aldes InspirAIR Top User manual

InspirAIR®Top
Guide Utilisateur
User guide
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Guía usuarios
Guida utenti
FR
EN
DE
NL
ES
IT

2
Félicitations, votre logement est équipé d’un InspirAIR®Top.
Nous passons aujourd’hui plus de 90% de notre temps à l’intérieur et l’air que nous y respirons est 8 fois plus pollué
qu’à l’extérieur.
Aldes a créé InspirAIR®Top afin de garantir à chacun une vie plus saine. InspirAIR®Top purifie l’air et le libère de
ses polluants, bactéries et allergènes afin d’améliorer la qualité de vie de tous les occupants des maisons et des
appartements.
Congratulations, your home is now equipped with an InspirAIR®Top system.
We now spend more than 90% of our time indoors and the air we breathe there is 8 times more polluted than outdoors.
Aldes has created InspirAIR®Top to ensure a healthy living space for everyone. InspirAIR®Top purifies air and
eliminates pollution, bacteria and allergens to improve the quality of life for all occupants of houses and apartments.
Glückwunsch, Ihre Wohnung ist mit einem InspirAIR®Top ausgestattet.
Wir verbringen jetzt mehr als 90% unserer Zeit in Innenräumen und die Luft, die wir dort atmen, ist achtmal
stärker verschmutzt als im Freien.
Hat Aldes InspirAIR®Top geschaffen, um jedem ein gesünderes Leben zu gewährleisten.InspirAIR®Top reinigt die Luft
und befreit sie von Schadstoffen, Bakterien und Allergenen, um die Lebensqualität aller Haus- und Wohnungsbewohner
zu verbessern.
Uw woning is voorzien van een InspirAIR®Top-systeem.
We brengen nu meer dan 90% van onze tijd binnen door en de lucht die we daar inademen is 8 keer meer vervuild
dan buiten.
Heeft Aldes het InspirAIR®Top-systeem uitgedacht om iedereen een gezonder leven te waarborgen. InspirAIR®Top
zuivert de lucht en verwijdert daaruit de verontreinigende stoffen, bacteriën en allergenen om de leefkwaliteit van alle
bewoners van huizen en appartementen te verbeteren.
Enhorabuena, su vivienda está equipada con un InspirAIR®Top.
Ahora pasamos más del 90% de nuestro tiempo en interiores y el aire que respiramos allí está 8 veces más
contaminado que en el exterior.
Aldes ha creado InspirAIR®Top para garantizar a todos una vida más sana. InspirAIR®Top purifica el aire y lo libera
de sus contaminantes, bacterias y alérgenos para mejorar la calidad de vida de todos los ocupantes de las casas y de
los apartamentos.
Complimenti, il tuo alloggio usufruisce di un impianto InspirAIR®Top.
Ora trascorriamo oltre il 90% del nostro tempo in ambienti chiusi e l’aria che respiriamo è 8 volte più inquinata che
all’aperto.
Aldes ha creato InspirAIR®Top per garantire ad ognuno una vita più sana. InspirAIR®Top purifica l’aria e la libera da
agenti inquinanti, batteri ed allergeni migliorando così la qualità della vita di chi vive in casa o in appartamento.
FRENDENLESIT

3
SOMMAIRE • CONTENTS • INHALT • INHOUD • SUMARIO •
SOMMARIO
1. INSPIRAIR®TOP ......................................................................................................................... 4
2. SIGNAL LUMINEUX & QUALITÉ D’AIR • LIGHT SIGNAL & AIR QUALITY • LEUCHTSIGNAL &
LÜFTQUALITÄT • LICHTSIGNAAL & LUCHTKWALITEIT • SEÑAL LUMINOSA & CALIDAD DE AIRE •
SEGNALE LUMINOSO & QUALITA DELL’ARIA ............................................................................. 6
3. FILTRATION & QUALITÉ D’AIR • FILTRATION & AIR QUALITY • FILTRATION & LÜFTQUALITÄT •
FILTRATIE & LUCHTKWALITEIT • FILTRACIÓN Y CALIDAD DEL AIRE • FILTRAZIONE & QUALITA
DELL’ARIA................................................................................................................................ 7
4. COMMANDES • CONTROLS • STEUERUNGEN • BEDIENINGEN • MANDOS • COMANDI............ 9
5. VITESSES DE VENTILATION • VENTILATION SPEEDS • BELÜFTUNGSGESCHWINDIGKEITEN •
VENTILATIESNELHEDEN • VELOCIDADES DE VENTILACIÓN • VELOCITÀ DI VENTILAZIONE....... 11
6. PRIORITÉS • PRIORITIES • PRIORITÄTEN • VOORRANG • PRIORIDADES • PRIORITÀ ............... 12
7. MISE À JOUR PRODUIT• PRODUCT UPGRADE • PRODUKT-UPGRADE• PRODUCT UPGRADE •
ACTUALIZACIÓN DEL PRODUCTO • AGGIORNAMENTO DEL PRODOTTO ......................................12
8. ALDESCONNECT®................................................................................................................... 13
9. LA TÉLÉCOMMANDE INSPIRAIR • INSPIRAIR REMOTE CONTROL • INSPIRAIR BEDIENUNG •
INSPIRAIR BENIEDING • INSPIRAIR REMOTO CONTROL • INSPIRAIR TELECOMMANDO........... 17
9.1. Menu Accueil • Home • Startmenü • Startscherm • Menú Acogida • Home page....................................................18
9.2. Information • Informatie • Información • Informazione..............................................................................................19
9.3. Mes réglages • My settings • Mein setup • Mijn instell • Mis ajustes • Impo. Utente...............................................21
10. MAINTENANCE • MAINTENANCE • WARTUNG • ONDERHOUD • MANTENIMIENTO •
MANUTENZIONE...................................................................................................................25
10.1. Position filtres • Filters position • Filterposition • Filtert positie • Posición de los filtros • Posizione dei filtri............26
10.2. Changement filtres • Filter Change • Filtern wechseln • Filters wijzigen • cambiar filtros • cambiare i filtri............27
10.3. Réinitialisation filtre • Filter timer • Filter zurücksetzen • Filter reset • Restablecimiento del filtro • Reset filtro.....27

4
F
A B
C
D
E
http://www.aldesconnect-filters.com
FR EN DE NL ES IT
A*
Application
AldesConnect®
AldesConnect® Box
AldesConnect®
Application
AldesConnect® Box
Anwendung
AldesConnect®
AldesConnect® Box
AldesConnect®
applicatie
AldesConnect® Box
Aplicación
AldesConnect®
AldesConnect® Box
Applicazione
AldesConnect®
AldesConnect® Box
B*
Walter®
Capteur connecté
de qualité d’air
Walter®
Connected air
quality sensor
Walter®
Angeschlossener
Luftqualitätssensor
Walter®
Aangesloten lucht-
kwaliteitssensor
Walter®Sensor
de calidad del aire
conectado
Walter®Sensore
di qualità dell’aria
collegato
CTélécommande
InspirAIR®
InspirAIR®remote
control
Fernbedienung
InspirAIR®
InspirAIR®-
afstandsbediening
Control remoto
InspirAIR®
Telecomando
InspirAIR®
DSignal lumineux Light signal Leuchtsignal Lichtsignaal Señal luminosa Segnale luminoso
ECompartiment
filtres
Access plug to
filters
Zugangsklappe zu
Filtern Toegang tot Filters Trampilla de acceso
a los filtros
Sportello di accesso
ai Filtri
FFiltres à la carte Filters “a la carte” Filterung
“a la carte” Filter “a la carte” Filtración eficiente a
la carta
Filtrazione
personalizzabile
*Certains accessoires sont disponibles via votre installateur / *Some accessories are available via your installer / *Einige Zubehör verfügbar über
ihr installateur / *Sommige accessoires zijn verkrijgbaar via uw installateur / *Algunos accesorios están disponibles a través de su instalador /
*Alcuni accessori sono disponibili tramite il programma di installazione
1. INSPIRAIR® TOP
Achat facile de nouveaux filtres grâce au QR code.
Pour les autres accessoires, contactez votre installateur.
New filters purchased easily using the QR code.
For all others accessories, please contact your installer.
Einfache Beschaffung neuer Filter mittels QR-Code!
Für weiteres Zubehör wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Ga hierheen om uw filters te bestellen!
Neem voor andere accessoires contact op met uw installateur.
Fácil compra de filtros nuevos gracias al QR code.
Para otros accesorios, contacte con su instalador.
Facile acquisto di nuovi filtri grazie al codice QR.
Per altri accessori, contattare il proprio installatore.
FR
EN
DE
NL
ES
IT

