manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AL-KO
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. AL-KO 1212043 User manual

AL-KO 1212043 User manual

Other AL-KO Automobile Accessories manuals

AL-KO ESC Installation guide

AL-KO

AL-KO ESC Installation guide

AL-KO ESC User manual

AL-KO

AL-KO ESC User manual

AL-KO AKS 3004 User manual

AL-KO

AL-KO AKS 3004 User manual

AL-KO Ranger MS 1 User manual

AL-KO

AL-KO Ranger MS 1 User manual

AL-KO 56643L User manual

AL-KO

AL-KO 56643L User manual

AL-KO AMS2 MAMMUT TANDEM User manual

AL-KO

AL-KO AMS2 MAMMUT TANDEM User manual

AL-KO AKS 1300 User manual

AL-KO

AL-KO AKS 1300 User manual

AL-KO 25069 User manual

AL-KO

AL-KO 25069 User manual

AL-KO IQ7 User manual

AL-KO

AL-KO IQ7 User manual

AL-KO AKS 1300 User manual

AL-KO

AL-KO AKS 1300 User manual

AL-KO ET-SET User manual

AL-KO

AL-KO ET-SET User manual

AL-KO AKS 1300 User manual

AL-KO

AL-KO AKS 1300 User manual

AL-KO VW069A User manual

AL-KO

AL-KO VW069A User manual

AL-KO PROFI AK 351 User manual

AL-KO

AL-KO PROFI AK 351 User manual

AL-KO MAMMUT User manual

AL-KO

AL-KO MAMMUT User manual

AL-KO G&S Chassis Caravan Product guide

AL-KO

AL-KO G&S Chassis Caravan Product guide

AL-KO UA-750-II/Wheely - Alu Box User manual

AL-KO

AL-KO UA-750-II/Wheely - Alu Box User manual

AL-KO MAMMUT M User manual

AL-KO

AL-KO MAMMUT M User manual

AL-KO SAWIKO Vario User manual

AL-KO

AL-KO SAWIKO Vario User manual

AL-KO SAWIKO Mikro II User manual

AL-KO

AL-KO SAWIKO Mikro II User manual

AL-KO AK300 Service manual

AL-KO

AL-KO AK300 Service manual

AL-KO Euro-Plus User manual

AL-KO

AL-KO Euro-Plus User manual

AL-KO TOW ASSIST User manual

AL-KO

AL-KO TOW ASSIST User manual

AL-KO 35121L User manual

AL-KO

AL-KO 35121L User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DEICHSELADAPTER
FÜR BIKE PACK
Betriebsanleitung
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
QUALITY FOR LIFE
Vehicle Technology
691 346_d I 06/2010
GB
F
I
DK
N
D
NL
E
S
FIN
Original-Betriebsanleitung
2
Deichseladapter
© Copyright 2010
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the
AL-KO KOBER GROUP.
DDeichseladapter NL Disseladapter
GB Drawbar Adapter DK Trækkrogsadapter
FAdaptateur pour attache de caravane NTrekkstangadapter
EAdaptador de varal SDragstångsadapter
IAdattatore per timone FIN Vetoaisateline
Alois Kober GmbH AL-KO Dämpfungstechnik GmbH
Bereich Fahrzeugtechnik
Kundendienst / ET
Ichenhauser Straße 14 Bahnhofstraße 2 - 4
89359 Kötz 04746 Hartha
Tel. +49 (8221) 97 -0 Tel. +49 (34328) 67 -0
Fax +49 (8221) 97 -612 Fax +49 (34328) 67 -234
E-Mail [email protected] E-Mail [email protected]
Interrnet www.al-ko.com Interrnet www.al-ko.com
3
Table of Contents
1 ntroduction .............................................................................................................................. 6
2 Purpose .................................................................................................................................... 6
3 nstructions, comments, figure cross-references .................................................................... 6
3.1 nstructions, comments ............................................................................................................ 6
3.2 Figure cross references ............................................................................................................. 6
4 Safety instructions .................................................................................................................... 8
5 Legal directives ........................................................................................................................ 8
5.1 Legal directives according to German traffic regulations ......................................................... 8
5.2 TÜV, DEKRA ............................................................................................................................ 8
6 Service/replacement parts ..................................................................................................... 10
7 Subassemblies / parts overview ............................................................................................ 12
8 Assembly ............................................................................................................................... 14
9 Remove ball rod ..................................................................................................................... 22
