AKO 5206 User manual

E GB F ID
5206H301 Ed.03
Alarma para cámara frigorífica 230 V, norma europea EN 378-1
230 V Cold room store alarm, European Standard EN 378-1
Alarme pour chambre froide 230 V, norme européenne EN 378-1
Notrufeinrichtung für Kühlräume 230 V, Europäische Norm EN 378-1
Allarme per cella frigorifera 230 V, ai sensi della norma europea EN 378-1
AKO-52063
AKO-52064
AKO-520631
AKO-520641

Índice
Capitulo 1: Introducción
Capitulo 2: Versiones y referencias
Capitulo 3: Instalación
3.1- Montaje mural
3.2- Montaje panel
3.3- Montaje pulsador
3.4- Conexionado
3.5- Configuración
Capitulo 4: Descripción del equipo
Capitulo 5: Funcionamiento
Capitulo 6: Mantenimiento
Capitulo 7: Datos técnicos
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 7
Pag. 7
AKO Electromecànica, le agradece y felicita por la adquisición de nuestro producto, en cuyo desarrollo y fabricación se han utilizado las
tecnologías más innovadoras, así como unos rigurosos procesos de producción y control de calidad.
Nuestro compromiso por conseguir la satisfacción de nuestros clientes y el continuo esfuerzo por mejorar día a día lo constatan las diversas
certificaciones de calidad obtenidas.
Este es un producto de altas prestaciones y tecnológicamente avanzado. De su correcta planificación, instalación, configuración y puesta en
marcha, dependerá en gran medida su funcionamiento, así como las prestaciones finales alcanzadas. Lea detenidamente este manual antes
de proceder a instalarlo, y respete en todo momento las indicaciones del mismo.
Únicamente personal cualificado puede instalar o realizar la asistencia técnica del producto.
Este producto ha sido desarrollado para su utilización en las aplicaciones descritas en su manual, AKO Electromecànica no garantiza su
funcionamiento en cualquier utilización no prevista en dicho documento, así como no se responsabilizará en ningún caso de los daños de
cualquier tipo que pudiera ocasionar una utilización, configuración, instalación o puesta en marcha incorrectas.
Es responsabilidad del instalador y del cliente el cumplir y hacer cumplir las normativas aplicables a las instalaciones donde se destinarán
nuestros productos. AKO Electromecànica no se responsabilizará de los daños que puedan ocasionar el incumplimiento de las mismas. Siga
rigurosamente las indicaciones descritas en este manual.
De cara a alargar el máximo posible la vida de nuestros equipos, se deben cumplir las siguientes observaciones:
No exponga los equipos electrónicos al polvo, suciedad, agua, lluvia, humedad, temperaturas elevadas, agentes químicos, o
sustancias corrosivas de cualquier tipo.
No someta los equipos a golpes o vibraciones ni intente manipularlos de forma diferente a la indicada en el manual.
No supere en ningún caso las especificaciones y limitaciones indicadas en el manual.
Respete en todo momento las condiciones ambientales de trabajo y almacenaje indicadas.
Durante la instalación y al finalizarla, evite dejar cables sueltos, rotos, desprotegidos o en malas condiciones, pueden suponer
un riesgo para el equipo y para sus usuarios.
AKO Electromecànica se reserva el derecho a cualquier modificación tanto en la documentación como en el producto sin previo aviso.
2

3
1.- Introducción
Alarma óptica, acústica y alumbrado de socorro para cámaras frigoríficas a baja temperatura o con atmósfera
controlada, compuesta de una fuente de alimentación para ir montada en el exterior de la cámara y un pulsador
luminoso para la petición de socorro desde el interior.
El sistema se alimenta a través de la red eléctrica de 230 V~ e incorpora una batería que garantiza su funcionamiento
en caso de fallo en el suministro eléctrico.
El equipo controla constantemente el estado de la conexión de los pulsadores y avisa si dicha conexión se interrumpe
(función de supervisión de cableado).
Este equipo cumple con la norma EN 378 1 para sistemas de refrigeración.
2.- Versiones y referencias
3.- Instalación
La alarma debe ser instalada en un sitio protegido de las vibraciones, del agua y de los gases corrosivos, donde la
temperatura ambiente no supere el valor reflejado en los datos técnicos y en algún lugar donde se garantice la
presencia de al menos una persona durante el tiempo de trabajo en la cámara.
Para que las alarmas tengan un grado de protección IP65, deberá instalarse correctamente la junta entre el aparato y
el perímetro del hueco del panel donde deba montarse.
3.1 Montaje Mural
- Retirar la tapa T del equipo (Fig.1)
- Abrir el equipo y separar el frontal de la caja (Fig.2)
- Realizar los taladros para los prensaestopas necesarios para entrada de los cables guiándose por los centros
pretroquelados en los laterales de la caja.
- Realizar los 3 taladros para fijación de la caja en los centros indicados 1,2,3. (Fig.3)
- Realizar los 3 taladros en la pared siguiendo los agujeros de fijación realizados previamente en el equipo.
- Fijar los prensaestopas en el equipo.
- Insertar y apretar los 3 tornillos+taco a través de la caja, en los 3 taladros de la pared.
- Insertar los cables en los prensaestopas.
- Montar el frontal en la caja (Fig.2).
- Conectar la batería antes de cerrar la tapa.
- Insertar y apretar los tornillos D, F (Fig.1)
- Conectar los cables según el esquema de conexionado, cerrar la tapa T, insertar y apretar los tornillos A, C (Fig.1)
AKO-52064
AKO-52063 AKO-520631
AKO-520641 AKO-52062
AKO-156332
AKO-52063
AKO-156332
AKO-52064
AKO-156632
AKO-520631
AKO-520641
AKO-52062
Conjunto alarma + pulsador
CAMCombi + pulsador
Conjunto alarma + pulsador
CAMCombi split + pulsador
Alarma
Alarma
pulsador
1
4
4
4
1
4
-
1
1
1
1
0
0
-
MODELOS TIPO ALIMENTACIÓN
ENTRADAS
(Para pulsadores)
PULSADORES
INCLUIDOS
230 Vac ±10%
50/60 Hz ± 3 Hz
9 - 16 Vdc
Español
SET
¿
ESC
03/10/09 13:35:26 Ma
Entrada 1 ºc
22.7
AKO-156632
1.- Introducción
Alarma óptica, acústica y alumbrado de socorro para cámaras frigoríficas a baja temperatura o con atmósfera
controlada, compuesta de una fuente de alimentación para ir montada en el exterior de la cámara y un pulsador
luminoso para la petición de socorro desde el interior.
El sistema se alimenta a través de la red eléctrica de 230 V~ e incorpora una batería que garantiza su funcionamiento
en caso de fallo en el suministro eléctrico.
El equipo controla constantemente el estado de la conexión de los pulsadores y avisa si dicha conexión se interrumpe
(función de supervisión de cableado).
Este equipo cumple con la norma EN 378 1 para sistemas de refrigeración.
2.- Versiones y referencias
3.- Instalación
La alarma debe ser instalada en un sitio protegido de las vibraciones, del agua y de los gases corrosivos, donde la
temperatura ambiente no supere el valor reflejado en los datos técnicos y en algún lugar donde se garantice la
presencia de al menos una persona durante el tiempo de trabajo en la cámara.
Para que las alarmas tengan un grado de protección IP65, deberá instalarse correctamente la junta entre el aparato y
el perímetro del hueco del panel donde deba montarse.
3.1 Montaje Mural
- Retirar la tapa T del equipo (Fig.1)
- Abrir el equipo y separar el frontal de la caja (Fig.2)
- Realizar los taladros para los prensaestopas necesarios para entrada de los cables guiándose por los centros
pretroquelados en los laterales de la caja.
- Realizar los 3 taladros para fijación de la caja en los centros indicados 1,2,3. (Fig.3)
- Realizar los 3 taladros en la pared siguiendo los agujeros de fijación realizados previamente en el equipo.
- Fijar los prensaestopas en el equipo.
- Insertar y apretar los 3 tornillos+taco a través de la caja, en los 3 taladros de la pared.
- Insertar los cables en los prensaestopas.
- Montar el frontal en la caja (Fig.2).
- Conectar la batería antes de cerrar la tapa.
- Insertar y apretar los tornillos D, F (Fig.1)
- Conectar los cables según el esquema de conexionado, cerrar la tapa T, insertar y apretar los tornillos A, C (Fig.1)