5
1 2
DE NL ES IT
1
Die Luftqualität könnte besser
sein
De kwaliteit van de lucht kan
beter zijn
La calidad del aire podría ser
mejor
La qualità dell’aria potrebbe
essere migliore
2
Ich übernehme das Kommando,
wenn die Luftqualität schlecht ist
Ik neem de leiding als de
luchtkwaliteit slecht is
Me hago cargo si la calidad del
aire es mala
Prendo in carico se la qualità
dell’aria è cattiva
3
Es ist toll! Genießen Sie Ihre
Luftqualität
Het is geweldig! Geniet van je
luchtkwaliteit
¡Es impresionante! Disfruta de la
calidad de tu aire
E meraviglioso! Goditi la tua
qualità dell’aria
4
Ich verfolge die Luftqualität zu
Hause oder auf Distanz
Ik volg de luchtkwaliteit thuis of op
een afstand
Sigo la calidad del aire en casa o
a distancia
Seguo la qualità dell’aria a casa
o a distanza
“Je prends la main
quand la qualité
d’air est mauvaise.”
"I take charge if the
air quality is bad."
“La qualité d’air
pourrait être meilleure.”
"The air quality could be
better. "
“C’est génial !
Profitez de votre
qualité d’air.”
"It's awesome!
Enjoy your air quality."
“Je suis la qualité
d’air à la maison
ou à distance.”
"I follow air quality at
home or at distance."
FR
Téléchargez l’application
AldesConnect®, appairez Walter®.
Allez aux réglages et cliquez sur
«produits Aldes liés à votre Walter®
EN
Download the Application AldesConnect®, pair
Walter®. Go to settings and click on «Aldes
products related to your Walter®
DE
Laden Sie die Anwendung herunter AldesConnect®,
paar Walter®. Gehe zu Einstellungen und klicken Sie
auf «Mit Ihrem Walter®
NL
Download de applicatie AldesConnect®, paar
Walter®. Ga naar instellingen en klik op «Aldes
producten die zijn verbonden met uw Walter®
ES
Descarga la aplicación AldesConnect®, emparejar
Walter®. Ir regulaciones y haga clic en «Productos
Aldes vinculados a su Walter®
IT
Scarica l’applicazione AldesConnect®, coppia
Walter®. Vai a regolazioni e fare clic su «Prodotti
Aldes collegati a Walter®
FR
Sélectionnez le
produit que vous
souhaitez lier.
EN
Select the product
you wish to link to
Walter®.
DE
Wählen Sie das
Produkt aus, das Sie
mith Ihren Walter®
verbinden möchten.
NL
Selecteer het
product dat u wilt
verbinden aan uw
Walter®.
ES
Seleccione el
producto que desea
vincular a su Walter®.
IT
Selezionare il
prodotto da collegare
a Walter®.
MESURE ET PILOTAGE DE LA QUALITÉ D’AIR / MEASUREMENT AND CONTROL OF AIR QUALITY / MESSUNG
UND KONTROLLE DER LUFTQUALITÄT / METING EN CONTROLE VAN DE LUCHTKWALITEIT / MEDICION Y
CONTROL DE LA CALIDAD DEL AIRE / MISURAZIONE E CONTROLLO DELLA QUALITÀ DELL’ARIA
CONNECTEZ VOTRE INSPIRAIR®HOME AVEC WALTER®/ CONNECT YOUR INSPIRAIR®HOME WITH WALTER®/
VERBINDEN SIE IHR INSPIRAIR®HOME MIT WALTER®/ CONNETTI LA TUA INSPIRAIR®HOME CON WALTER®/
CONECTE SU INSPIRAIR®HOME CON WALTER®/ VERBIND UW INSPIRAIR®HOME MET WALTER®
WALTER®& INSPIRAIR® TOP

6
FR EN
DE NL
ES IT
2. SIGNAL LUMINEUX & QUALITÉ D’AIR • LIGHT SIGNAL & AIR
QUALITY • LEUCHTSIGNAL & LÜFTQUALITÄT • LICHTSIGNAAL
& LUCHTKWALITEIT • SEÑAL LUMINOSA & CALIDAD DE AIRE•
SEGNALE LUMINOSO & QUALITA DELL’ARIA
Le signal lumineux
Le signal lumineux vous informe sur la qualité de l’air
intérieur en temps réel et l’état de votre ventilation :
- Indication de la vitesse de ventilation (battement vert)
- Indication de la qualité d’air intérieur grâce à la
télécommande CO2Aldes (de vert à orange)
- Indication de changement de filtre requis (blanc)
- Dysfonctionnement machine (rouge)
Das Lichtsignal
Das Lichtsignal informiert in Echtzeit über die Qualität der
Raumluft und den Zustand Ihrer Belüftung:
- Anzeige der Lüftergeschwindigkeit (grüner Takt)
- Anzeige der Raumluftqualität dank Fernbedienung CO2
(grün bis orange)
- Anzeige des Filterwechsels erforderlich (weiß)
- Maschinenstörung (rot)
La señal luminosa
La señal luminosa le informa sobre la calidad del aire
interior en tiempo real y el estado de su ventilación:
- Indicación de velocidad del ventilador (latido verde)
- Indicación de la calidad del aire interior gracias al control
remoto CO2(verde a naranja)
- Indicación de cambio de filtro requerido (blanco)
- Mal funcionamiento de la máquina (rojo)
The light signal
The light signal informs you about the quality of your indoor
air in real time and the state of your ventilation:
- Indication of the ventilation speed (green beat)
- Indication of indoor air quality thanks to Aldes CO2remote
control (from green to orange)
- Indication of filter change required (white)
- Unit error (red)
Het lichtsignaal
Het lichtsignaal informeert u in realtime over de kwaliteit van
de binnenlucht en de toestand van uw ventilatie:
- Indicatie van de ventilatiesnelheid (groene slag)
- Indicatie van binnenluchtkwaliteit dankzij de CO
2
-
afstandsbediening (groen naar oranje)
- Indicatie van vereiste filtervervanging (wit)
- Machinestoring (rood)
Il segnale luminoso
Il segnale luminoso ti informa in tempo reale sulla qualità
dell’aria interna e sullo stato della tua ventilazione:
- Indicazione della velocità di ventilazione (battito verde)
- Indicazione della qualità dell’aria interna grazie al
telecomando CO2(da verde ad arancione)
- Indicazione della sostituzione del filtro necessaria (bianco)
- Malfunzionamento della macchina (rosso)