10 Attach Bike pack to drawbar adapter ...................................................................................... 24
11 Bike rack collision test ............................................................................................................ 26
12 Maintenance ........................................................................................................................... 26
13 Determining the install conditions when changing the caravan .............................................. 28
Sommaire
1 ntroduction ............................................................................................................................... 6
2 Usage prévu de ladaptateur ..................................................................................................... 6
3 nstructions, remarques, renvois aux illustrations ..................................................................... 6
3.1 nstructions, remarques ............................................................................................................. 6
3.2 Renvois aux illustrations ............................................................................................................. 6
4 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 8
5 Législation ................................................................................................................................ 8
5.1 Réglementations du Code de la route ...................................................................................... 8
5.2 TÜV, DEKRA ............................................................................................................................ 8
6 SAV / pièces détachées .........................................................................................................10
7 Récapitulatif des modules / pièces ........................................................................................ 13
8 Montage .................................................................................................................................. 14
9 Retirer la tige de la boule ........................................................................................................ 22
10 Monter le Bike pack sur ladaptateur pour attache de caravane ............................................. 24
11 Contrôle dabsence du risque de collision de lattelage tracté ................................................ 26
12 Entretien ................................................................................................................................. 26
13 Détermination des conditions de montage en cas de changement de caravane................... 28
4
Índice
1 ntroducción .............................................................................................................................. 6
2 Uso .......................................................................................................................................... 6
3 nstrucciones, observaciones, referencia cruzada a ilustraciones .......................................... 6
3.1 nstrucciones, observaciones................................................................................................... 6
3.2 Referencias cruzadas a ilustraciones ...................................................................................... 6
4 Normas de seguridad ............................................................................................................... 8
5 Disposiciones legales .............................................................................................................. 8
5.1 Disposiciones legales según StVO .......................................................................................... 8
5.2 TÜV, DEKRA ............................................................................................................................ 8
6 Servicio/Piezas de recambio ................................................................................................. 12
7 Resumen de subgrupos/piezas ............................................................................................. 13
8 Montaje ................................................................................................................................... 14
9 Extracción de la vara esférica ................................................................................................ 22
10 Montaje del Bike pack en el adaptador de varal ...................................................................... 24