4
3.2 Montaje Panel (máximo grosor del panel: 3mm)
- Retirar la tapa T del equipo (Fig.1)
- Abrir el equipo y separar el frontal de la caja (Fig.2)
- Reemplazar la junta instalada en el frontal por la junta para panelar teniendo en cuenta su posición adecuada.
- Realizar un hueco en el panel de las dimensiones descritas (214 x 214 mm) . (Fig.4)
- Realizar los taladros para los prensaestopas necesarios para entrada de los cables guiándose por los centros
pretroquelados en los laterales de la caja.
- Acabar de taladrar los agujeros G, J con una broca de 4 mm.(Fig.3)
- Fijar los prensaestopas en el equipo.
- Insertar los cables en los prensaestopas.
- Juntar el frontal con la caja, a través del panel, conectar la batería, cerrar la tapa y apretar los tornillos de 45 mm a
través de los taladros D, F, G, J (Fig.3)
- Conectar los cables según el esquema de conexionado, cerrar la tapa T, insertar y apretar los tornillos A, C (Fig.1)
3.3 Montaje del pulsador
El pulsador debe instalarse en el interior de la cámara, en un lugar visible y a una altura no superior a 125cm desde el
suelo. Debe conectarse al equipo siguiendo el esquema de conexión descrito a continuación.
3.4 Conexionado:
Asegurese de haber conectado las baterías antes de la puesta en marcha del equipo.
Desconectar siempre la alimentación para realizar el conexionado.
El circuito de alimentación debe estar provisto de un interruptor para su desconexión de mínimo 2 A, 230 V, situado cer-
ca del aparato. El cable de alimentación será del tipo H05VV-F o H05V-K. La sección a utilizar dependerá de la normativa
2
local vigente, pero nunca deberá ser inferior a 1 mm .
Los cables para el conexionado del contacto del relé, deberán tener la sección adecuada según el equipo a conectar.
222,1 mm
140 mm
222,1 mm
140 mm
HUECO PANEL
214 mm
214 mm
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 1 FIG. 2
Detalle taladros
fijación
Taladros de fijación adecuados
para caja de empotrar universal
Presionar ligeramente
171
125,535
94
60
41,5
Max. Ø 3,7

5
En caso de no utilizar el cable suministrado, para la conexión del pulsador se deberá utilizar una manguera del tipo
2
V3V3-F de tres conductores de 0,5 mm como mínimo y con una tensión de aislamiento de 300/500 V. La distancia
máxima es de 100 mts.
Puede sustituir cualquiera de los pulsadores por un contacto libre de tensión, desactivando la función de supervisión de
cableado en la entrada correspondiente (Ver apartado 3.5) y conectándolo como se muestra en el cuadro detalle.
3.5 Configuración
Activa o desactiva la función de supervisión de cableado en cada una
de las entradas (Ver página 7).
En caso de utilizar un contacto libre de tensión en alguna de las
entradas, colocar el microrruptor correspondiente hacia arriba, esta
opción anula la supervisión de cableado.
1 2 3 4
Nº de entrada
S1
Supervisión de cableado
Dirección MODBUS
Función inactiva
Función activa
Determina la dirección MODBUS de la alarma en el momento de la
puesta en marcha.
Dicha dirección puede ser cambiada posteriormente por software, en
este caso, la función de este microrrutor quedará anulada.
Verifique el correcto funcionamiento de la alarma tras la configuración.
1
ON
2
S2
Micro
96 (Decimal)
97 (Decimal)
98 (Decimal)
99 (Decimal)
Dirección
6
9 10
12 157 13 168 11 14 17
1
23
1
23
1
23
1
23
PULSADOR 4
PULSADOR
CONEXIÓN DE PULSADORES
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
Y SALIDA DE ALARMA
Entrada
230 Vac
Salida
ALARMA
Entrada 1 Entrada 2 Entrada 3 Entrada 4 MODBUS
(RS-485)
Detalle conexión
contacto libre de tensión
PULSADOR 3
PULSADOR 2
PULSADOR 1
18 19 20
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
Tr-
Tr+
GND
GND
GND
GND
GND
Masa
12
+12Vcc
GND
3
1 2 3
C
4
NC
8A
5
NO
IMPORTANTE: Para evitar falsas alarmas durante el proceso de conexión de un pulsador, seguir siempre el
siguiente orden:
Poner todos los microrruptores de S1 hacia arriba > Conectar los 3 cables empezando siempre por el cable de
GND > Colocar los microrruptores de S1 en su posición correcta según configuración (ver apartado siguiente).
Español