7
3. FILTRATION & QUALITÉ D’AIR • FILTRATION & AIR QUALITY •
FILTRATION & LÜFTQUALITÄT • FILTRATIE & LUCHTKWALITEIT
• FILTRACIÓN Y CALIDAD DEL AIRE • FILTRAZIONE & QUALITA
DELL’ARIA
FILTRES PERSONNALISABLES / CUSTOMIZABLE FILTERS / ANPASSBAREN FILTER / AANSPARBARE FILTERS /
FILTROS PERSONALIZABLES / FILTRI PERSONALIZZABILI
La gamme de filtres la plus large du marché pour répondre à tous les besoins utilisateurs.
The widest range of filters on the market to meet all user needs.
Das größte Filtersortiment auf dem Markt für sämtliche Bedürfnisse der Endnutzer.
Grootste assortiment filters op de markt om te kunnen voldoen aan alle behoeften van gebruikers.
La gama de filtros más amplia del mercado para responder a todas las necesidades de los usuarios.
La più ampia gamma di filtri sul mercato per soddisfare tutte le esigenze degli utenti.
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PM10 PM2,5 COV
> 10 µm 10 µm 2,5 µm 1 µm
POLLEN
Grossier / Coarse
Grob / Grof
Grueso / Grosso
65 %
----
PARTICLES -ePM10 50 % ---
FINE PARTICLE -ePM10 85 % ePM2.5 65 % ePM1 50 % -
BACTERIA -ePM10 95 % ePM2.5 95 % ePM1 80 % -
VOC -ePM10 85 % ePM2.5 65 % ePM1 50 % *
* Permet d’éliminer les gaz et COV de l’air extérieur / Serves to eliminate gases and VOC from incoming air / Ermöglicht die Beseitigung der Gase
und VOC aus der Umgebungsluft / Verwijdert gassen en VOC uit de buitenlucht / Permite eliminar los gases y COV del aire exterior / Permette di
eliminare gas e COV dell’aria esterna.
EXEMPLES DE POLLUANTS / EXAMPLES OF POLLUTANTS / BEISPIELE FÜR SCHADSTOFFE / VOORBEELDEN
VAN VERONTREINIGINGEN / EJEMPLOS DE CONTAMINANTES / ESEMPI DI INQUINANTI
FR EN DE NL ES IT
Pollution volante :
terre, sable,
cendres
Flying pollution:
earth, sand and
ash
Grobpartikel: Staub,
Sand und Asche
In de lucht
zwevende deeltjes:
aarde, zand en as
Contaminación
volante: tierra,
arena y cenizas
Inquinamento
nell’aria: terra,
sabbia e cenere
PM10 Pollens, graminés Pollens, grasses Pollen, Gräser Pollen, gras-
zaadjes Polen, gramíneas Pollini,
graminacee
PM2,5 Pollution urbaine :
voitures, industries
Urban pollution:
cars, industries
Feinpartikel:
Feinstaub von
Fahrzeugen,
Industrie
Stadsvervuiling:
auto’s,
industrieën
Contaminación
urbana:
automóviles,
industrias
Inquinamento
urbano: auto,
industrie
Bactéries Bacteria Bakterien Bacteriën Bacterias Batteri
COV Odeurs Smells Gerüche, Gase Stank Olores Odori

8
MODE RADON / RADON MODE / RADON MODUS / RADON MODE / RADON MODE / RADON MODE
FR
Le radon est un gaz naturel cancérigène présent dans différentes régions. Aldes propose une fonction de réglage rapide
de la ventilation dans les zones à risque selon les recommandations de l’IRSN (Institut français de Radioactivité et de
Sûreté Nucléaire). Contactez le Service Aldes ou votre installateur pour plus de détails.
EN
Radon is a carcinogenic natural gas found in different regions. Aldes offers a function for quickly adjusting ventilation in
risk areas. Contact Aldes Service or your installer for details.
DE
Radon ist ein krebserregendes Erdgas, das in verschiedenen Regionen vorkommt. Aldes bietet eine Funktion zur
schnellen Anpassung der Belüftung in Risikobereichen. Weitere Informationen erhalten Sie von Aldes Service oder Ihrem
Installateur.
NL
Radon is een kankerverwekkend aardgas dat in verschillende regio's voorkomt. Aldes biedt een functie om de ventilatie
in risicogebieden snel aan te passen. Neem contact op met Aldes Service of uw installateur voor details.
ES
El radón es un gas natural cancerígeno que se encuentra en diferentes regiones. Aldes ofrece una función para ajustar
rápidamente la ventilación en áreas de riesgo. Póngase en contacto con el servicio técnico de Aldes o con su instalador
para obtener más detalles.
IT
Il radon è un gas naturale cancerogeno che si trova in diverse regioni. Aldes offre una funzione per regolare rapidamente
la ventilazione nelle aree a rischio. Contattare il servizio Aldes o il proprio installatore per i dettagli.
FR
Sans ventilation activée Avec la mise en surpression du logement par InspirAIR®Top
EN
Without a working ventilation With InspirAIR®Top dwelling overpressure
DE
Ohne funktionierende Belüftung Mit IInspirAIR®Top Überdrucks in der Wohnung
NL
Zonder werkende ventilatie InspirAIR®Top overdruk in de woning
ES
Sin ventilación de trabajo InspirAIR®Top sobrepresión de la vivienda
IT
Senza ventilazione funzionante InspirAIR®Top Sovrapressurizzazione dell'alloggio

