AEG PT 560 User manual

PT 560, PT 600 EC
www.aeg-pt.com
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南

44
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
中文
ESPAÑOL
ÅËËÇÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号 请详细阅读并妥善保存!
SLOVENŜĈINA
22
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli Prosimo preberite in
shranite!
23
24
25
26
27
28
29

5
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Nominal power output ...........................................................
Air temperature
Level 1 ................................................................................
Level 2 ................................................................................
Air volume
Level 1 ................................................................................
Level 2 ................................................................................
Weight without cable .............................................................
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached
leaflet!
Danger of fire if not used properly!
Take care if using the device in the vicinity of combustible
materials. Do not direct the device towards the same place for
long periods.
Do not use the device outside if it is raining.
Do not touch the hot air nozzle during operation (danger of
burning!).
Never cover or close the hot air nozzle.
Do not point the hot air flow at people.
Do not leave the device unattended while switched on.
Allow the device to cool down for a while after use before
packing it away.
Do not use the device as a hair dryer.
Do not use the device in rooms with a potentially explosive
atmosphere.
Do not use the machine in areas where there are possibly
highly inflammable materials or gasses
Heat accidentally could be directed towards concealed
combustible materials.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Before use check machine, cable, and plug for any damages
or material fatigue. Repairs should only be carried out by
authorised Service Agents.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
Always disconnect the plug from the socket after use.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The device is not suitable for soldering copper pipes,
galvanizing bodywork parts, welding plastics, thawing out
water pipes or heating metal parts.
Do not use this product in any other way as stated for normal
use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized
documents. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 73/23/
EEC, 89/336/EEC
Volker Siegle
Manager Product Development
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible
to connect to sockets without an earthing contact as the
design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents (see
our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.

6
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahmeleistung .........................................................
Lufttemperatur
Stufe 1 ................................................................................
Stufe 2 ................................................................................
Luftmenge
Stufe 1 ................................................................................
Stufe 2 ................................................................................
Gewicht ohne Netzkabel .......................................................
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Bie unsachgemäßer Benutzung besteht Brandgefahr.
Vorsicht beim Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer
Materialien. Das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und
dieselbe Stelle richten.
Das Gerät nicht bei Regen im Freien benutzen.
Bei Betrieb nicht die Heißluftdüse berühren
(Verbrennungsgefahr).
Die Heißluftdüse niemals zuhalten oder verschließen.
Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.
Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Nach Gebrauch das Gerät einige Zeit abkühlen lassen, bevor
es weggepackt wird.
Das Gerät nicht als Haartrockner verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen mit explosionsfähige Atmosphäre
verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen
möglicherweise leicht entflammbare Materialien oder Gase
vorhanden sind.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die
verdeckt sind.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren,
Verzinnen von Karosserieteilen, Schweißen und
Verschweißen von Kunststoffen, Auftauen von
Wasserleitungen und Anwärmen von Metallteilen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
DEUTSCH

7
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale de réception .........................................
Température de l’air
Echelon 1 ...........................................................................
Echelon 2 ...........................................................................
Quantité d’air
Echelon 1 ...........................................................................
Echelon 2 ...........................................................................
Poids sans câble de réseau ..................................................
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le
prospectus ci-joint.
Il y a risque d’incendie lors d’une utilisation non appropriée.
Etre prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité de
matériaux combustibles. Ne pas diriger l’appareil pendant une
période prolongée sur le même endroit.
Ne pas utiliser l’appareil à l’air libre lorsqu’il pleut.
Ne pas toucher la buse d’air très chaud pendant le
fonctionnement (risque de brûlure).
Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d’air très
chaud.
Ne pas diriger le flux d’air très chaud sur des personnes.
Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance.
Après l’utilisation, faire refroidir l’appareil pendant un certain
temps avant de le ranger.
Ne pas utiliser l’appareil comme sèche-cheveux.
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosible.
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce où se trouvent des
matières inflammables ou des gaz.
La chaleur peut être transmise à des matériaux inflammables
cachés.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise
de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en
position arrêt.
Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas
endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par
un spécialiste.
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble
d’alimentation à l’arrière de la machine.
Retirer la fiche après utilisation.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre, à
l’étamage des pièces de carrosserie, au soudage des
matières plastiques, au dégivrage des conduites d’eau et au
réchauffement des pièces en métal.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, conformément aux réglementations 73/23/
CEE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe de
protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la
machine.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de
préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-
vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté
sur la plaque signalétique, à votre station de service après-
vente (voir liste jointe) ou directement à AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLES
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche
de la prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
livraison. Il s’agit là de compléments
recommandés pour votre machine et énumérés
dans le catalogue des accessoires.