4.- Descripción del equipo
ALARMA VISUAL
ALARMA ACÚSTICA
INDICADOR DE PULSADOR ESTADO
ALIMENTACIÓN
ESTADO ALIMENTACIÓN
Indicador encendido fijo: Con alimentación a 230 Vac.
Indicador parpadeando: Sin alimentación a 230 Vac, batería en buen estado.
Indicador apagado: Sin alimentación a 230 Vac, batería agotada.
ESTADOS DE ALARMA
Sin alarma: El indicador de alarma visual, los indicadores de pulsador y la alarma acústica están apagados.
Alarma activa: El indicador de alarma visual parpadea, el indicador de pulsador correspondiente se enciende y la
alarma acústica suena ininterrumpidamente.
Fallo del cableado: El indicador de alarma visual parpadea, el indicador de pulsador correspondiente se enciende y la
alarma acústica suena de forma intermitente (5 tonos seguidos cada 2 min.)
5.- Funcionamiento
En reposo, el indicador luminoso del pulsador estará permanentemente encendido aunque falle el suministro eléctrico,
siempre y cuando la batería no esté agotada.
Para activar la alarma, presionamos el pulsador, la alarma acústica y visual se pone en funcionamiento y el indicador de
pulsador correspondiente se ilumina de forma fija.
Para desactivar la alarma, girar el pulsador en el sentido de las agujas del reloj hasta liberarlo, la alarma se detendrá.
La alarma funciona aunque falle el suministro siempre y cuando la batería no esté agotada.
La duración aproximada de la batería es de unas 10 horas*.
La salida de alarma permite activar equipos externos de alerta (alarmas a distancia, sirenas auxiliares, etc.).
En caso de fallo del suministro eléctrico, si la batería está descargada, el relé pasará a estado de alarma.
Dispone de comunicación RS-485 para conexión a ordenador. Mediante dicha comunicación y el uso del AKO-5004 o
AKO5005, se puede leer el estado de las entradas de alarma, el estado de la batería y cambiar la configuración MODBUS
del equipo.
Puede conectar la alarma a un ordenador incorporándola a una red de equipos AKO existente (MODBUS), o bien
conectarla en exclusiva mediante el “Módulo conversor USB/RS485" de AKO.
PULSADOR
LUMINOSO
PULSADOR
DE ALARMA
*Duración con 4 pulsadores conectados y la alarma activada a una temperatura de entre 5 y 30ºC.
6

SUPERVISIÓN DE CABLEADO
El equipo supervisa continuamente el estado del cableado, si un cable se rompe o no está correctamente conectado, se
activará la alarma de fallo del cableado (ver “Estados de alarma”).
Si alguno de los pulsadores conectados no es el incluido en el equipo, puede no ser compatible con esta función,
activando falsas alarmas de cableado. Si la alarma persiste, aun habiendo comprobado que tanto el cableado como el co-
nexionado son correctos, desactive esta función colocando el microrruptor correspondiente hacia arriba (Ver apartado 3.5).
En cualquier caso, recuerde verificar el correcto funcionamiento de la alarma tras la configuración.
6.- Mantenimiento
Limpie la superficie de la alarma con un paño suave, agua y jabón. No utilice detergentes abrasivos, gasolina, alcohol o
disolventes.
Este equipo incorpora acumuladores que deben reponerse cuando la autonomía del equipo es inferior a la duración
asignada en las especificaciones del mismo. Al final de la vida del equipo, se deben llevar los acumuladores a un centro
de recogida selectiva ó bien devolver el equipo al fabricante.
7.- Datos técnicos
Alimentación ..................................................................................................................230 V ~ ± 10%, 50/60 Hz
Potencia máxima absorbida............................................................................................................................15 VA
Autonomía alumbrado + alarma........................................................................................................> 10 Horas (*)
Acumuladores ...................................................................................................................................Ni-MH 1.6 Ah
Relé auxiliar..........................................................................................................................
Temperatura ambiente de trabajo de la fuente de alimentación................................................................0 ºC a 50 ºC
Temperatura ambiente de trabajo del pulsador ....................................................................................-50 ºC a 50 ºC
Temperatura ambiente de almacenaje de la fuente ..............................................................................-30 ºC a 70 ºC
Temperatura ambiente de alamacenaje del pulsador ............................................................................-50 ºC a 70 ºC
Grado de protección.......................................................................................................................................IP 65
Categoría de instalación..................................................................................................................II s/ EN 61010-1
Grado de polución..........................................................................................................................II s/ EN 61010-1
Aislamiento doble entre alimentación, circuito secundario y salida relé.
Alarma para cámara frigorífica 1 pulsador..............................................................................................AKO-52063
Alarma para cámara frigorífica hasta 4 pulsadores ..................................................................................AKO-52064
Pulsador de repuesto con 2 m de cable .................................................................................................AKO-52062
Fuente de alimentación de repuesto para AKO-52063...........................................................................AKO-520631
Fuente de alimentación de repuesto para AKO-52064...........................................................................AKO-520641
(*) Temperatura de trabajo de la fuente de alimentación.......................................................................de 5ºC a 30ºC
Potencia sonora........................................................................................................................90 dB(A) a 3 metros
230 Vac, 8A, cos j =1
7
Español

Contents
Chapter 1: Introduction
Cahpter 2: Versions and references
Capitulo 3: Installation
3.1- Wall mounting
3.2- Panel Mounting
3.3- Installing the push button
3.4- Connection
3.5- Configuration
Chapter 4: Equipment description
Capitulo 5: Operation
Capitulo 6: Maintenance
Capitulo 7: Technical data
AKO Electromecànica thanks you and congratulates you on the purchase of our product, the development and manufacture of which
involved the most innovative technologies, as well as rigorous production and quality control processes.
Our commitment to achieving customer satisfaction and our continuous efforts to improve day by day are confirmed by the various
quality certificates obtained.
This is a high performance, technologically advanced product. Its operation and the final performance achieved will depend, to a great
extent, on correct planning, installation, configuration and commissioning. Please read this manual carefully before proceeding to install
it and respect the instructions in the manual at all times.
Only qualified personnel may install the product or carry out technical support.
This product has been developed for use in the applications described in the manual. AKO Electromecànica does not guarantee its
operation in any use not foreseen in this document and accepts no liability in the case of damage of any type which may result from
incorrect use, configuration, installation or commissioning.
Complying with and enforcing the regulations applying to installations where our products are destined to be used is the responsibility of
the installer and the customer. AKO Electromecànica accepts no liability for damage which may occur due to failure to comply with these
regulations. Rigorously follow the instructions described in this manual.
In order to extend the lifetime of our products to the maximum, the following points must be observed:
Do not expose electronic equipment to dust, dirt, water, rain, moisture, high temperatures, chemical agents or corrosive
substances of any type.
Do not subject equipment to knocks or vibrations or attempt to handle them in any way differently to that indicated in
the manual.
Do not under any circumstances exceed the specifications and limitations indicated in the manual.
Respect the indicated environmental conditions for operation and storage at all times.
During installation and on completion of this, avoid the presence of loose, broken or unprotected cables or cables in poor
condition. These may constitute a risk for the equipment and its users.
AKO Electromecànica reserves the right to make any modification to the documentation and the product without prior notification.
8
Page 9
Page 9
Page 9
Page 9
Page 10
Page 10
Page 10
Page 11
Page 12
Page 12
Page 13
Page 13