11 Control de colisión del remolque ............................................................................................ 26
12 Mantenimiento ........................................................................................................................ 26
13 Determinación de las condiciones de instalación en caso de cambio de caravana .............. 28
Indice
1 ntroduzione ............................................................................................................................. 7
2 Destinazione duso .................................................................................................................. 7
3 struzioni, annotazioni, rimandi crociati .................................................................................... 7
3.1 struzioni, annotazioni ............................................................................................................... 7
3.2 Rimandi crociati ....................................................................................................................... 7
4 Avvertenze di sicurezza ........................................................................................................... 9
5 Disposizioni di legge................................................................................................................. 9
5.1 Disposizioni di legge secondo il Codice della Strada tedesco ................................................. 9
5.2 TÜV, DEKRA ............................................................................................................................ 9
6 Assistenza/ricambi ................................................................................................................. 11
7 Schema generale di gruppi e componenti .............................................................................. 13
8 Montaggio ............................................................................................................................... 15
9 Smontaggio della barra con sfera .......................................................................................... 23
10 Montaggio del Bike pack sulladattatore per timone ............................................................... 25
11 Controllo collisioni del rimorchio trainato ................................................................................ 27
12 Manutenzione ......................................................................................................................... 27
13 Determinazione delle condizioni di montaggio al cambio di roulotte ...................................... 29
5
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung ................................................................................................................................. 7
2 Verwendungszweck ................................................................................................................ 7
3 Anweisungen, Vermerke, Bildquerverweise ............................................................................. 7
3.1 Anweisungen, Vermerke ........................................................................................................... 7
3.2 Bildquerverweise ...................................................................................................................... 7
4 Sicherheitshinweise ................................................................................................................. 9
5 Gesetzliche Bestimmungen ..................................................................................................... 9
5.1 Gesetzliche Bestimmungen gemäß StVO ............................................................................... 9
5.2 TÜV, DEKRA ............................................................................................................................ 9
6 Service/Ersatzteile ................................................................................................................. 11
7 Baugruppen-/Teileübersicht .................................................................................................... 12
8 Montage .................................................................................................................................. 15
9 Kugelstange aus- und einbauen ............................................................................................. 23
10 Bike pack auf Deichseladapter anbauen ................................................................................ 25