8
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
ITALIANO
DATI TECNICI
Potenza assorbita nominale ..................................................
Temperatura dell´aria
Stadio 1 ..............................................................................
Stadio 2 ..............................................................................
Quantità d´aria
Stadio 1 ..............................................................................
Stadio 2 ..............................................................................
Peso senza cavo di rete ........................................................
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio
Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Non dirigere l´apparecchio per un lungo
periodo di tempo sullo stesso punto.
Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove
Durante il funzionamento, non toccare l´ugello dell’aria calda
(pericolo di ustioni).
Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria calda.
Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.
Non lasciare incustodito l’ apparecchio acceso.
Dopo l´uso, far raffreddare l´apparecchio, prima che venga
riposto.
Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.
Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a rischio
di esplosione.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti nei quali possono
trovarsi materiali infiammabili o gas.
Il calore può venire trasmesso a materiali combustibili coperti
e dunque non visibili.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la
spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di
lavoro dell’attrezzo.
Dopo l’uso estarre la spina della corrente.
UTILIZZO CONFORME
L´apparecchio è adatto per brasare tubi in rame,stagnare parti
di carrozzeria, saldare materiali plastici, scongelare tubazioni
dell´acqua e riscaldare pezzi in metallo.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE73/23, CEE 89/336
Volker Siegle
Manager Product Development
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di
classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente
prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di
assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione
standard, disponibile a parte come accessorio.

9
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida nominal ...................................................
Temperatura del agua
nivel 1 .................................................................................
nivel 2 .................................................................................
Cantidad de aire
nivel 1 .................................................................................
nivel 2 .................................................................................
Peso sin cable .......................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro
adjunto.
Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado.
Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad
de materias inflamables. No dirigir el aparato durante un
tiempo largo en una misma dirección.
No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia.
No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato
en funcionamiento (peligro de quemaduras).
No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire
caliente.
No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.
No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado.
Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el
mismo.
No emplear el aparato como secador para el pelo.
No emplear el aparato en locales con atmósfera con
capacidad explosiva.
No utilice el aparato en locales donde existan materiales o
gases fácilmente combustibles.
El calor puede transmitirse a materiales inflamables que se
hallan ocultos.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina.
Después de la utilización, desenchufar de la corriente.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar
piezas de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias
plásticas, descongelar tubos de agua y precalentar piezas de
metal.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las
regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE
Volker Siegle
Manager Product Development
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es
conforme a la Clase de Seguridad II.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones
de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica
AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente
dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.

10
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência absorvida nominal ..................................................
Temperatura do ar
nível 1 .................................................................................
nível 2 .................................................................................
Qquantidade de ar
nível 1 .................................................................................
nível 2 .................................................................................
Peso sem cabo de ligação à rede .........................................
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
Em caso de utilização incorrecta há perigo de incêndio.
Cuidado ao utilizar o aparelho perto de materiais inflamáveis.
Não dirija o aparelho a um só ponto, durante um período de
tempo prolongado.
Não utilize o aparelho ao ar livre em caso de chuva.
Não toque no bocal de ar quente durante a operação (perigo
de queimar-se).
Nunca cubra ou feche o bocal de ar quente.
Não dirija a corrente de ar quente a pessoas.
Não deixe o aparelho ligado sem observação.
Após a utilização, deixe o aparelho arrefecer durante algum
tempo, antes de embalá-lo.
Não use o aparelho como secador para os cabelos.
Não use o aparelho em compartimentos com atmosfera
explosiva.
O calor pode chegar a materiais inflamáveis que não estejam
à vista.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina
só deve ser reparada por um técnico especializado.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina.
Retire a ficha da tomada depois de terminar os trabalhos.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O aparelho é apropriado para soldar tubos de cobre, estanhar
peças da carroçaria, soldar materiais plásticos, descongelar
canalizações de água e aquecer peças metálicas.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas
73/23/CEE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas
de rede sem contacto de segurana também é possível, pois
trata-se duma construção da classe de protecção II.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de
Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
que consta da chapa de características da máquina, pode
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina, tirar a ficha da tomada.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
disponível como acessório.