9
1.- Introduction
2.- Versions and references
3.- Installation
The alarm must be installed in a location protected from vibration, water and corrosive gases, where the ambient
temperature does not exceed the value shown in the technical data, and where the presence of at least one person is
guaranteed during the time work is being carried out in the cold room.
In order for the alarms to have IP65 protection, the gasket should be properly installed between the apparatus and the
perimeter of the panel cut-out where it is to be fitted.
3.1 Wall mounting
- Remove the front T of the equipment (Fig.1)
- Open the equipment and remove the front of the housing (Fig.2)
- Drill the holes needed for the cable entry glands using the pre-stamped centres on the sides of the housing for
guidance.
- Drill 3 holes for fixing the housing on the centres marked 1,2,3 (Fig.3)
- Drill 3 holes in the wall to match the fixing holes previously drilled in the equipment.
- Fit the cable glands in the equipment.
- Insert the 3 screws and wall plugs through the housing into the holes in the wall and tighten.
- Insert the cables through the cables glands.
- Fit the front of the housing (Fig.2).
- Connect the battery before closing the housing.
- Insert and tighten bolts D, F (Fig.1)
- Connect the cables as shown in the wiring diagram, close the front T, insert and tighten bolts A, C (Fig.1)
Optical and acoustic alarm and emergency lighting for low temperature or controlled atmosphere cold stores, consisting
of a power supply for mounting outside the room and an illuminated push button to request help from inside.
The system is powered from the 230 VAC mains and includes a battery to guarantee its operation in case of a power
supply failure.
The equipment constantly monitors the connection status of the push buttons and warns if the connection is broken
(monitored wiring function).
This equipment meets the EN 378 1 standard for cooling systems.
English
AKO-52063
AKO-156332
AKO-52064
AKO-156632
AKO-520631
AKO-520641
AKO-52062
AKO-52064
AKO-52063 AKO-520631
AKO-520641 AKO-52062
AKO-156332
CAMCombi + push button
CAMCombi split + push button
push button
1
4
4
4
1
4
-
1
1
1
1
0
0
-
230 Vac ±10%
50/60 Hz ± 3 Hz
9 - 16 Vdc
SET
¿
ESC
03/10/09 13:35:26 Ma
Entrada 1 ºc
22.7
AKO-156632
Alarm + push button
Alarm + push button
Alarm
Alarm
MODELS POWER SUPPLY
INPUTS
(for push buttons)
PUSH BUTTONS
INCLUDED
TYPE
1.- Introduction
2.- Versions and references
3.- Installation
The alarm must be installed in a location protected from vibration, water and corrosive gases, where the ambient
temperature does not exceed the value shown in the technical data, and where the presence of at least one person is
guaranteed during the time work is being carried out in the cold room.
In order for the alarms to have IP65 protection, the gasket should be properly installed between the apparatus and the
perimeter of the panel cut-out where it is to be fitted.
3.1 Wall mounting
- Remove the front T of the equipment (Fig.1)
- Open the equipment and remove the front of the housing (Fig.2)
- Drill the holes needed for the cable entry glands using the pre-stamped centres on the sides of the housing for
guidance.
- Drill 3 holes for fixing the housing on the centres marked 1,2,3 (Fig.3)
- Drill 3 holes in the wall to match the fixing holes previously drilled in the equipment.
- Fit the cable glands in the equipment.
- Insert the 3 screws and wall plugs through the housing into the holes in the wall and tighten.
- Insert the cables through the cables glands.
- Fit the front of the housing (Fig.2).
- Connect the battery before closing the housing.
- Insert and tighten bolts D, F (Fig.1)
- Connect the cables as shown in the wiring diagram, close the front T, insert and tighten bolts A, C (Fig.1)
Optical and acoustic alarm and emergency lighting for low temperature or controlled atmosphere cold stores, consisting
of a power supply for mounting outside the room and an illuminated push button to request help from inside.
The system is powered from the 230 VAC mains and includes a battery to guarantee its operation in case of a power
supply failure.
The equipment constantly monitors the connection status of the push buttons and warns if the connection is broken
(monitored wiring function).
This equipment meets the EN 378 1 standard for cooling systems.

10
3.2 Panel Mounting (maximum panel thickness: 3 mm)
- Remove cover T from the equipment (Fig.1).
- Open the equipment and separate the front part of the housing (Fig.2).
- Replace the gasket installed in the front panel with panel mounting gasket, bearing in mind its correct position.
- Make a hole in the panel of the specified size (214 x 214 mm). (Fig.4)
- Drill the holes needed for the cable entry glands using the pre-stamped centres on the sides of the housing for
guidance.
- Finish drilling holes G, J with a 4 mm bit (Fig.3).
- Fit the cable glands in the equipment.
- Insert the cables into the glands.
- Fix the front onto the housing, through the panel, connect the battery, close the front and tighten the 44 mm bolts
through holes D, F, G, J (Fig.3).
- After connecting the cables as shown in the wiring diagram, close cover T, and insert and tighten screws A, C (Fig.1).
3.3 Installing the push button
The push button must be installed inside the cold room, in a visible location at a height of no more than 125 cm. The
equipment must be connected as shown in the wiring diagram described below.
3.4 Connection
Ensure the batteries are connected before switching on the equipment.
Always disconnect the power supply before making any connections.
The power supply circuit should be connected with a minimum 2 A, 230 V, switch located close to the unit. Power supply
cables should be H05VV-F or H05V-K. The gauge will depend on local regulations, but should in no case be less than
1 mm2.
Cables for connecting the relay contact should have a sufficient gauge for the equipment to be connected.
222,1 mm
140 mm
222,1 mm
140 mm
PANEL
CUT-OUT
214 mm
214 mm
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 1 FIG. 2
Detail of fixing holes
Fixing holes for universal
flush-mounted box
Press gently
171
125,535
94
60
41,5
Max. Ø 3,7