11 Kollisionsprüfung des Gespannes.......................................................................................... 27
12 Wartung .................................................................................................................................. 27
13 Ermittlung der Einbaubedingungen bei Caravanwechsel ....................................................... 29
D
GB EF
6
1 Introducción
Antes del montaje y uso/instala-
ción, deberá leer detenidamente
este manual de montaje y de uso.
Según los accesorios, deberá te-
ner en cuenta otros manuales.
2 Uso
El adaptador de la lanza de
tracción sirve para instalar el
Bike pack (con 2 ruedas) sobre
un eje de tracción de caravana
3 Instrucciones,
observaciones,
referencia cruzada
a ilustraciones
3.1 Instrucciones,
observaciones
Las instrucciones y observacio-
nes importantes están
marcados de la manera
siguiente:
INDICACIÓN
indica las fases de trabajo y fun-
cionamiento que deben cumplir-
se exactamente para evitar cual-
quier riesgo para las personas.
ATENCIÓN
contiene información que debe
tenerse en cuenta para evitar
que se produzcan daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
indica requisitos técnicos que
deben tenerse en especial con-
sideración.
3.2 Referencias cruzadas
a ilustraciones
Las referencias cruzadas a ilus-
traciones contienen el número
correlativo y el número de posi-
ción de la ilustración.
Ejemplo:
Fije la bola de remolque (7/1) en
el casquillo.
Número de
ilustración
Número de posición
1 Introduction
Carefully read and comply with
this installation and operating
manual prior to installation and
operation/attachment. Other
manuals must also be complied
with, depending on the accesso-
ries.
2 urpose
The shaft adapter helps hold the
Bike pack (with 2 wheels) on a
Caravan shaft.
3 Instructions,
comments, figure
cross-references
3.1 Instructions,
comments
mportant instructions and com-
ments are emphasised by the
following identification symbols:
CAUTION
indicates work processes or op-
erating processes that must be
precisely complied with in order
to prevent personal hazard.
ATTENTION
indicates information that must
be complied with to prevent
damage to the device.
TIP
indicates technical requirements
that must be particularly com-
plied with.
3.2 Figure cross references
Text cross-references to figures
contain the consecutive image
number and the item number in
the figure.
Example:
nsert coupling ball (7/1) in the
socket.
tem number
1 Introduction
Veuillez lire attentivement cette
notice de montage et dutilisation
avant de commencer toute opé-
ration de montage et avant dutili-
ser ladaptateur. Respectez les
instructions. Veuillez également
consulter les notices dutilisation
des éventuels autres accessoires.
2 Usage prévu de
ladaptateur
Ladaptateur à timon est conçu
pour recevoir le Bike pack (avec
2 vélos) sur une barre dattelage
pour caravane.
3 Instructions,
remarques, renvois
aux illustrations
3.1 Instructions, remarques
Les instructions et remarques im-
portantes sont mises en évidence
par les symboles suivants :
MISE EN GARDE
Figure en marge des explications
sur les opérations à effectuer ou
sur le fonctionnement qui doivent
être rigoureusement respectées
pour éviter de mettre des person-
nes en danger.
ATTENTION
Comporte des informations qui
doivent être respectées pour évi-
ter dabîmer ladaptateur.
IMPORTANT
Signale des impératifs techniques
qui doivent absolument être res-
pectés.
3.2 Renvois aux illustrations
Les renvois aux illustrations com-
portent le numéro de lillustration
et le numéro de position de lillus-
tration.
Exemple:
nsérez la boule dattelage (7/1)
dans le manchon daccouplement.
Numéro dillustration
Numéro de position
Figure number
D
7
1 Einleitung
Diese Montage und Bedienungs-
anleitung vor der Montage und
Bedienung/Anbau sorgfältig
durchlesen und beachten. Je
nach Zubehör sind weitere Anlei-
tungen zu beachten.
2 Verwendungs-
zweck
Der Deichseladapter dient zur
Aufnahme des Bike pack (mit 2
Rädern) auf eine Caravandeich-
sel.
3 Anweisungen,
Vermerke,
Bildquerverweise
3.1 An eisungen,
Vermerke
Wichtige Anweisungen und Ver-
merke sind durch folgende
Kennzeichnungen hervorgeho-
ben:
VORSICHT
steht bei Arbeits- oder Betriebs-
verfahren, die genau einzuhalten
sind um eine Gefährdung von
Personen auszuschließen.
ACHTUNG
enthält nformationen, die beach-
tet werden müssen, um Schä-
den am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
steht für technische Erfordernis-
se, die besonders beachtet wer-
den müssen.