9
4. COMMANDES • CONTROLS • STEUERUNGEN • BEDIENINGEN
• MANDOS • COMANDI
FR
Télécommande InspirAIR®
Télécommande multifonctions filaire avec ou sans
sonde CO2intégrée
- Écran LCD avec rétroéclairage
- Choix rapide des vitesses de ventilation
- Remise à zéro du timer filtre
- Information erreurs
- Menu utilisateur et installateur
(Voir détails page.16-23)
Bouton poussoir
Bouton poussoir encastrable pour installation en
cuisine ou bain
- Active la vitesse « Boost» pour une durée de
30 minutes (appui court)
- Active la vitesse « Boost » pour une durée de 8h00
(appui long - 2 secondes)
- 2 appuis courts consécutifs pour relancer la vitesse
« Quotidien »
Application AldesConnect®:
- Disponible sous IOS et Android
- 3 modes de ventilation (Quotidien, Boost (8h),
Vacances)
- Programmation hebdomadaire
- Contrôle du niveau de qualité d’air
Prérequis nécessaire : être équipé du modem
AldesConnect®Box (11023386)
EN
InspirAIR®remote control
Wired multifunction remote control with or without
integrated CO2sensor
- LCD display with backlight
- Quick choice of fan speeds
- Filter reset
- Error information
- User and installer menu
(See details on page 16-23)
Push button
Wall-mounting push button for installation in kitchen
or bathroom
- Activates the «Boost» speed for a period of
30 minutes (short press)
- Activates the «Boost» speed for a period of 8h00
(long press - 2 sec.)
- 2 consecutive short presses restart the «Daily» speed
AldesConnect®App:
- Available under IOS and Android
- 3 modes of ventilation (Daily, Boost (8h), Holidays)
- Weekly programming
- Control of its air quality level
Prerequisites required: be equipped with the
AldesConnect®Box modem (11023386)
DE
Fernbedienung InspirAIR®
Kabelgebundene Multifunktionsfernbedienung mit oder
ohne integriertem CO2-Sensor
- LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
- Schnelle Auswahl der Lüfterdrehzahlen
- Filter zurücksetzen
- Fehlerinformationen
- Benutzer- und Installationsmenü
(Siehe Details auf Seite 16-23)
Druckknopf
Einbau-Druckknopf zur Installation in Küche oder Bad
- Aktiviert die «Boost» -Geschwindigkeit für einen
Zeitraum von 30 Minuten (kurzes Drücken)
- Aktiviert die «Boost» -Geschwindigkeit für einen
Zeitraum von 8h00 (langes Drücken)
- 2 aufeinanderfolgende kurze Druckvorgänge starten
die «tägliche» Geschwindigkeit neu
AldesConnect®App:
- Verfügbar unter IOS und Android
- 3 Beatmungsmodi (Täglich, Boost (8h), Feiertage)
- Wöchentliche Programmierung
- Kontrolle der Luftqualität
Erforderliche Voraussetzungen: Sie müssen mit
dem AldesConnect®Box-Modem (11023386)
ausgestattet sein
NL
Afstandsbediening InspirAIR®
Bedrade multifunctionele afstandsbediening met of
zonder geïntegreerde CO2-sensor
- LCD-display met achtergrondverlichting
- Snelle keuze uit ventilatorsnelheden
- Reset filter
- Foutinformatie
- Gebruikers- en installateursmenu
(Zie details op pagina 16-23)
Drukknop
Verzonken drukknop voor installatie in keuken of
badkamer
- Activeert de «Boost» -snelheid voor een periode van
30 minuten (kort indrukken)
- Activeert de «Boost» -snelheid voor een periode van
8 uur (lang indrukken - 2 sec.)
- 2 keer achter elkaar kort drukken, herstart de
«dagelijkse» snelheid
AldesConnect®Appl:
- Beschikbaar onder IOS en Android
- 3 soorten ventilatie (Daily, Boost (8h), Holidays)
- Wekelijkse programmering
- Controle van het luchtkwaliteitsniveau
Vereiste vereisten: worden uitgerust met de
AldesConnect®Box-modem (11023386)
ES
Mando a distancia InspirAIR®
Mando a distancia multifunción con cable con o sin
sensor de CO2integrado
- Pantalla LCD con retroiluminación
- Rápida elección de velocidades del ventilador
- Restablecer filtro
- Información de error
- Menú de usuario e instalador
(Consulte los detalles en la página 16-23)
Boton pulsador
Pulsador empotrado para instalación en cocina o baño
- Activa la velocidad «Boost» durante un período de
30 minutos (pulsación corta)
- Activa la velocidad «Boost» durante un período de
8h00 (pulsación larga - 2 sec.)
- 2 pulsaciones cortas consecutivas reinician la
velocidad «Diaria»
AldesConnect®Appl:
- Disponible bajo IOS y Android
- 3 modos de ventilación (Diario, Impulso (8h),
Vacaciones)
- Programación semanal
- Control de su nivel de calidad del aire
Requisitos previos necesarios: estar equipado
con el módem AldesConnect®Box (11023386)
IT
Telecomando InspirAIR®
Telecomando multifunzione cablato con o senza
sensore di CO2integrato
- Display LCD con retroilluminazione
- Scelta rapida delle velocità della ventola
- Rimposta filtro
- Informazioni sugli errori
- Menu utente e installatore
(Vedere i dettagli a pagina 16-23)
Pulsante Boost cucina
Pulsante da incasso per installazione in cucina o
bagno
- Attiva la velocità «Boost» per un periodo di 30 minuti
(pressione breve)
- Attiva la velocità «Boost» per un periodo di 8h00
(pressione lunga - 2 sec.)
- 2 pressioni brevi consecutive riavviano la velocità
«Giornaliera»
AldesConnect®Appl:
- Disponibile sotto IOS e Android
- 3 modalità di ventilazione (Quotidiano, Boost (8h),
Festività)
- Programmazione settimanale
- Controllo del suo livello di qualità dell’aria
Prerequisiti richiesti: essere equipaggiati con il
modem Box AldesConnect®(11023386)

10

11
5. VITESSES DE VENTILATION • VENTILATION SPEEDS •
BELÜFTUNGSGESCHWINDIGKEITEN • VENTILATIESNELHEDEN •
VELOCIDADES DE VENTILACIÓN • VELOCITÀ DI VENTILAZIONE
FR
QUOTIDIEN
Le mode « Quotidien »
correspond au débit de
ventilation nécessaire au bon
renouvellement d’air dans le
logement au quotidien. Il n’est
pas limité dans le temps.
BOOST
Le mode « Boost » permet
de passer en grand débit
lorsqu’il est nécessaire de
ventiler davantage pendant
8 heures. Une fois écoulé, il
revient directement au mode
« Quotidien ».
VACANCES
Le mode « Vacances »
permet de réduire le débit
de ventilation au minimum et
ainsi réduire la consommation
énergétique lorsque le
logement est inoccupé. Il doit
être activé et désactivé par
l’utilisateur.
AUTO
Si votre installation possède des
capteurs de qualité d’air, sélectionnez
ce mode pour que votre vitesse de
ventilation varie en temps réel en
fonction de leurs informations.
La télécommande et L’App vous
permette d’activer ce mode ou de
choisir une autre vitesse.
EN
DAILY
The « Daily » mode
corresponds to the ventilation
flow required for good air
renewal in the home on a
daily basis. It is not limited
in time.
BOOST
The « Boost » mode is
switching to high flow when it
is necessary to ventilate more
for 8 hours. Once elapsed,
it returns directly to “Daily”
mode.
VACATION
The « Vacation » mode is
reducing the ventilation flow
to a minimum and reduce
energy consumption when the
home is unoccupied. It must
be activated and disabled by
the user.
AUTO
If your installation has air quality
sensors, select this mode so that your
ventilation speed varies in real time
according to their measurements.
The remote control and the App allow
you to activate this mode or choose
another speed.
DE
TÄGLICH
Der “Täglich” Modus
entspricht dem
Belüftungsstrom, der für eine
gute tägliche Lufterneuerung
im Haushalt erforderlich ist.
Es ist nicht zeitlich begrenzt.
BOOST
Im “Boost” -Modus können
Sie auf hohen Durchfluss
umschalten, wenn 8 Stunden
lang mehr belüftet werden
muss. Nach Ablauf der
Zeit kehrt es direkt in den
“Täglich” Modus zurück.
URLAUB
Der “Urlaub” -Modus reduziert
den Lüftungsfluss auf ein
Minimum und reduziert den
Energieverbrauch, wenn das
Haus nicht besetzt ist. Es
muss vom Benutzer aktiviert
und deaktiviert werden.
AUTO
Wenn Ihre Installation über
Luftqualitätssensoren verfügt, wählen
Sie diesen Modus so, dass Ihre
Lüftungsgeschwindigkeit in Echtzeit
entsprechend ihren Messungen variiert.
Mit der Fernbedienung und der App
können Sie diesen Modus aktivieren
oder eine andere Geschwindigkeit
wählen.
NL
DAGELIJKSE
De “Dagelijkse” modus
komt overeen met de
ventilatiestroom die nodig is
voor een goede dagelijkse
luchtverversing in huis. Het is
niet beperkt in de tijd.
BOOST
Met de “Boost” -modus kunt
u overschakelen naar hoog
debiet als het nodig is om
8 uur langer te ventileren.
Eenmaal verstreken, keert
het direct terug naar de
“Dagelijkse” modus.
VAKANTIE
De “Vakantie” -modus
beperkt de ventilatiestroom
tot een minimum en verlaagt
het energieverbruik wanneer
het huis leeg staat. Het moet
door de gebruiker worden
geactiveerd en gedeactiveerd.
AUTO
Als uw installatie
luchtkwaliteitssensoren heeft,
selecteert u deze modus zodat uw
ventilatiesnelheid in realtime varieert
op basis van hun informatie. Met de
afstandsbediening en de app kun je
deze modus activeren of een andere
snelheid kiezen.
ES
DIARIO
El modo “Diario” corresponde
al flujo de ventilación
necesario para una buena
renovación del aire en el
hogar a diario. No esta
limitado en el tiempo.
BOOST
El modo “Boost” le permite
cambiar a flujo alto cuando
es necesario ventilar más
durante 8 horas. Una
vez transcurrido, vuelve
directamente al modo
“Diario”.
VACACIONES
El modo “Vacaciones” reduce
el flujo de ventilación al
mínimo y reduce el consumo
de energía cuando la casa
está desocupada. Debe ser
activado y desactivado por
el usuario.
AUTO
Si su instalación cuenta con sensores
de calidad del aire, seleccione este
modo para que su velocidad de
ventilación varíe en tiempo real según
su información. El mando a distancia y
la App te permiten activar este modo o
elegir otra velocidad.
IT
QUOTIDIANO
La modalità “Quotidiano”
corrisponde al flusso di
ventilazione necessario per
un buon rinnovo dell’aria
nell’abitazione su base
giornaliera. Non è limitato
nel tempo.
BOOST
La modalità “Boost” permette
di passare alla portata alta
quando è necessario ventilare
di più per 8 ore. Una volta
trascorso, torna direttamente
alla modalità “Quotidiano”.
VACANZA
La modalità “Vacanza”
riduce al minimo il flusso
di ventilazione e riduce il
consumo di energia quando
la casa non è occupata. Deve
essere attivato e disattivato
dall’utente.
AUTO
Se l’installazione dispone di sensori
di qualità dell’aria, seleziona questa
modalità in modo che la velocità di
ventilazione vari in tempo reale in base
alle loro informazioni. Il telecomando
e l’App consentono di attivare questa
modalità o di scegliere un’altra velocità.