11
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal afgegeven vermogen ............................................
Luchttemperatuur
Stand 1 ...............................................................................
Stand 2 ...............................................................................
Luchtdoorlaat
Stand 1 ...............................................................................
Stand 2 ...............................................................................
Gewicht, zonder snoer ..........................................................
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar
Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de
nabijheid van brandbare materialen. Richt de machine niet
voor langere tijd op een en dezelfde plaats.
Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht.
Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken
(verbrandingsgevaar).
De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.
Richt de heteluchtstroom nooit op personen.
Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt ergens
laten liggen.
Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen
vóórdat u de machine weer opbergt.
Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.
Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke
werkomgevingen.
Niet in ruimten gebruiken, waar licht ontbrandbare materialen
en of gassen aanwezig zijn.
De warmte kan naar brandbare materialen, die niet zichtbaar
zijn, worden geleid.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker
uit de wandkontaktdoos nemen.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen
buizen, vertinnen van carrosseriedelen, smelten en
vervormen van kunststoffen, vervormen van waterleidingen,
verwijderen van oude verflagen en verhitten van materialen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
of normatieve dokumenten: EN 60335, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.

12
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
DANSK
TEKNISKE DATA
Nominel optagen effekt ..........................................................
Lufttemperatur
Niveau 1 .............................................................................
Niveau 2 .............................................................................
Luftmængde
Niveau 1 .............................................................................
Niveau 2 .............................................................................
Vægt uden netledning ...........................................................
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Fare for brand ved usagkyndig brug.
Forsigtig ved brug af blæseren i nærheden af brændbare
materialer. Blæseren må ikke være rettet mod det samme
sted længere tid ad gangen.
Blæseren må ikke anvendes udendørs i regnvejr.
Rør ikke ved varmluftdysen, når blæseren kører (fare for
forbrænding).
Varmluftdysen må ikke dækkes over eller lukkes til.
Ret ikke den varme luftstrøm mod personer.
Blæseren skal være under opsyn, når den er tændt.
Lad blæseren køle af efter brug, inden den pakkes væk.
Blæseren må ikke benyttes som hårtørrer.
Blæseren må ikke benyttes i rum med eksplosiv atmosfære.
Varmen kan ledes videre til brændbare, tildækkede materialer.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er
beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Træk stikket ud af kontakten efter brug.
TILTÆNKT FORMÅL
Blæseren er beregnet til lodning af kobberrør, fortinning af
karosseridele, svejsning og sammensvejsning af kunststoffer,
optøning af vandledninger og forvarmning af metaldele.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne
73/23/EØF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til
en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen
på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,
hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas
Copco service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket
tages ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
købes som tilbehør.

13
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
NORSK
TEKNISKE DATA
Nominell inngangseffekt ........................................................
Lufttemperatur
Trinn 1 ................................................................................
Trinn 2 ................................................................................
Luftmengde
Trinn 1 ................................................................................
Trinn 2 ................................................................................
Vekt uten nettkabel ................................................................
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!
Ved uhensiktsmessig bruk oppstår brannfare.
Vær varsom ved bruk av apparatet i nærheten av brennbare
materialer. Ikke rett apparatet på samme sted over en lengre
periode
Bruk aldri apparatet i friluft når det regner.
Ikke berør varmlufttuten ved bruk (forbrenningsfare).
Varmlufttuten skal aldri holdes igjen eller lukkes.
Rett aldri varmluften mot personer.
Påslåtte apparater skal til en hver tid holdes under oppsyn.
Etter bruk må apparatet avkjøle seg , før det pakkes bort.
Bruk aldri apparatet som hårtørker.
Bruk aldri apparatet i rom hvor eksplosjoner kan utløses.
Varmen kan videreføres til brennbare materialer som er
tildekket.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
maskinen.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, skjøteledning og støpsel
for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere
skadete deler.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Trekk ut støpslet etter bruk.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Apparatet er egner for lodding av kobberrør, fortinning av
karosserideler, sveising av kunststoff, tining av vannledninger
og varrming av metalldeler.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative dokumenter.
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/
EØF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II
er forhanden.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet
hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi
maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
begynner arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
komplettering fra tilbehørsprogrammet.