3.2 Bildquerver eise
Textquerverweise auf Bilder ent-
halten die fortlaufende Bildnum-
mer und die Positionsnummer
des Bildes.
Beispiel:
Kupplungskugel (7/1) in die
Steckhülse stecken.
Bildnummer
Positions-
nummer
1 Introduzione
Le presenti istruzioni per il mon-
taggio e luso devono essere ac-
curatamente lette prima del
montaggio e luso e quindi rigoro-
samente rispettate. A seconda
degli accessori devono essere
rispettate anche altre istruzioni.
2 Destinazione
duso
Ladattatore del timone serve per
il montaggio del Bike pack (con 2
ruote) sul timone di un Caravan.
3 Istruzioni, annota-
zioni, rimandi
crociati
3.1 Istruzioni, annotazioni
Le istruzioni ed annotazioni im-
portanti sono evidenziate dai se-
guenti simboli:
CAUTE A
indica le procedure operative o di
esercizio da rispettare assoluta-
mente per escludere rischi per
lincolumità fisica delle persone.
ATTENZIONE
contiene informazioni che devo-
no essere rispettate per preveni-
re danni al dispositivo.
NOTA
indica i requisiti tecnici da rispet-
tare in maniera particolare.
3.2 Rimandi crociati
rimandi crociati alle figure
contengono i numeri progressivi
delle figure ed i numeri di voci
della figura.
Esempio:
nserire la sfera del gancio (7/1)
nel manicotto di innesto.
Numero della figura
Numero della voce
GB EF
8
4 Normas de
seguridad
El Bike pack solamente debe
cargarse con 2 ruedas.
La carga adicional producida por
el adaptador de varal con el Bike
pack instalado, no debe sobre-
pasar la máxima carga sustenta-
dora permitida del acoplamiento
del remolque.
Cada vez que se acopla el Bike
pack sobre otra bola de acopla-
miento debe comprobarse el
ajuste.
Motivo: diferentes tolerancias de
medida de la bola de remolque.
Tras recorrer aproximadamente
50 km, compruebe de nuevo la
conexión de la vara esférica y
verifique que las tuercas de
unión estén bien ajustadas.
5 Disposiciones
legales
5.1 Disposiciones legales
según StVO
INDICACIÓN
Según StVO, los retrorreflecto-
res rojos del Bike pack no de-
ben indicar hacia delante, es
decir, en sentido de la marcha.
os retrorreflectores rojos
deben cubrirse o invertirse.
5.2 TÜV, DEKRA
No se requiere realizar ninguna
inspección por parte de TÜV o
DEKRA.
4 Safety instructions
The Bike pack may only be loa-
ded with 2 wheels.
With the additional load occa-
sioned by the drawbar adapter
with attached Bike pack the max.
permissible load on the coupling
point of the hitch may not be
exceeded.
The adjustment must be che-
cked each time the Bike pack is
mounted on another coupling
ball.
The reason: Different dimension-
al tolerances of the coupling
balls.
Recheck the ball rod connection
and bolt joints for firm seat after
driving app. 50 kilometers.
5 Legal directives
5.1 Legal directives ac-
cording to German traf-
fic regulations
CAUTION
The red rear lights of the Bike
pack may not shine towards
the front, e.g. in the direction
of travel. The red rear lights
must either be covered or re-
versed.
5.2 TÜV, DEKRA
Specialized approval through
TÜV or DEKRA is not required.
4 Consignes de
sécurité
Le Bike pack ne peut recevoir
que deux vélos.
Du fait du surplus de poids de
ladaptateur et du porte-vélos
Bike pack, il faut veiller à ce que
la charge dappui maximale
autorisée de lattelage ne soit
pas dépassée.
Vérifier lajustage du Bike pack à
chaque changement de boule
dattelage.
Raison : Différentes tolérances
de cotes de la boule dattelage.
Après avoir roulé environ 50 km,
vérifier de nouveau que la tige de
la boule et les assemblages
vissés sont bien fixés.
5 Législation
5.1 Réglementations du
Code de la route
MISE EN GARDE
Conformément au code de la
route, les feux rouges arrière
du Bike pack ne doivent pas
être dirigés vers lavant /
dans le sens de la conduite.
es feux rouges arrière doi-
vent être recouverts ou tour-
nés.
5.2 TÜV, DEKRA
Pas besoin de contrôle techni-
que TÜV ni de contrôle
DEKRA.
D
9
4 Sicherheitshin-
weise
Der Bike pack darf nur mit 2 Rä-
dern beladen werden.
Mit der zusätzlichen Belastung
durch den Deichseladapter mit
aufgebautem Bike pack darf die
max. zul. Stützlast der Anhänge-
kupplung nicht überschritten
werden.
Bei jedem Anbau des Bike pack
auf eine andere Kupplungskugel
muss die Justierung überprüft
werden.
Grund: Unterschiedliche Maßto-
leranzen der Kupplungskugel.
Nach ca. 50 km Fahrtstrecke die
Anbindung der Kugelstange und
Schraubverbindungen nochmals
auf Festsitz überprüfen.
5 Gesetzliche Be-
stimmungen
5.1 Gesetzliche Bestim-
mungen gemäß StVO
VORSICHT
Die roten Rückstrahler des
Bike pack dürfen gem. der
StVO nicht nach vorne, d.h. in