12
6. PRIORITÉS • PRIORITIES • PRIORITÄTEN • VOORRANG •
PRIORIDADES • PRIORITÀ
FR
Si votre installation comprend des capteurs de qualité d’air, ils adapteront automatiquement la vitesse de ventilation en fonction de leurs mesures réelles, la valeur la plus
élevée imposant la vitesse la plus rapide.
Si ce mode automatique engendre des désagréments (exemple : acoustique), vous pouvez « désactiver » dans la télécommande (voir menu détaillé) la prise en compte des
capteurs le temps de contacter votre installateur pour ajuster les réglages ou remplacer les capteurs si défectueux.
Il n’est pas recommandé d’utiliser les programmations hebdomadaires télécommande et App AldesConnect®en même temps. Cette dernière aura toujours le dernier mot
sur la programmation télécommande.
EN
If your installation includes air quality sensors, they will automatically adapt the ventilation speed according to their actual measurements, the higher value imposing the faster speed.
If this automatic mode causes inconvenience (example: acoustics), you can «deactivate» in the remote control (see detailed menu) the taking into account of the sensors while you
contact your installer to adjust the settings or replace the sensors if defective.
It is not recommended to use the weekly remote control and AldesConnect®App programming at the same time. The latter will always have the last word on remote control programming.
DE
Wenn Ihre Installation Luftqualitätssensoren enthält, passen diese die Lüftungsgeschwindigkeit automatisch an ihre tatsächlichen Messungen an. Je höher der Wert, desto
schneller die Geschwindigkeit.
Wenn dieser automatische Modus zu Unannehmlichkeiten führt (Beispiel: Akustik), können Sie in der Fernbedienung (siehe detailliertes Menü) die Berücksichtigung der
Sensoren «deaktivieren», während Sie sich an Ihren Installateur wenden, um die Einstellungen anzupassen oder die Sensoren auszutauschen, wenn sie defekt sind.
Es wird nicht empfohlen, die wöchentliche Fernbedienung und die AldesConnect®App-Programmierung gleichzeitig zu verwenden. Letzterer hat immer das letzte Wort zur
Fernbedienungsprogrammierung.
NL
Als uw installatie luchtkwaliteitssensoren bevat, passen deze automatisch de ventilatiesnelheid aan op basis van hun werkelijke metingen, waarbij de hogere waarde de hogere snelheid oplegt.
Als deze automatische modus ongemak veroorzaakt (voorbeeld: akoestiek), kunt u in de afstandsbediening (zie gedetailleerd menu) het in aanmerking nemen van de sensoren
«deactiveren» terwijl u contact opneemt met uw installateur om de instellingen aan te passen of de sensoren te vervangen indien defect.
Het wordt niet aanbevolen om de wekelijkse afstandsbediening en de AldesConnect®App-programmering tegelijkertijd te gebruiken. Deze laatste hebben altijd het laatste woord over
het programmeren van de afstandsbediening.
ES
Si su instalación incluye sensores de calidad del aire, estos adaptarán automáticamente la velocidad de ventilación según sus medidas reales, imponiendo el valor más alto la velocidad más rápida.
Si este modo automático causa inconvenientes (ejemplo: acústica), puede «desactivar» en el mando a distancia (ver menú detallado) la toma en cuenta de los sensores mientras
contacta con su instalador para ajustar la configuración o sustituir los sensores si están defectuosos.
No se recomienda usar el control remoto semanal y la programación de la aplicación AldesConnect®al mismo tiempo. Este último siempre tendrá la última palabra en la programación
del mando a distancia.
IT
Se l’installazione include sensori di qualità dell’aria, adatteranno automaticamente la velocità di ventilazione in base alle loro misurazioni effettive, il valore più alto impone la
velocità più veloce.
Se questa modalità automatica causa disagi (esempio: acustica), è possibile «disattivare» nel telecomando (vedi menu dettagliato) la presa in considerazione dei sensori
mentre si contatta il proprio installatore per regolare le impostazioni o sostituire i sensori se difettosi.
Si sconsiglia di utilizzare contemporaneamente il telecomando settimanale e la programmazione dell’app AldesConnect®. Quest’ultimo avrà sempre l’ultima parola sulla
programmazione del telecomando.
7. MISE À JOUR PRODUIT• PRODUCT UPGRADE • PRODUKT-
UPGRADE• PRODUCT UPGRADE • ACTUALIZACIÓN DEL
PRODUCTO • AGGIORNAMENTO DEL PRODOTTO
FR
Aldes peut ponctuellement recommander la mise à jour du software de l’unité par l’utilisateur pour améliorer son fonctionnement. Sur les modèles équipés de modems AldesConnect®
Box fonctionnels, cette mise à jour sera automatique.
Si vous n’avez pas de modem, vous obtiendrez de la part d’Aldes le nouveau programme à charger dans l’unité ainsi que la procédure à suivre sur son site officiel.
EN
Aldes may from time to time recommend updating the software of the unit by the user to improve its operation.
On models equipped with functional AldesConnect®Box modems, this update will be automatic.
If you do not have a modem, you will get from Aldes the new program to load into the unit as well as the procedure on its official website.
DE
Aldes kann von Zeit zu Zeit empfehlen, die Software des Geräts vom Benutzer zu aktualisieren, um dessen Betrieb zu verbessern. Bei Modellen mit funktionalen AldesConnect®Box-
Modems erfolgt dieses Update automatisch.
Wenn Sie kein Modem haben, erhalten Sie von Aldes das neue Programm zum Laden in das Gerät sowie das Verfahren auf seiner offiziellen Website.
NL
Aldes kan van tijd tot tijd aanbevelen om de software van het apparaat bij te werken door de gebruiker om de werking ervan te verbeteren. op modellen die zijn uitgerust met
functionele AldesConnect®Box-modems, wordt deze update automatisch uitgevoerd.
Als u geen modem heeft, krijgt u van Aldes het nieuwe programma om in het apparaat te laden, evenals de procedure op de officiële website.
ES
De vez en cuando, Aldes puede recomendar al usuario que actualice el software de la unidad para mejorar su funcionamiento. en modelos equipados con módems funcionales
AldesConnect®Box, esta actualización será automática.
Si no tiene un módem, obtendrá de Aldes el nuevo programa para cargar en la unidad, así como el procedimiento en su sitio web oficial.
IT
Aldes può di volta in volta consigliare di aggiornare il software dell’unità da parte dell’utente per migliorarne il funzionamento. sui modelli dotati di modem AldesConnect®Box funzionali,
l’aggiornamento sarà automatico.
Se non disponi di un modem, riceverai da Aldes il nuovo programma da caricare nell’unità e la procedura sul suo sito ufficiale.