14
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
SVENSKA
TEKNISKA DATA
Nominell upptagen effekt .......................................................
Lufttemperatur
Steg 1 .................................................................................
Steg 2 .................................................................................
Luftmängd
Steg 1 .................................................................................
Steg 2 .................................................................................
Vikt utan nätkabel ..................................................................
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Risk för brand vid ofackmässig användning
Se upp om apparaten används i närheten av antändbart
material. Rikta inte apparaten en längre tid mot ett och
samma ställa.
Använd apparaten inte utomhus om det regnar.
Undvik att komma i kontakt med varmluftmunstycket när
apparaten är på (risk att bränna sig).
Håll aldrig handen för varmluftmunstycket och stäng inte till
det.
Rikta inte den varma luftströmmen på personer.
Gå inte ifrån apparaten om den är på.
Låt apparaten först svalna innan du packar ner eller ställer
undan den.
Använd apparaten inte som hårtork.
Använd apparaten inte där det finns risk för explosion.
Använd ej verktygeti lokaler där brand- eller explosionsrisken
är överhängande.
Värme kan ledas till brännbara material som är övertäckta.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
väggurtag.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln
bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Tag ut stickkontakten ur väggen efter arbete slut.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Apparaten kan användas för lödning av kopparrör, förtenning
av karosseridelar, svetsning och hopsvetsning av plast,
upptining av vattenledningar och uppvärmning av metalldelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 60355, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 73/23/EWG,
89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning
som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag
utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar
skyddsklass II.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar
vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på
maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles
som tillbehör.

15
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
SUOMI
TEKNISET ARVOT
Nimellinen teho ......................................................................
Lämpötilassa
Porras 1 ..............................................................................
Porras 2 ..............................................................................
Illmamäärä
Porras 1 ..............................................................................
Porras 2 ..............................................................................
Paino ilman verkkojohtoa ......................................................
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Jos laitteen käsittelyssä ei olla varovaisia, voi syttyä tulipalo.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta syttyvien materiaalien
läheisyydessä. Älä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan
kohtaan.
Älä käytä kojetta sateella ulkona.
Älä kosketa kuumailmasuutinta käytön aikana (palovaara).
Älä koskaan peitä kuumailmasuutinta.
Älä koskaan suuntaa kuumaa ilmaa toisia ihmisiä kohti.
Älä jätä kytkettyä kojetta ilman valvontaa.
Anna kojeen jäähtyä käytön jälkeen ennen pakkaamista.
Älä käytä puhallinta hiustenkuivaimena.
Älä käytä kojetta tiloissa, joissa on helposti syttyviä
materiaaleja tai kaasuja.
Lämpö voi siirtyä peitettyihin syttyviin materiaaleihin.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita
eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata
vain alan ammattilainen..
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
taaksesi.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta käytön jälkeen.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Kupariputkien juottaminen, autokorisien tinaaminen,
muoviosien muotoileminen, muovien hitsaus ja irroitus,
maalien kuivaus, kittija liimaliitokset, liimaliitoksien irroitus,
vesijohtojen sulatus, jääkaappien ja pakastimien sulatus
(varovasti, ettei muovi sula), metalliosien lämmitys ja lisäksi
vielä monet muut mahdollisuudet.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen
mukaisesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY
Volker Siegle
Manager Product Development
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on
sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu
on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä
ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja
muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
(esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLIT
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen
koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
saatavana lisätervikkeena.