11
1 2 3 4
S1
1
ON
2
S2 96 (Decimal)
97 (Decimal)
98 (Decimal)
99 (Decimal)
1
23
1
23
1
23
1
23
Input 2Input 3Input 4 MODBUS
(RS-485)
Tr-
Tr+
123
CNC
8A
NO
If the cable supplied for connecting the push button is not used, use a V3V3-F type cable with three 0,5 mm2 wires and
a minimum resistance of 300/500 V. The maximum distance is 100 m.
Any of the push buttons may be replaced by a volt-free contact, after first switching off the wiring monitoring function on
the input in question (see section 3.5) and connecting it as shown in the sketch.
3.5 Configuration
Set the wiring monitoring function on or off in each of the inputs (see
page 7).
If a volt-free contact is used on any of the inputs, set the microswitch
in the up position, which will switch the wiring monitoring off.
IMPORTANT: To avoid false alarms during the push button wiring process, always follow this order:
Set all the S1 microswitches in the up position > Connect the 3 cables, beginning with the GND cable > Set
the S1 microswitches in their correct position (see next section).
Input No.
Monitoring the wiring
MODBUS address
Function Off
Function On
Determine the MODBUS address of the alarm during commissioning.
This address may be changed later by software, in which case the
function of this microswitch will be cancelled.
Check correct operation of the alarm after it has been configured.
Micro
Address
PUSH BUTTON
PUSH BUTTON CONNECTION
POWER SUPPLY CONNECTION
AND ALARM OUTPUT
Input
230 VAC
Output
ALARM
Input 1
Connection detail
volt-free contact PUSH BUTTON 4
PUSH BUTTON 3
PUSH BUTTON 2
PUSH BUTTON 1
Ground
English
6
9 10
12 157 13 168 11 14 17 18 19 20
1 2 345
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
GND
GND
GND
GND
GND
+12Vcc
GND

VISUAL ALARM
ACOUSTIC ALARM
12
4.- Equipment description
PUSH BUTTON INDICATOR POWER SUPPLY
STATUS
POWER SUPPLY STATUS
Indicator steady: 230 VAC supply connected.
Indicator flashing: No 230 VAC supply, battery healthy.
Indicator off: No power 230 VAC supply, battery discharged.
ALARM STATUS
Alarm OFF: Visual alarm indicator, push button indicators and acoustic alarm all off.
Alarm ON: Visual alarm indicator flashing, corresponding push button indicator lit and acoustic alarm sounding
continuously.
Cable fault: Visual alarm indicator flashing, corresponding push button indicator lit and acoustic alarm sounding
intermittently (5 consecutive tones every 2 minutes).
In standby, the illuminated indicator of the push button will be permanently on even if the electrical supply fails, provided
that the battery is not discharged..
Press the push button to activate the alarm. The acoustic and visual alarm will operate and the indicator of the
corresponding push button will light up steadily.
To deactivate the alarm, turn the push button clockwise until it is released; the alarm will stop.
The alarm always operates even if the electrical supply fails, provided that the battery is not discharged.
Battery duration is approximately 10 hours.*
The alarm output allows external warning equipment to be activated (remote alarms, auxiliary sirens, etc.).
RS-485 communication is available for connecting to a computer. This communication, used with the AKO-5004 or
AKO5005, allows you to read the status of the alarm inputs and the battery and to change the equipment's MODBUS
configuration.
You can connect the alarm to a computer by connecting it to an existing AKO equipment network (MODBUS), or via an
exclusive AKO “USB/RS485 Conversion Module”.
5.- Operation
In case of power failure, if the battery is discharged, the relay will switch to alarm mode.
ILLUMINATED
PUSH BUTTON
ALARM
PUSH BUTTON
*Duration with 4 push buttons connected and the alarm activated at a temperature of 5 - 30ºC.

13
MONITORING THE WIRING
The equipment continuously monitors the status of the wiring. If a cable breaks or is wrongly connected, the wiring fault
alarm is activated (see "Alarm status").
If any of the push buttons connected is not included in the equipment, it may be that it is incompatible with this
function, which would cause wiring false alarms. If the alarm persists even after you have checked that both the wiring
and the connections are correct, switch off this function by setting the corresponding microswitch in the up position
(see section 3.5).
In any case, remember to check the correct operation of the alarm after it has been configured.
6.- Maintenance
Clean the surface of the alarm using a soft cloth, soap and water. Do not use abrasive detergents, petrol, alcohol or
solvents.
This equipment has built-in accumulators which must be replaced when the autonomy of the equipment is less than the
duration shown in the specifications. At the end of the equipment life cycle, the accumulators must be taken to a
selective disposal centre or returned to the equipment manufacturer.
7.- Technical data
Supply...........................................................................................................................230 VAC ± 10%, 50/60 Hz
Maximum power absorbed............................................................................................................................15 VA
Autonomy of lighting + alarm............................................................................................................> 10 hours (*)
Accumulators ...................................................................................................................................Ni-MH 1.6 Ah
Auxiliary relay.......................................................................................................................
Power supply working temperature......................................................................................................0 ºC to 50 ºC
Push button working temperature ....................................................................................................-50 ºC to 50 ºC
Power supply storage temperature....................................................................................................-30 ºC to 70 ºC
Push button storage temperature .....................................................................................................-50 ºC to 70 ºC
Protection .....................................................................................................................................................IP 65
Installation category......................................................................................................................II s/ EN 61010-1
Polution classification....................................................................................................................II s/ EN 61010-1
Double insulation between supply, secondary circuit and relay output.
Cold room alarm - 1 push button.........................................................................................................AKO-52063
Cold room alarm - up to 4 push buttons ...............................................................................................AKO-52064
Spare push button with 2 m of cable ....................................................................................................AKO-52062
Spare power supply for AKO-52063 ..................................................................................................AKO-520631
Spare power supply for AKO-52064 ..................................................................................................AKO-520641
(*) Power supply working temperature ........................................................................................from 5 ºC to 30 ºC
Sound pressure level................................................................................................................90 dB(A) at 3 meters
230 Vac, 8A, cos j =1
English