13
Passer
#HealthyLiving*
*Un art de vivre sain
#1
CONTRÔLEZ
LA QUALITÉ DE L'AIR
DE VOTRE INTÉRIEUR
J’ai déjà un profil
8. ALDESCONNECT®
1 2 3
FR
Cette prise en main nécessite que vous soyez près de votre
produit et que le modem AldesConnect®Box soit branché*.
Téléchargez l’Application.
Créez votre compte.
Sélectionnez votre modèle et renseignez le numéro de série**.
* Pour savoir comment brancher votre AldesConnect®Box, veuillez consulter les précautions
de montage dans la notice livrée avec le produit.
** Le numéro de série se trouve sur l’étiquette de votre produit, qui reprend également la
référence du modèle.
DE Dieses Tutorial setzt voraus, dass Sie sich neben Ihrem
Produkt befinden und das AldesConnect®Box-Modem
eingesteckt ist*.
Laden Sie die Anwendung herunter.
Erstellen Sie Ihr Konto.
Wählen Sie Ihr Modell aus und füllen Sie es aus die
Seriennummer**
.
* Informationen zum Anschließen Ihrer AldesConnect®Box finden Sie in der
Installationsanleitung im Handbuch.
** Die Seriennummer befindet sich auf dem Etikett Ihres Produkts und gibt auch die
Modellreferenz an.
ES Este tutorial requiere que esté junto a su producto y que
el módem AldesConnect®Box esté conectado *.
Descarga la aplicación.
Crea tu cuenta.
Seleccione su modelo y rellene el número de serie **.
* Para obtener información sobre cómo conectar su AldesConnect®Box, consulte las
instrucciones de instalación en el manual.
** El número de serie está en la etiqueta de su producto, indicando también la referencia
del modelo.
EN This tutorial requires that you are beside your product and
that the AldesConnect®Box modem is plugged in*.
Download the Application.
Create your account.
Select your model and fill in the serial number**.
* For information on how to connect your AldesConnect®Box, please refer to the mounting
precautions in the Notice that came with the product.
** The serial number is on the label of your product, also taking the model reference.
NL Deze tutorial vereist dat u naast uw product staat en dat
de AldesConnect®-boxmodem is aangesloten*.
Download de applicatie.
Maak uw account aan.
Selecteer uw model en vul in het serienummer**.
* Raadpleeg de installatie-instructies in de handleiding voor informatie over het aansluiten van
uw AldesConnect®-box.
** Het serienummer staat op het etiket van uw product en geeft ook de modelreferentie aan.
IT Questo tutorial richiede che ci si trovi accanto al prodotto
e che il modem AldesConnect®Box sia collegato*.
Scarica l’applicazione.
Crea il tuo account.
Seleziona il tuo modello e riempi il numero di serie**.
* Per informazioni su come collegare il tuo AldesConnect®Box, fai riferimento alle istruzioni di
installazione nel manuale.
** Il numero di serie si trova sull’etichetta del prodotto, indicando anche il riferimento del
modello.
CONNECTEZ VOTRE INSPIRAIR :
UNE PRISE EN MAIN EN 6 ÉTAPES CONNECT YOUR INSPIRAIR:
A SET-UP IN 6 STEPS
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
VERBINDEN SIE IHRE INSPIRAIR:
EINRICHTUNG IN 6 SCHRITTEN VERBIND UW INSPIRAIR:
EEN SET-UP IN 6 STAPPEN
CONECTE TU INSPIRAIR:
UNA CONFIGURACIÓN EN 6 PASOS COLLEGA IL TUO INSPIRAIR:
UN SET-UP IN 6 PASSI

14
14
ALDESCONNECT APPLICATION CUSTOMER SERVICE
FRANCE
08 10 20 22 24
DEUTSCHLAND
NEDERLANDS/BELGIUM
SPAIN
OTHER
ITALY
4 5 6
3 s.
Activez le wifi sur votre téléphone et renseignez le mot de passe.
Appuyez pendant 3 secondes sur le modem. Attendre que la LED
clignote bleue puis appuyez sur continuer.
Félicitations, vous pouvez profiter pleinement des fonctionnalités
d’AldesConnect®.
Prérequis :
Votre box internet doit être équipée d’une connexion Wi-Fi en réseau 2.4 GHz pour que le
modem puisse se connecter au produit et renvoyer les informations à l’application.
Dans le cas d’un réseau 5 GHz, veuillez-vous rendre dans les réglages de votre box pour
activer le réseau 2.4Ghz. Après l’appairage, vous pouvez revenir sur votre réseau 5 GHz si
vous le souhaitez. Si votre réseau internet passe par un proxy ou une authentification via
validation de CCU ou autre, Aldes Connect®Box ne pourra pas se connecter à internet bien
qu’il soit connecté au Wi-Fi. Dans ce cas, il est nécessaire de sélectionner un autre réseau.
Aktivieren Sie das WLAN auf Ihrem Telefon und geben Sie das
Passwort ein.
Drücken Sie das Modem 3 Sekunden lang. Warten Sie, bis die
LED blau blinkt, und drücken Sie dann Weiter.
Herzlichen Glückwunsch, Sie können genießen volle Funktionalität
von AldesConnect®.
Voraussetzungen:
Ihre Internet-Box muss über eine 2,4-GHz-WLAN-Verbindung verfügen, damit das Modem eine
Verbindung zum Produkt herstellen und die Informationen an die Anwendung zurücksenden
kann. Bei einem 5-GHz-Netzwerk gehen Sie bitte zu den Einstellungen Ihrer Box, um das
2,4-GHz-Netzwerk zu aktivieren. Nach dem Pairing können Sie auf Wunsch zu Ihrem 5-GHz-
Netzwerk zurückkehren. Wenn Ihr Internet einen Proxy oder eine Authentifizierung über eine
CCU oder eine andere Validierung durchläuft, kann AldesConnect®Box keine Verbindung zum
Internet herstellen, obwohl eine Verbindung zu Wi-Fi besteht. In diesem Fall muss ein anderes
Netzwerk ausgewählt werden.
Active el wifi en su teléfono y complete la contraseña.
Presione el módem durante 3 segundos. Espere a que el LED
parpadee en azul y luego presione continuar.
Felicidades, puedes disfrutar funcionalidad completa de
AldesConnect®.
Requisitos previos:
Su caja de Internet debe tener una conexión de red Wi-Fi de 2.4 GHz para que el módem
pueda conectarse al producto y enviar la información a la aplicación. En el caso de una red
de 5 GHz, vaya a la configuración de su caja para activar la red de 2.4GHz. Después del
emparejamiento, puede volver a su red de 5 GHz si lo desea. Si su Internet pasa por un proxy
o autenticación a través de CCU u otra validación, AldesConnect®Box no podrá conectarse a
Internet aunque esté conectado a Wi-Fi. En este caso, es necesario seleccionar otra red.
Activate the wifi on your phone and fill in the password.
Press the modem for 3 seconds. Wait for the LED to flash blue
then press continue.
Congratulations, you can enjoy full functionality of AldesConnect®.
Prerequisites:
Your internet box must have a 2.4 GHz Wi-Fi network connection so that the modem can
connect to the product and send the information back to the application. In the case of a
5 GHz network, please go to the settings of your box to activate the 2.4 Ghz network.After
pairing, you can go back to your 5 GHz network if you wish. If your internet goes through a
proxy or authentication via CCU or other validation, AldesConnect®Box will not be able to
connect to the internet even though it is connected to Wi-Fi. In this case, it is necessary to
select another network.
Activeer de wifi op je telefoon en vul het wachtwoord in.
Druk gedurende 3 seconden op de modem. Wacht tot de LED
blauw knippert en druk vervolgens op Doorgaan.
Gefeliciteerd, u kunt genieten volledige functionaliteit van
AldesConnect®.
Vereisten:
Uw internetbox moet een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerkverbinding hebben, zodat de modem
verbinding met het product kan maken en de informatie kan terugsturen naar de toepassing.
In het geval van een 5GHz-netwerk, ga dan naar de instellingen van je box om het 2.4Ghz-
netwerk te activeren. Na het koppelen kunt u desgewenst teruggaan naar uw 5 GHz-netwerk.
Als uw internet een proxy of authenticatie via CCU of een andere validatie doorloopt, kan
AldesConnect®Box geen verbinding maken met internet, ook al is het verbonden met Wi-Fi.
In dit geval is het noodzakelijk om een ander netwerk te selecteren.
Attivare il wifi sul telefono e inserire la password.
Premere il modem per 3 secondi. Attendere che il LED lampeggi
in blu, quindi premere continua.
Congratulazioni, puoi divertirti piena funzionalità di AldesConnect®.
Prerequisiti:
La tua casella internet deve avere una connessione di rete Wi-Fi a 2,4 GHz in modo che il
modem possa connettersi al prodotto e inviare le informazioni all’applicazione. Nel caso di
una rete a 5 GHz, vai alle impostazioni della tua casella per attivare la rete 2.4 Ghz. Dopo
l’associazione, puoi tornare alla tua rete a 5 GHz, se lo desideri. Se Internet passa attraverso
un proxy o un’autenticazione tramite CCU o altra convalida, AldesConnect®Box non sarà in
grado di connettersi a Internet anche se è connesso al Wi-Fi. In questo caso, è necessario
selezionare un’altra rete.
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
4
5
5
6
6
FR
DE
ES
EN
NL
IT
4
5
6