16
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
ÅËËÇÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ...........................................................
Θερμοκρασία αέρα
1η βαθμίδα .........................................................................
2η βαθμίδα .........................................................................
Ποσότητα αέρα
1η βαθμίδα .........................................................................
2η βαθμίδα .........................................................................
ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï .....................................................
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììÝíïõ
åã÷åéñéäßïõ!
Σε περίπτωση μη ορθής χρήσης, κίνδυνος πυρκαγιάς.
Προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής κοντά σε εύφλεκτα
αντικείμενα. Μη τείνετε τη συσκευή για μεγαλύτερο
χρονικ΄οδιάστημα προς το ίδιο σημείο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύπαιθρο όταν βρέχει.
Όταν λειτουργεί η συσκευή, μην αγγίζετε το ακροφύσιο
θερμού αέρα (κίνδυνος εγκαύματος)
Ποτέ μη κλείνετε το ακροφύσιο θερμού αέρα.
Ποτέ μη τείνετε τον θερμό αέρα προς την κατεύθυνση ατόμων.
Ποτέ μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τη λειτουργούσα συσκευή.
Μετά τη χρήση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τη
φυλάξετε στη θέση της.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν σεσουάρ.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με εκρηκτική
ατμόσφαιρα.
Ç èåñìüôçôá ìðïñåß íá äéï÷åôåõôåß óå åýöëåêôá õëéêÜ ðïõ
åßíáé êáëõìÝíá.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
ðñßæá.
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï
óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé ôï öéò
ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí
êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó’ Ýíáí åéäéêåõìÝíï
ôå÷íßôç.
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí
ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå
ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.
ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí
ðñßæá.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τη συγκόλληση χάλκινων
σωλήνων, για την επικασσιτέρωση της καροσσερί, για
συγκόλληση τεχνητών υλικών, για απόψυξη αγωγών νερού
και για θέρμανση μεταλλικών τμημάτων.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
ôõðïðïßçóçò. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí
ïäçãéþí 73/23/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ
Volker Siegle
Manager Product Development
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé
ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå
ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò
êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
êáèáñÝò.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG.
ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç
áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò
AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü
ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï
öéò áðü ôçí ðñßæá.
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

17
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER
Giriş gücü ..............................................................................
Hava sıcaklığı
Kademe 1 ...........................................................................
Kademe 2 ...........................................................................
Hava miktarı
Kademe 1 ...........................................................................
Kademe 2 ...........................................................................
Ağırlığı, şebeke kablosuz ......................................................
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına
uyun!
Usulüne uygun olmayan kullanımda yangın tehlikesi ortaya
çıkar
Aletinizi yanıcı maddelerin yakınında kullanırken dikkatli olun.
Aletinizi uzun süre aynı yere veya noktaya doğrultmayın.
Aletinizi yağmur altında veya açık havada kullanmayın
Çalışma sırasında sıcak hava ucuna dokunmayın (yanma
tehlikesi)
Sıcak hava tabancasını hiçbir zaman kapalı tutmayın veya
kapatmayın
Sıcak hava akımını başkalarına doğrultmayın
Açık olan aleti kontrolünüz dışında bırakmayın
Sıcak olan aleti paketleyip yerine kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin
Aleti saç kurutucu olarak kullanmayın
Aleti patlama olasılığı bulunan yerlerde kullanmayın
Aleti, içinde çabuk alevlenen malzeme veya gazlar bulunan
mekânlarda kullanmayøn.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin.
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu
ve fişin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol
edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.
Kullanımdan sonra fişi çekin.
KULLANIM
Bu alet; bakır boruların lehimlenmesine, karoseri parçalarının
kalaylanmasına, plastiklein kaynaklanıp kesilmesine, su
borularının yumuşatılmasına ve metal parçaların ısıtılmasına
uygundur.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 73/23/EWG, 89/336/EWG
yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Volker Siegle
Manager Product Development
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II’ye
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.
Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri
servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi
adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi
prizden çekin.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen
tamamlamalar aksesuar programında.

18
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
ČESKY
TECHNICKÁ DATA
Jmenovitý příkon ...................................................................
Teplota vzduchu
Stupeň 1 .............................................................................
Stupeň 2 .............................................................................
Množství vzduchu
Stupeň 1 .............................................................................
Stupeň 2 .............................................................................
Hmotnost bez kabelu .............................................................
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura!
Nebezpečí požáru při nesprávném používání.
Pozor při používání zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.
Nemiřte proud horkého vzduchu delší čas na stále stejné
místo.
Zařízení nepoužívejte venku při dešti.
Při provozu se nedotýkejte dýzy, nebezpečí popálení.
Dýzu nikdy nezakrývejte
Proud horkého vzduchu nesměrujte proti jiným osobám.
Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
Po použití nechte zařízení před uložením vychladnout.
Zařízení nepoužívejte jako vysoušeč vlasů!!!
Zařízení nepoužívejte v prostorách s nebezpečím výbuchu.
Teplo m že být p ivedeno k ho lavým materiál m, které jsou
zakryty.
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Před každým použitím překontrolujte stroj, kabel, prodlužovací
kabel i zástrčky, zda nenesou stopy poškození nebo stárnutí.
Poškozené součástky dejte opravit pouze odborníkovi.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické
síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od
stroje.
Po použití vytáhněte vidlici ze sítě.
OBLAST VYUŽITÍ
Zařízení je vhodné k pájení měděných trubek, k pozinkování
částí karoserie, ke sváření umělých hmot, k rozmrazování
vodovodního potrubí a k nahřívání kovových dílů.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 73/23/EWG,
89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného
kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly,
jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit
v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program
příslušenství.