Sommaire
Chapitre 1 : Introduction
Chapitre 2 : Versions et références
Chapitre 3 : Installation
3.1- Montage mural
3.2- Montage en panneau
3.3- Montage bouton-poussoir
3.4- Connexion
3.5- Configuration
Chapitre 4 : Description de l'équipement
Chapitre 5 : Fonctionnement
Chapitre 6 : Entretien
Chapitre 7 : Caractéristiques techniques
Pag. 15
Pag. 15
Pag. 15
Pag. 15
Pag. 16
Pag. 16
Pag. 16
Pag. 17
Pag. 18
Pag. 18
Pag. 19
Pag. 19
AKO Electromecànica vous remercie d'avoir acheté notre produit qui a été développé et fabriqué à l'aide des technologies les plus
innovantes ainsi que des processus de production et de contrôle de la qualité rigoureux.
Notre engagement en faveur de la satisfaction de nos clients et nos efforts continus d'amélioration sont prouvés par les différentes
certifications de qualité obtenues.
Ceci est un produit de haute qualité et technologiquement avancé. Son bon fonctionnement ainsi que les prestations finales obtenues
dépendront en grande partie d'une planification, installation, configuration et mise en marche correctes. Lisez attentivement ce manuel
avant de procéder à l'installation et respectez à tout moment les indications qu'il comporte.
Seules les personnes qualifiées peuvent installer ou réaliser l'assistance technique du produit.
Ce produit a été développé pour être utilisé dans les applications décrites dans le manuel, AKO Electromecànica ne garantit pas son
fonctionnement dans les cas non prévus dans ledit document, et ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages, quels qu'ils
soient, qui pourraient entraîner une utilisation, configuration, installation ou mise en marche incorrectes.
L'installateur et le client doivent respecter et faire respecter les normes applicables aux installations où nos produits sont utilisés. AKO
Electromecànica ne sera pas tenue responsable des dommages que pourrait occasionner le non-respect de ces normes. Suivez
rigoureusement les indications décrites dans ce manuel.
Afin de prolonger au maximum la durée de vie de nos équipements, respectez les observations suivantes :
Ne pas exposer les équipements électroniques à la poussière, saleté, eau, pluie, humidité, températures élevées, agents
chimiques ou substances corrosives de tous types.
Ne pas exposer les équipements à des coups ou des vibrations et ne pas les manipuler d'une façon différente de celle
indiquée dans le manuel.
Ne dépasser en aucun cas les spécifications et limitations indiquées dans le manuel.
Respecter à tout moment les conditions environnementales de travail et d'entreposage indiquées.
Lors de l'installation et de sa finalisation, éviter de laisser des câbles lâches, cassés, non protégés ou en mauvais état car
ils peuvent présenter un risque pour l'équipement et ses utilisateurs.
AKO Electromecànica se réserve le droit de modifier la documentation et le produit sans préavis.
14

15
1.- Introduction
Alarme optique, sonore et éclairage de secours pour chambres froides à basse température ou à atmosphère contrôlée,
composée d'un bloc d'alimentation pour pouvoir être montée à l'extérieur de la chambre et d'un bouton lumineux pour
demander du secours depuis l'intérieur.
Le système est alimenté par le réseau électrique de 230 V~ et intègre une batterie qui garantit son fonctionnement en
cas de panne électrique.
L'équipement contrôle en permanence l'état de la connexion des boutons et signale les interruptions de connexion
(fonction de supervision du câblage).
Cet équipement est conforme à la norme EN 378 1 pour les systèmes de refroidissement.
2.- Versions et références
3.- Installation
L'alarme doit être installée dans un endroit protégé des vibrations, de l'eau et des gaz corrosifs, où la température
ambiante ne dépasse pas la valeur indiquée dans les caractéristiques techniques et dans un lieu où au moins une
personne est présente lors du travail en chambre froide.
Pour que les alarmes aient un degré de protection IP65, le joint entre l'appareil et la zone du creux du panneau de
montage doit être correctement installé.
- Retirer le couvercle T de l'équipement (Fig.1)
- Ouvrir l'équipement et retirer la face avant du boîtier (Fig.2)
- Percer les trous nécessaires pour les presse-étoupes afin d'insérer les câbles en vous guidant grâce aux centres de
pré-emboutissage sur les côtés du boîtier.
- Percer les 3 trous pour la fixation du boîtier dans les centres indiqués 1,2,3. (Fig.3)
- Percer les 3 trous dans le mur en suivant les orifices de fixation réalisés au préalable dans l'équipement.
- Fixer les presse-étoupes sur l'équipement.
- Insérer et serrer les 3 vis+cheville à travers le boîtier, dans les 3 trous du mur.
- Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
- Monter la face avant sur le boîtier (Fig.2).
- Brancher la batterie avant de fermer le couvercle.
- Insérer et serrer les vis D, F (Fig.1)
- Connecter les câbles d'après le schéma de connexion, fermer le couvercle T, insérer et serrer les vis A, C (Fig.1)
3.1 Montage mural
Francais
AKO-52063
AKO-156332
AKO-52064
AKO-156632
AKO-520631
AKO-520641
AKO-52062
AKO-52064
AKO-52063 AKO-520631
AKO-520641 AKO-52062
AKO-156332
CAMCombi + bouton
CAMCombi split + bouton
bouton
1
4
4
4
1
4
-
1
1
1
1
0
0
-
230 Vac ±10%
50/60 Hz ± 3 Hz
9 - 16 Vdc
SET
¿
ESC
03/10/09 13:35:26 Ma
Entrada 1 ºc
22.7
AKO-156632
Ensemble alarme + bouton
Ensemble alarme + bouton
Alarme
Alarme
MODÈLES TYPE ALIMENTATION
ENTRÉES
(pour boutons) BOUTONS
INCLUS
1.- Introduction
Alarme optique, sonore et éclairage de secours pour chambres froides à basse température ou à atmosphère contrôlée,
composée d'un bloc d'alimentation pour pouvoir être montée à l'extérieur de la chambre et d'un bouton lumineux pour
demander du secours depuis l'intérieur.
Le système est alimenté par le réseau électrique de 230 V~ et intègre une batterie qui garantit son fonctionnement en
cas de panne électrique.
L'équipement contrôle en permanence l'état de la connexion des boutons et signale les interruptions de connexion
(fonction de supervision du câblage).
Cet équipement est conforme à la norme EN 378 1 pour les systèmes de refroidissement.
2.- Versions et références
3.- Installation
L'alarme doit être installée dans un endroit protégé des vibrations, de l'eau et des gaz corrosifs, où la température
ambiante ne dépasse pas la valeur indiquée dans les caractéristiques techniques et dans un lieu où au moins une
personne est présente lors du travail en chambre froide.
Pour que les alarmes aient un degré de protection IP65, le joint entre l'appareil et la zone du creux du panneau de
montage doit être correctement installé.
- Retirer le couvercle T de l'équipement (Fig.1)
- Ouvrir l'équipement et retirer la face avant du boîtier (Fig.2)
- Percer les trous nécessaires pour les presse-étoupes afin d'insérer les câbles en vous guidant grâce aux centres de
pré-emboutissage sur les côtés du boîtier.
- Percer les 3 trous pour la fixation du boîtier dans les centres indiqués 1,2,3. (Fig.3)
- Percer les 3 trous dans le mur en suivant les orifices de fixation réalisés au préalable dans l'équipement.
- Fixer les presse-étoupes sur l'équipement.
- Insérer et serrer les 3 vis+cheville à travers le boîtier, dans les 3 trous du mur.
- Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
- Monter la face avant sur le boîtier (Fig.2).
- Brancher la batterie avant de fermer le couvercle.
- Insérer et serrer les vis D, F (Fig.1)
- Connecter les câbles d'après le schéma de connexion, fermer le couvercle T, insérer et serrer les vis A, C (Fig.1)
3.1 Montage mural