15
AB C
DE Kontrollieren Sie mit der AldesConnect®-App zuverlässig
die Luftqualität in Innenräumen und im Freien...
Wechseln Sie je nach Bedarf in den Tagesmodus, Boosten oder
aktivieren Sie Ihre Programmierung.
Visualisieren Sie die Qualität der Außenluft, wo immer Sie sind,
und holen Sie sich Tipps für Ihre Outdoor-Übungen.
Sie machen Urlaub, aktivieren den Urlaubsmodus und legen das
Rückreisedatum fest.
FR Avec l’application AldesConnect®, pilotez votre qualité
d’air intérieur et extérieur en toute sérénité...
Passez en mode quotidien ou boost selon vos besoins ou activez
votre programmation.
Visualisez la qualité d’air extérieur où que vous soyez et bénéficiez
de conseils pour vos pratiques en extérieur.
Vous partez en vacances, activez le mode vacances et
programmez la date de retour.
ES Con la aplicación AldesConnect®, controle la calidad del
aire interior y exterior con confianza...
Cambie a modo diario o impulso según sus necesidades o active
su programación.
Visualice la calidad del aire exterior donde sea que esté y
obtenga consejos para sus prácticas al aire libre.
Se va de vacaciones, activa el modo vacaciones y programa la
fecha de regreso.
A
B
C
B
C
A
B
C
EN With the AldesConnect®app, control your indoor and
outdoor air quality with confidence...
Switch to daily or boost mode according to your needs or activate
your programming.
Visualize outdoor air quality wherever you are and get tips for your
outdoor practices.
You go on holiday, activate the holiday mode and schedule the
return date.
A
B
C
NL Beheer met de AldesConnect®-app de kwaliteit van uw
binnen- en buitenlucht met vertrouwen...
Schakel over naar de dagelijkse modus, boost of gasten volgens
uw behoeften of activeer uw programmering.
Visualiseer de buitenluchtkwaliteit waar u ook bent en krijg tips
voor uw buitenactiviteiten.
U gaat op vakantie, activeert de vakantiemodus en plant de
retourdatum.
B
C
IT Con l'app AldesConnect®, controlla la tua qualità dell'aria
interna ed esterna con sicurezza...
Passare alla modalità giornaliera o aumentare in base alle proprie
esigenze o attivare la programmazione.
Visualizza la qualità dell’aria esterna ovunque tu sia e ottieni
suggerimenti per le tue pratiche all’aperto.
Vai in vacanza, attiva la modalità vacanza e pianifica la data di
ritorno.
A
B
C
A A
DÉCOUVREZ LES FONCTIONNALITÉS DE
VOTRE APPLICATION ALDESCONNECT®
ENTDECKEN SIE DIE FUNKTIONEN IHRER
ALDESCONNECT®-ANWENDUNG
DESCUBRA LAS CARACTERÍSTICAS DE SU
APLICACIÓN ALDESCONNECT®
DISCOVER THE FEATURES OF YOUR
ALDESCONNECT®APPLICATION
ONTDEK DE KENMERKEN VAN UW
ALDESCONNECT®-TOEPASSING
SCOPRI LE FUNZIONALITÀ DELLA TUA
APPLICAZIONE ALDESCONNECT®

16
D E F
Visualisez le niveau de votre qualité d’air intérieur au jour,
à la semaine et au mois.
Soyez informé quand il est temps de changer vos filtres et
commandez-les en ligne.
Programmez vos modes de ventilation heure par heure de façon
hebdomadaire.
Visualisieren Sie das Niveau Ihrer Raumluftqualität täglich,
wöchentlich und monatlich.
Seien Sie informiert, wenn es Zeit ist, Ihre Filter zu ändern und
online zu bestellen.
Planen Sie Ihre Beatmungsmodi stündlich und wöchentlich.
Visualice el nivel de la calidad de su aire interior diariamente,
semanalmente y mensualmente.
Esté informado cuando sea el momento de cambiar sus filtros y
ordenarlos en línea.
Programe sus modos de ventilación cada hora semanalmente.
Visualize the level of your indoor air quality dayly, weekly and
monthly.
Be informed when it’s time to change your filters and order them
online.
Schedule your ventilation modes every hour on a weekly basis.
Visualiseer het niveau van uw binnenluchtkwaliteit dag,
week en maandelijks.
Blijf op de hoogte wanneer het tijd is om uw filters te wijzigen
en online te bestellen.
Plan uw beademingsmodi elk uur op een wekelijkse basis.
Visualizza il livello della qualità dell’aria interna giorno, settimana
e mese.
Essere informati quando è il momento di cambiare i filtri e ordinarli
online.
Pianifica le tue modalità di ventilazione ogni ora su base
settimanale.
FR
DE
ES
EN
NL
IT
D
E
F
D
D
E
E
F
F
D
E
F
D
D
E
E
F
F