19
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovitý príkon .....................................................................
Teplota vzduchu
1. stupeň .............................................................................
2. stupeň .............................................................................
Množstvo vzduchu
1. stupeň .............................................................................
2. stupeň .............................................................................
Hmotnosť bez sieťového kábla ..............................................
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej
brožúre.
Nebezpečie požiaru pri neodbornom zaobchádzaní
Zaobchádzať opatrne v blízkosti horlavých materialov. S
prístrojom nezohrievať dlhodobo jedno miesto.
Prístroj nepoužívať na volnom priestranstve počas dažďa.
Nedotýkať sa počas prevádzky teplovzdušnej dýzy.
Nebezpečie popálenia.
Teplovzdušnú dýzu neprikladať k predmetom a nepriškrtiť
prúdenie horúceho vzduchu.
Prúd horúceho vzduchu nemieriť proti osobám.
Zapnutý prístroj neponechať bez dozoruj.
Po použití, pred tým ako prístroj odložíte, vyčkať, kým sa
prístroj ochladí.
Prístroj nepoužívať ako sušič na vlasy.
Prístroj nepoužívať v priestoroch s explozívnymi látkami.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel,
predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k poškodeniu alebo
zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel
smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
Po použití sieťovú zástrčku vytiahnuť.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Prístroj je vhodný na letovanie medenných potrubí,
pocinovanie dielov karosérii, na zváranie a preváranie
plastických látok, rozmrazovanie potrubí a prehrievanie
ocelových častí.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym
dokumentom. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc
73/23/EWG, 89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové
napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek
bez ochranného kontaktu, pretože ide o konštrukciu
ochrannej triedy II.
ÚDRZBA
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky
bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG
zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy
zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho
sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna
schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo
v AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku
zo zásuvky.
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej
výbavy, odporúčané doplnenie z programu
príslušenstva.

20
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Znamionowa moc wyjściowa .................................................
Temperatura powietrza
Stopień 1 ............................................................................
Stopień 2 ............................................................................
Ilość powietrza
Stopień 1 ............................................................................
Stopień 2 ............................................................................
Ciężar bez kabla ....................................................................
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w
załączonej broszurze!
W przypadku nieodpowiedniego stosowania istnieje
niebezpieczeństwo pożaru.
Uwaga przy używaniu przyrządu w pobliżu materiałów
palnych. Nie kierować przyrządu przez dłuższy czas w
jednym i tym samym kierunku.
Nie używać przyrządu w czasie deszczu.
Przy instalacji nie dotykać dyszy gorącego powietrza
(niebezpieczeństwo spalenia).
Nigdy nie zakrywać i nie zamykać dyszy gorącego powietrza
Nie kierować strumienia powietrza w stronę innych osób.
Nie zostawiać włączonego przyrządu bez nadzoru.
Po użyciu a przed zapakowaniem pozostawić przyrząd na
jakiś czas w celu ochłodzenia.
Nie używać przyrządu jako suszarki.
Nie używać przyrządu w pomieszczeniach z atmosferą
wybuchową.
Ciep o mo e zosta skierowane na materia y palne, które s
zakryte i niewidoczne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z
elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego
tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy na
elektronarzędziu, kablu i wtyczce nie ma oznak uszkodzeń lub
zmęczenia materiału. Naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez upoważnionych Przedstawicieli Serwisu.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze
roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze
znajdować się za operatorem.
Zawsze odłączać wtyczkę z gniazdka po pracy.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Przyrząd nadaje się do lutowania rur miedzianych, cynowania
części karoserii, spawania i zgrzewania tworzyw sztucznych,
rozmrażania przewodów wodnych i nagrzewania części
metalowych.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami
dyrektyw: 73/23/EWG,89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka
bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie
bezpieczeństwa.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze
drożne.
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części
zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części,
dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z
przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi
gwarancyjnej/serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać
dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można
dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
bezpośrednio w AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z
kontaktu.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.