16
3.2 Montage en panneau (épaisseur maximum du panneau : 3 mm)
- Retirer le couvercle T de l'équipement (Fig.1)
- Ouvrir l'équipement et retirer la face avant du boîtier (Fig.2)
- Remplacer le joint installé sur la face avant par le joint pour panneau en tenant compte de sa position adéquate.
- Aménagez un creux dans le panneau aux dimensions indiquées (214 x 214 mm). (Fig.4)
- Percer les trous nécessaires pour les presse-étoupes afin d'insérer les câbles en vous guidant grâce aux centres de
pré-emboutissage sur les côtés du boîtier.
- Terminer de percer les orifices G, J avec une mèche de 4 mm (Fig. 3)
- Fixer les presse-étoupes sur l'équipement.
- Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
- Assembler la face avant et le boîtier à travers le panneau, brancher la batterie, refermer le couvercle et serrer les
vis de 45 mm à travers les trous D, F, G, J (Fig.3)
- Connecter les câbles d'après le schéma de connexion, fermer le couvercle T, insérer et serrer les vis A, C (Fig.1)
3.3 Montage du bouton-poussoir
Le bouton doit être installé à l'intérieur de la chambre, dans un lieu visible et à une hauteur inférieure à125 cm. Il doit
être relié à l'équipement conformément au schéma de connexion suivant.
3.4 Connexion :
Toujours déconnecter l'alimentation pour effectuer le branchement.
Le circuit d'alimentation doit être doté d'un interrupteur de déconnexion de 2 A, 230 V minimum, situé à proximité de
l'appareil. Le câble d'alimentation doit être de type H05VV-F ou H05V-K. La section à utiliser dépendra de la norme
locale en vigueur mais ne devra jamais être inférieure à 1 mm2.
Les câbles de branchement du contact du relais devront avoir une section suffisante pour les appareils à connecter.
Vérifiez que les batteries sont branchées avant de mettre en marche l'équipement.
222,1 mm
140 mm
222,1 mm
140 mm
CREUX PANNEAU
214 mm
214 mm
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 1 FIG. 2
Détail trous de
fixation
Trous de fixation adéquats
pour le boîtier encastrable universel
Appuyer légèrement
171
125,5 35
94
60
41,5
Max. Ø 3,7

17
Si vous n'utilisez pas le câble fourni, vous devrez utiliser pour la connexion du bouton une gaine de type V3V3-F à trois
2
conducteurs de 0,5 mm minimum et d'une tension d'isolation de 300/500 V. La distance maximum est de 100 m.
Vous pouvez remplacer l'un des boutons par un contact sec, en désactivant la fonction de supervision du câblage sur
l'entrée correspondante (voir chapitre 3.5) et en le connectant comme indiqué sur le schéma détaillé.
3.5 Configuration
Activez ou désactivez la fonction de supervision du câblage pour
chaque entrée (voir page 7).
Si vous utilisez un contact sec sur l'une des entrées, placez le
microrrupteur correspondant vers le haut, cette option annule la
supervision du câblage.
IMPORTANT : Afin d'éviter les fausses alarmes lors du processus de connexion d'un bouton, respectez
toujours l'ordre suivant :
Placez tous les microrrupteurs de S1 vers le haut >Connectez les 3 câbles en commençant par celui de GND >
Placez les microrrupteurs de S1 dans la bonne position en fonction de la configuration (voir le chapitre suivant).
1 2 3 4
N° d'entrée
S1
Supervision du câblage
Adresse MODBUS
Fonction inactive
Fonction active
Déterminez l'adresse MODBUS de l'alarme au moment de la mise en
marche.
Cette adresse peut être modifiée par la suite grâce à un logiciel, dans
ce cas, la fonction de ce microrrupteur sera annulée.
Vérifiez le bon fonctionnement de l'alarme après la configuration.
1
ON
2
S2
Micro
96 (décimal)
97 (décimal)
98 (décimal)
99 (décimal)
Adresse
1
23
1
23
1
23
1
23
BOUTON 4
BOUTON
CONNEXION DES BOUTONS
CONNEXION DE L'ALIMENTATION
ET SORTIE D'ALARME
Entrée
230 V ca
Sortie
ALARME
Entrée 1 Entrée 2 Entrée 3 Entrée 4 MODBUS
(RS-485)
Détail de connexion
Contact sec
BOUTON 3
BOUTON 2
BOUTON 1
Tr-
Tr+
Masse
123
CNC
8A
NO
Francais
6
9 10
12 157 13 168 11 14 17 18 19 20
1 2 345
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
+12Vcc
GND
GND
GND
GND
GND
+12Vcc
GND

4.- Description
ALARME VISUELLE
ALARME SONORE
INDICATEUR DE BOUTON ÉTAT
ALIMENTATION
ÉTAT D'ALIMENTATION
Indicateur allumé fixe : Avec une alimentation à 230 Vca.
Indicateur clignotant : Sans alimentation à 230 Vca, batterie en bon état.
Indicateur éteint : Sans alimentation à 230 Vca, batterie vide.
ÉTATS D'ALARME
Sans alarme : L'indicateur d'alarme visuelle, les indicateurs de bouton et l'alarme sonore sont éteints.
Alarme active : L'indicateur d'alarme visuelle clignote, l'indicateur de bouton correspondant s'allume et l'alarme
sonore sonne de façon ininterrompue.
Défaillance du câblage : L'indicateur d'alarme visuelle clignote, l'indicateur de bouton correspondant s'allume et
l'alarme sonore sonne de façon intermittente (5 tonalités successives toutes les 2 min.)
5.- Fonctionnement
Au repos, l'indicateur lumineux du bouton est allumé en permanence même en cas de panne de courant, à condition
que la batterie ne soit pas vide.
Pour activer l'alarme, appuyez sur le bouton, l'alarme sonore et visuelle se met en marche et l'indicateur de bouton
correspondant s'allume de façon continue.
Pour désactiver l'alarme, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, l'alarme s'arrêtera.
L'alarme fonctionne même en cas de panne de courant à condition que la batterie ne soit pas vide.
L'autonomie approximative de la batterie est de 10 heures*.
La sortie d'alarme permet d'activer des équipements externes d'alerte (alarmes à distance, sirènes auxiliaires, etc.).
En cas de panne de courant, si la batterie est déchargée, le relais passera en état d’alarme.
Une interface de communication RS-485 est disponible pour la connexion à un ordinateur. Grâce à cette interface et à
l'utilisation de l'AKO-5004 ou AKO5005, vous pouvez consulter l'état des entrées d'alarme, l'état de la batterie et
modifier la configuration MODBUS de l'équipement.
Vous pouvez connecter l'alarme à un ordinateur en l'intégrant à un réseau d'équipements AKO existant (MODBUS) ou
bien en la connectant seule par le biais du « Module de conversion USB/RS485 » d'AKO.
BOUTON
LUMINEUX
BOUTON
D'ALARME
*Autonomie avec 4 boutons connectés et l'alarme activée à une température comprise entre 5 et 30 ºC.
18