17
4
2 3
1
9. LA TÉLÉCOMMANDE INSPIRAIR • INSPIRAIR REMOTE CONTROL
• INSPIRAIR BEDIENUNG • INSPIRAIR BENIEDING • INSPIRAIR
REMOTO CONTROL • INSPIRAIR TELECOMMANDO
FR EN DE NL ES IT
1Retour Back Zurück Terug Espalda Indietro
2Diminuer une valeur
/ naviguer
Decrease a value /
navigate
Wert verringern /
navigieren
Waarde verlagen /
navigeren
Disminuir un valor /
navegar
Decrementa un
valore / naviga
3Augmenter une
valeur / naviguer
Increase a value /
navigate
Erhöhen Sie einen
Wert / navigieren
Verhoog een waarde
/ navigeer
Incrementar un valor
/ navegar
Aumenta un valore
/ naviga
4Valider Validate Bestätigen Valideer Validar Convalida
FR
Filtres
1 appui : temps restant
2 appuis : réinitilisatoin
Changement
de la vitesse de
ventilation
La LED clignote :
Les filtres doivent être
changés
La LED est
allumée :
Erreur machine
La LED clignote :
Vitesse à durée
temporaire
La LED est allumée :
Prog hebdo télécommande
activée
EN
Filters
1 push: remaining time
2 push: reset
Change
ventilation
speed
The LED flashes:
Filters must be changed
The LED is on:
Unit error
The LED flashes:
Temporary speed
The LED is on :
HMI Weekly prog. activated
DE
Filter
1 Druck: verbleib. Tage
2 Druck: Reset
Geschwindigkeit
ändern
LED blinkt: Filter muss
gewechselt werden
Die LED
leuchtet:
Gerätefehler
LED blinkt:
Temporar
Geschwindigkeit
Die LED leuchtet:
Bedienung Wochen Prog.
aktiviert
NL
Filter
1 druck: Resterende dagen
2 druck: reset
Verander
snelheid
LED knippert: Filter
moet worden vervangen
De led brandt:
Eenheidsfout
LED knippert:
Tijdelijke snelheid
De led brandt:
Control Wekelijkse inst.
geactiveerd
ES
Filtro
1 presionar : Días restantes
2 presionar: reseteo
Cambiar
velocidad
LED parpadea:
El filtro debe cambiarse
El LED está
encendido: Error
LED parpadea:
Velocidad
temporal
El LED está encencido :
Control ajusto seminal
activado
IT
Filtri
1 premere: Giorni rimanenti
2 premere: reset
Modifica velocità Il LED lampeggia: I
filtri devono essere
modificati
Il LED è acceso:
Errore
Il LED lampeggia:
Velocità
temporanea
Il LED è acceso:
Comando Prog. Settimanale
attivato

18
i
9.1. Menu Accueil • Home • Startmenü • Startscherm • Menú Acogida •
Home page
INFORMATION
RÉGLAGES
INSTALLATEUR
INFORMATION
Réglages
MES RÉGLAGES
Langues
INSTALLATEUR
Erreur
ID Produit
Connectivité
Filtres
Programmation
Capteurs
Foyer ouvert
Menu Expert
Expert menu
Menü Experte
Menu Expert
Menú Experto
Menu Expert
FR EN DE NL ES IT
INFORMATION INFORMATION INFORMATION INFORMATIE INFORMACION INFORMAZIONE
Réglages Settings Setup Instellingen Ajustes Impostazioni
Alerte filtres Filters alert Filterwarnung Filter-
waarschuwing Alerta filtros Allarme filtri
Erreur Error Fehler Fout Errores Errore
ID produit Product ID Produkt ID Product ID ID product Codice prodotto
Connectivité Connectivity Konnektivität Connectiviteit Conectividad Connettività
MES RÉGLAGES MY SETTINGS MEIN SETUP MIJN INSTELL MIS AJUSTES IMPO. UTENTE
Langues Languages Sprache Taal Idiomas Lingua
Signal lumineux Light signal Lichsignal Lichtsignaal Senal de luz Segnale di luce
Filtres Filters Filter Filter Filtros Filtri
Prog. Hebdo Weekly prog. Wochen Prog. Wekelijkse inst. Ajuste semanal Imp. settimanale
Capteurs Sensors Sensorer Sensoren Sensores Sensori
Foyer ouvert Open fireplace Offener Kamin Open haard Chimenea abierta Camino aperto

19
i
9.2. Information • Informatie • Información • Informazione
9.2.1. Réglages • Settings • Setup • Instellingen • Ajustes • Impostazioni
RÉGLAGES
Régulation
Vitesse en cours
ALERTE FILTRES
Reste 90 jours
INFORMATION
Réglages
INFORMATION
Alerte filtres
T° confort
FR EN DE NL ES IT
RÉGLAGES SETTINGS SETUP INSTELLINGEN AJUSTES IMPOSTAZIONI
Vitesse en cours Current speed Aktuelle Drehzahl Huidige snelheid Velocidad en curso Velocità corrente
T° confort Comfort T° T-Komfort Comfort T° T° confort Comfort termico
9.2.2. Alerte filtres • Filters alert • Filterwarnung • Filter-waarschuwing • Alerta filtros •
Allarme filtri
FR EN DE NL ES IT
Alerte filtres Filters alert Filterwarnung Filter-
waarschuwing Alerta filtros Allarme filtri
Reste 90 jours 90 days left 90 Tage
verbleibend Er resten 90 dagen Queda 90 días Rimane 90 giorni
90 : nombre de jours avant le changement de filtres.
90: number of days before changing filters.
90: Anzahl der Tage vor dem Wechsel von Filter.
90: aantal dagen vóór de verandering van filters.
90: número de días antes del cambio de filtros.
90: il numero di giorni prima del cambio dei filtri.
FR
EN
DE
NL
ES
IT

20
ID PRODUIT
Code
Num de série
ERREUR
Erreur N°182
Erreur réseau
INFORMATION
ID Produit
INFORMATION
Erreur
9.2.3. Erreur • Error • Störung • Fout • Error • Errore
FR EN DE NL ES IT
Erreur Error Störung Fout Error Errore
Si un code erreur s’affiche, contactez votre installateur.
If an error code is displayed, contact your installer.
Bei Anzeige eines Fehlercodes kontaktieren Sie Ihren Installer.
Neem contact op me uw installateur al seen storingscode wordt weergegeven.
Si se visualiza un codigo error, contactar con su instalador.
Contattare il proprio installatore se viene visualizzato un codice di errore.
FR
EN
DE
NL
ES
IT
9.2.4. ID Produit • Product ID • Produkt ID • Product ID • ID product • Codice prodotto
FR EN DE NL ES IT
ID produit Product ID Produkt ID Product ID ID product Codice prodotto
Code Code Code Code Codigo Codice
Num de série Serial number Produktcode Referentie Referencia Riferimento
Software unité Unit Software Software Einheit Software-eenheid Software unidad Software unità
Software IHM HMI Software HMI Software HMI-software Software IHM Software IUM
9.2.5. Connectivité • Connectivity • Konnektivität • Connectiviteit • Conectividad •
Connettività
Software unité
Software IHM
CONNECTIVITÉ
Tel InspirAIR
Modem
INFORMATION
Connectivité
TEL INSPIRAIR
Connecté
Erreur
Other manuals for InspirAIR Top
3
Table of contents
Other aldes Air Cleaner manuals

aldes
aldes InspirAIR Top User manual

aldes
aldes InspirAIR Home User manual

aldes
aldes NANO AIR2 CLASSIC User manual

aldes
aldes InspirAIR Home Premium SC240 User manual

aldes
aldes InspirAIR Home Premium SC150 User manual

aldes
aldes InspirAIR Top User manual

aldes
aldes InspirAIR Home User manual

aldes
aldes InspirAIR Side User manual

aldes
aldes Bahia Curve L User manual

aldes
aldes ALANA User manual