Fahrtrichtung zeigen.
Die roten Rückstrahler müs-
sen entweder abgedeckt oder
umgedreht werden.
5.2 TÜV, DEKRA
Eine Sachverständigen Abnah-
me durch TÜV oder DEKRA ist
nicht erforderlich.
4 Avvertenze di
sicurezza
l Bike pack deve essere caricato
solo con 2 ruote.
Con il carico aggiuntivo determi-
nato dalladattatore per timone
con il Bike pack montato non si
deve superare il carico del timo-
ne max. ammesso per il gancio
di traino.
Ad ogni montaggio del Bike pack
su unaltra sfera del gancio,
limpostazione deve essere cont-
rollata.
Motivo: Differenti tolleranze di mi-
sura della sfera del gancio.
Dopo aver percorso circa 50 km
controllare nuovamente che la
connessione della barra con sfe-
ra ed i collegamenti a vite siano
ben saldi.
5 Disposizioni di
legge
5.1 Disposizioni di legge
secondo il Codice del-
la Strada tedesco
CAUTE A
Secondo il codice della strada
tedesco i catadiottri rossi del
Bike pack non devono essere
rivolti verso avanti, ovvero
nella direzione di marcia.
I catadiottri rossi devono
quindi essere coperti o girati.
5.2 TÜV, DEKRA
Non è necessario il collaudo di
un esperto da parte del TÜV o
DEKRA.
GB EF
10
6 Servicio/ iezas de
recambio
Las piezas de recambio son pie-
zas de seguridad. Por este moti-
vo, para la instalación de piezas
de recambio en nuestros pro-
ductos recomendamos que se
utilicen piezas AL-KO originales
u otras piezas apropiadas, libe-
radas expresamente para el
montaje. Estas piezas de re-
cambio se han sometido a un
proceso de inspección especial
para determinar su fiabilidad, se-
guridad y aptitud en relación con
nuestros productos. A pesar de
estudiar continuamente el mer-
cado, no podemos ofrecer la
misma valoración para otros
productos y no podemos
responder de ellos.
En caso de reparación, dispone-
mos de una red extensa de esta-
ciones de servicio AL-KO en
toda Europa. En caso de necesi-
dad, puede solicitarnos la guía
de puestos de servicio (número
de pedido 375912). Tenga en
cuenta que los trabajos de repa-
ración sólo pueden ser realiza-
dos por personal cualificado.
Para una identificación unívoca
de las piezas de recambio, las
estaciones de servicio requieren
el
NºET = número de identificación
de piezas de recambio (811***).
Lo encontrará en la placa de ca-
racterísticas del adaptador de
varal (ilustración 1).
6 Service/replace-
ment parts
Replacement parts are safety
parts. Consequently we recom-
mend using original AL-KO
parts, or those parts that are ex-
pressly approved as suitable for
installation, when installing re-
placement parts to our products.
The dependability, safety, and
suitability of these replacement
parts for our products particular-
ly, were determined in a special
test process. n spite of constant
market observation, we cannot
assess these qualities for other
products, nor can we be respon-
sible for other products.
We have a European network of
AL-KO service stations should
repairs be required. You can or-
der the service station directory
directly from us (order no.
375912). Please note that repair
work may only be performed by
competent, specialised compa-
nies.
n order to clearly identify the re-
placement parts, service sta-
tions require the
RPI No. = Replacement Part
dentification number (811***).
You will find this number on the
nameplate of your drawbar
adapter (Fig. 1).
6 SAV / pièces
détachées
Les pièces détachées sont des
pièces de sécurité. Si vous sou-
haitez monter des pièces déta-
chées sur nos produits, nous
vous recommandons dutiliser
des pièces dorigine AL-KO ou
des pièces qui ont été expressé-
ment homologuées pour être
montées sur nos produits. Ces
pièces détachées ont été soumi-
ses à une procédure de contrôle
particulière qui évalue leur fiabili-
té, leur sécurité et leur adéqua-
tion spécialement pour nos pro-
duits. Nous ne pouvons garantir
ces caractéristiques pour les
autres produits malgré le suivi
permanent que nous effectuons
sur les produits du marché.
Si vous devez effectuer une ré-
paration, notre réseau de points
de service après-vente AL-KO
couvre toute lEurope. En cas de
besoin, vous pouvez nous de-
mander directement la liste des
adresses des points SAV (n° de
commande 375912). Veillez im-
pérativement à ce que les inter-
ventions de réparation soient ef-
fectuées par des entreprises
spécialisées et compétentes.
Pour identifier précisément les
pièces détachées, les points
SAV ont besoin
du n° ETI = Numéro didentifica-
tion des pièces détachées
(811***).
Vous trouverez ce numéro sur la
platine signalétique de votre
adaptateur pour attache de cara-
vane (illustration 1).