’apparecchio èfuori esercizio quando il selettore funzioni
(20) ènella posizione OFF. Infine staccare la spina.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’interruttore (20) in corrispondenza della
posizione TUNER.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata serven-
dosi del selezionatore bande (18). Onda Media = AM
(Mono), UKW = FM, FM (Stereo) = FM ST.
3. In modalitàdi funzionamento VHF/FM estrarre
l’antenna telescopica (16), quindi ruotarla allo scopo di
ottimizzare la qualitàdella ricezione.
4. Servendosi del regolatore TUNING (17), impostare la
stazione radio desiderata.
5. L’indicatore luminoso di controllo stereo FM ST. (8) si
accende solo se avete selezionato UKW Stereo e se
ricevete l’emittente in qualitàstereo. Se la ricezione è
troppo debole e si sente un fruscio di sottofondo, può
darsi che l’indicatore non si accenda.
6. Per la ricezione di emittenti AM, procedere parimenti.
In questa banda di frequenza si trasmettono solo tras-
missioni “mono”.
7. Per disattivare la radio, spostare il selettore funzioni
(20) sulla posizione OFF.
8. Si puòregolare il volume desiderato con il regolatore
VOLUME (19).
Riprodurre CD
1. Porre il selettore (20) su CD.
2. Aprire il vano CD (1), sollevando la linguetta (12) del
coperchio.
3. Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e
chiudere il vano CD.
4. Sul display (7) appare “- -“e poi il numero dei brani.
Premere il tasto / II PLAY/PAUSE (3) per iniziare la
lettura del CD. La lettura del CD inizieràdalla prima
traccia. Nel display si illumina un punto a destra.
5. Con ISKIP (11) potete saltare al prossimo brano
o a quello seguente, ecc. Tenendo premuto il tasto, si
mette in funzione una ricerca dei brani.
6. Il tasto I SKIP (10) puòessere usato nella maniera
seguente:
Premere 1 volta = Dàavvio al brano attuale
dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente
ecc. Tenendo premuto il tasto, si
mette in funzione una ricerca dei
brani.
7. Per estrarre un CD azionare il tasto STOP (2), aprire
il vano CD e sollevare con cautela il CD.
Prestare attenzione a questa avvertenza per la ripro-
duzione di CD e CDR in formato MP3! L’apparecchio
non èadatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare, non
èpossibile riprodurre la funzione audio.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Attenzione: se un dischetto viene inserito rovesciato, o se
non c’è nessun dischetto, nel display appare “- -”.
PLAY/PAUSE (3) A CD in riproduzione. La ripetizi-
one puòessere interrotta. Il punto
destro (7) nel display lampeggia.
Premendo un’altra volta il tasto
/II PLAY/PAUSE (3) la riproduzi-
one continua.
REPEAT (4) Con il CD in riproduzione il tasto
REPEAT ha una funzione di ripe-
tizione. Prima avviare il CD, poi
premere il tasto REPEAT.
Premendo 1 x (il punto sinistro nel
display lampeggia, quello destro
si illumina): il brano attuale viene
riprodotto in continuazione.
Premendo 2 x (entrambi i punti nel
display sono accesi):
tutto il CD viene continuamente
riprodotto.
Premendo 3 x la funzione èdisatti-
vata.
5....-05-SR 4304 AEG 20 23.07.2004, 8:26:56 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG CD Player manuals

AEG
AEG SR 4320 CD Technical specifications

AEG
AEG SR4310 User manual

AEG
AEG SR 4334 CD User manual

AEG
AEG CDP 4200 Technical specifications

AEG
AEG CDP 4201 MP3/VCD Technical specifications

AEG
AEG SR 4351 CD User manual

AEG
AEG SR 4314 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG CDP 4226 User manual

AEG
AEG SR 4316 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG CDK 4229 User manual