SUPERVISION DU CÂBLAGE
L'équipement supervise en permanence l'état du câblage, si un câble se rompt ou n'est pas correctement branché,
l'alarme de défaillance du câblage se déclenchera (voir « États d'alarme »).
Si l'un des boutons connectés n'est pas inclus dans l'équipement, il se peut qu'il ne soit pas compatible avec cette
fonction, activant ainsi de fausses alarmes de câblage. Si l'alarme persiste, après avoir vérifié que le câblage et le
branchement sont corrects, désactivez cette fonction en plaçant le microrrupteur correspondant vers le haut (voir
chapitre 3.5).
Dans tous les cas, vérifiez le bon fonctionnement de l'alarme après la configuration.
6.- Entretien
Nettoyez la surface de l'alarme avec un chiffon doux, de l'eau et du savon. N'utilisez pas de détergents abrasifs,
d'essence, d'alcool ou de dissolvants.
Cet équipement intègre des accumulateurs qui doivent être remplacés lorsque l'autonomie de l'équipement est
inférieure à la durée indiquée dans les spécifications. Lorsque l'équipement arrive en fin de vie, les accumulateurs
doivent être portés à un centre de collecte spécialisé ou l'équipement doit être retourné au fabricant.
7.- Caractéristiques techniques
Alimentation ..................................................................................................................230 V ~ ± 10 %, 50/60 Hz
Puissance maximale absorbée.......................................................................................................................15 VA
Autonomie éclairage + alarme.........................................................................................................> 10 heures (*)
Accumulateurs .................................................................................................................................Ni-MH 1.6 Ah
Relais auxiliaire.....................................................................................................................
Température ambiante en fonctionnement du bloc d'alimentation ..........................................................0 ºC à 50 ºC
Température ambiante en fonctionnement du bouton .........................................................................-50 ºC à 50 ºC
Température ambiante de stockage du bloc d'alimentation..................................................................-30 ºC à 70 ºC
Température ambiante de stockage du bouton ...................................................................................-50 ºC à 70 ºC
Degré de protection .......................................................................................................................................IP 65
Catégorie d'installation .................................................................................................................II s/ EN 61010-1
Degré de pollution.........................................................................................................................II s/ EN 61010-1
Double isolation entre l'alimentation, le circuit secondaire et la sortie relais.
Alarme pour chambre froide 1 bouton .................................................................................................AKO-52063
Alarme pour chambre froide jusqu'à 4 boutons ....................................................................................AKO-52064
Bouton de rechange avec 2 m de câble ................................................................................................AKO-52062
Bloc d'alimentation de rechange pour AKO-52063.............................................................................AKO-520631
Bloc d'alimentation de rechange pour AKO-52064.............................................................................AKO-520641
(*) Température en fonctionnement du bloc d'alimentation ...............................................................de 5 ºC à 30 ºC
230 Vac, 8A, cos j =1
Niveau de pression sonore........................................................................................................90 dB (A) à 3 mètres
19
Francais

20
Kapitel 3: Installation
3.1- Wandeinbau
3.2- Tafeleinbau
3.4- Kabelanschlüsse
Kapitel 5: Betrieb
Kapitel 6: Wartung
Kapitel 7: Technische Daten
S. 21
S. 21
S. 21
S. 22
S. 22
S. 22
S. 23
S. 24
S. 24
S. 25
S. 25
Kapitel 1: Einleitung
Kapitel 2: Versionen und Referenzen
S. 21
3.3- Montage des Leuchttasters
3.5- Konfiguration
Kapitel 4: Gerätebeschreibung
AKO Electromecànica dankt Ihnen und beglückwünscht Sie zum Kauf dieses Produkts. Bei seiner Entwicklung und Herstellung wurden
die neuesten Technologien sowie strikte Herstellungsprozesse und Qualitätskontrollen angewendet.
Die verschiedenen Qualitätszertifikate, die wir erhalten haben, stehen für unser Engagement in Bezug auf die Zufriedenheit unserer
Kunden und unsere kontinuierlichen Bemühungen, uns tagtäglich zu verbessern.
Dieses Produkt ist hochleistungsstark und technisch fortgeschritten. Seine Funktionsweise hängt in großem Maße von seiner korrekten
Planung, Installation, Konfiguration und Inbetriebnahme sowie den erzielten Endleistungen ab. Lesen Sie dieses Handbuch vor der
Installation aufmerksam durch und beachten Sie stets die darin beschriebenen Anweisungen.
Das Produkt darf nur von qualifiziertem Personal installiert oder gewartet werden.
Dieses Produkt wurde zur Verwendung in den in diesem Handbuch beschriebenen Anwendungen entwickelt. AKO Electromecànica
übernimmt keine Garantie für seine Funktionsweise bei irgendeiner Verwendung, die in dem genannten Dokument nicht vorgesehen ist,
sowie keine Haftung für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung, Konfiguration, Installation oder Inbetriebnahme
verursacht werden.
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs und des Kunden, die Rechtsvorschriften, die auf die für unsere Produkte vorgesehenen
Installationen anwendbar sind, zu erfüllen und für ihre Erfüllung zu sorgen. AKO Electromecànica übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die aus einer Nichterfüllung der Rechtsvorschriften entstehen können. Folgen Sie strikt den in diesem Handbuch
beschriebenen Anweisungen.
Um die Nutzungsdauer unserer Geräte maximal zu verlängern, sind die folgenden Anweisungen einzuhalten:
Setzen Sie die Geräte keinem Staub, Schmutz, Wasser, Regen, Feuchtigkeit, hohen Temperaturen, Chemikalien oder
Ätzmitteln irgendeiner Art aus.
Setzen Sie die Geräte keinerlei Stößen oder Erschütterungen aus und versuchen Sie nicht, sie auf eine andere als in dem
Handbuch angegebene Weise zu bedienen.
Überschreiten Sie in keinem Fall die in dem Handbuch angegebenen Spezifikationen und Grenzen.
Beachten Sie stets die angegebenen Umgebungsbedingungen in Bezug auf Arbeit und Lagerung.
Hinterlassen Sie während der Installation und bei ihrer Beendigung keine losen, defekten, ungeschützten oder
mangelhaften Kabel. Sie können eine Gefahr für das Gerät und seine Benutzer bedeuten.
AKO Electromecànica behält sich das Recht auf Änderungen ohne Vorankündigung sowohl in Bezug auf die Dokumentation als auch
das Produkt vor.
Inhaltsverzeichnis
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other AKO Security System manuals