21
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Névleges teljesítményfelvétel ................................................
levegőhőmérséklet
1. fokozat ...............................................................................
2. fokozat ...............................................................................
Levegőmennyiség
1. fokozat ...............................................................................
2. fokozat ...............................................................................
Súly hálózati kábel nélkül ......................................................
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!
A szakszerűtlen haszhálat tűzveszélyt idézhet elő.
Bánjunk óvatosan a készülékkel gyúlékony anyagok
közelében. Ne irányítsuk a készüléket huzamosabb ideig egy
helyre.
Esőben ne használjuk a készüléket a szabadban.
Üzemeltetés alatt ne érjünk a forrólég-fuvókához.
(Égésveszély.)
A forrólég-fuvókát soha ne fogjuk be ill. zárjuk el.
Ne tartsuk a forró levegősugarat személyek felé.
Ne hagyjuk felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Használat után hagyjuk a készüléket kihűlni, s csak azután
tegyük el.
Ne használjuk a készüléket hajszárítóként.
Ne használjük a készüléket olyan helyiségekben, melyek
atmoszférája robbanékony.
A hõ hõvezetés útján rejtett éghetõ anyagokhoz is eljuthat.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket
áramtalanítani kell.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram
alá helyezni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és
esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és
szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés
elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől
távol kell tartani.
Használat után a hálózati csatlakozókábelt ki kell húzni a
dugaljból.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készülék rézcsövek forrasztására, karosszériaelemek
horganyzására, műanyagok hegesztésére és
összehegesztésére, vízvezetékek kiolvasztására és
fémalkatrészek felmelegítésére alkalmas.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően
szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék
megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági
dokumentumoknak: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 73/23/EWG,89/336/EWG
irányelvek határozataival egyetértésben.
Volker Siegle
Manager Product Development
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése
II. védettségi osztályú.
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek
cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag
a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a
szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék
típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg
illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól
(AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a
készüléket áramtalanítani kell.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag
nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet
megrendelni.

22
PT 560 PT 600 EC
........................1500 W ......................................2000 W
..........................300 °C ................................. 90-600 °C
..........................560 °C ................................. 90-600 °C
..........................400 l/min ....................................300 l/min
..........................450 l/min ....................................500 l/min
..........................600 g .........................................600 g
SLOVENŜĈINA
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna sprejemna moč ........................................................
Temperatura zraka
1. stopnja ............................................................................
2. stopnja ............................................................................
Količina zraka
1. stopnja ............................................................................
2. stopnja ............................................................................
Teža brez omrežnega kabla ..................................................
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri!
Pri nestrokovni uporabi obstaja požarna nevarnost.
Pozor pri uporabi naprave v bližini vnetljivih snovi. Naprave ne
usmerjajte za daljši čas v isto smer.
Naprave v dežju ne uporabljajte na prostem.
Med obratovanjem ne prijemajte šobe za vroč zrak (nevarnost
opeklin)
Šobe za vroč zrak nikdar ne pripirajte ali celo zapirajte.
Vroči tok zraka ne usmeriti na osebe
Vključene naprave ne puščajte nenadzorovane.
Preden napravo po uporabi pospravimo, jo pustimo nekaj
časa ohlajati.
Naprave ne uporabljajte kot sušilnik za lase.
Ne uporabljajte naprave v prostorih nasičenih z eksplozivno
snovjo.
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel,
kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe.
Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.
Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju
delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
Po uporabi izvlecite omrežni vtikač.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Naprava je primerna za spajkanje bakrenih cevi, cinkanje
karoserijskih delov, varjenje in zvarjanje umetnih mas, taljenje
vodovodnih napeljav in za pogrevanje kovinskih delov.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo
uporabiti samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z
naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v
skladu z določili smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
VZDRŽEVANJE
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite,
da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v
AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi
servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG
Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob
navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz
vtičnice.
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,
priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
Other manuals for PT 560
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Power Tools manuals