alre KTRRN-267.014 User manual

KTRRN-267.014
Stand 06.2008 (ÄA08/134) JD 5 21 395 01
Normschienen-Klimaregler mit DC-Polumschaltung zur Ansteuerung von Peltierelementen mit Lüfter
Climate controller for DIN rail installation with DC pole changeover for the triggering of Peltier elements and fans
1. Anwendung
Dieser Regler wurde speziell für die Ansteuerung von Peltiermodulen mit
Lüfter zur Klimatisierung von Schaltschränken entwickelt. Für andere vom Her-
steller nicht vorherzusehende Einsatzgebiete sind die dort gültigen Sicherheits-
vorschriften zu beachten. Eignung hierfür siehe Punkt 8.
This temperature controller has been specially devised for the triggering of Peltier
modules and fans that are usually applied in connection with the conditioning of
the air in switch cabinets. Regarding other applications not to be foreseen by the
manufacturer of this device, the safety standards concerning these applications
need to be followed and adhered to. Regarding the aptitude of the device for any
such other application, please refer to section 8 herein (Warranty).
1. Application
2. Funktion
Der KTRRN verfügt über zwei Regelbereiche für die Funktionen Heizen und
Kühlen. Im unteren Einstellbereich wird der Schaltpunkt für Heizen, im oberen
Einstellbereich der Schaltpunkt für Kühlen gewählt. Die Einstellbereiche sind
durch einen Bereich von 10K getrennt. Somit ist immer eine Neutrale Zone von
mindestens 10K gegeben und eine Falscheinstellung/Überschneidung der
Schaltpunkte durch den Installateur wird vermieden. Unterschreitet die Tempe-
ratur den eingestellten Heiz-Schaltpunkt, schaltet der Regler den Außenlüfter
ein und aktiviert das Peltierelement, wobei die Gleichstromrichtung eine Behei-
zung des Schaltschranks bewirkt. Wird der eingestellte Kühl-Schaltpunkt über-
schritten, wird ebenfalls der Außenlüfter eingeschaltet und das Peltierelement
mit entgegengesetzter Gleichstromrichtung aktiviert. Die entgegengesetzte
Gleichstromrichtung bewirkt die Kühlung des Schaltschranks.
The KTRRN is equipped with two control ranges, i.e. one each for the function
“heating” and “cooling”. The selection of the “heating” switch point takes place
in the lower section of the setting range, while the one of the “cooling” switch
point is effected in the upper section of the range. The setting ranges are sepa-
rated by a span that is equivalent to 10 K. A neutral zone of at least 10 K is thus
created. Installers charged with the setting and installation of the device can
hence no longer misadjust the switch points or erroneously set them in an
overlapping manner. In the event the temperature level falls below the adjusted
heating switch point, the controller activates both the external fan and the
Peltier element. The direction of the current that flows through the Peltier ele-
ment triggers, during the time this is the case, the heating of the switch cabinet.
In the event the adjusted cooling switch point is being underrun, the external
fan is turned on too and the Peltier element activated through the then opposed
direction of the direct current that flows through it. Once activated this way, the
Peltier element triggers the control of the cooling operations inside the switch
cabinet.
2. Functional description
3. Installation / Montage
Die Montage des Reglers erfolgt auf einer DIN Normschiene. Hierzu wird der
Regler mit den oberen Haken eingehängt und anschließend durch Aufdrücken
auf die Normschiene eingeschnappt. Zum Abnehmen des Reglers von der
Normschiene sind mittels Schlitz-Schraubendreher zuerst die oberen Haken
durch Herausziehen der Lasche zu lösen und der Regler auszuhängen. Zur
Montage auf einer Blechwand oder einem Profilrahmen wird das Montageset
JZ-13 (siehe Punkt 5.) verwendet. Die Einbaulage bei Verwendung des internen
Sensors erfolgt senkrecht in Leserichtung der Klemmenbedruckung. Nach der
Montage ist der Regler wie im Anschluss-Schaltbild zu verdrahten (vgl. Punkt
6.). Achtung! Die Masse der Versorgungsspannung darf nicht mit der Masse
der Fühler verbunden werden. Ein Zusammenschluss oder eine Verwechslung
führt zur Zerstörung des Reglers. An Stelle der Klemme 6 (mit NC bedruckt) be-
findet sich der interne Fühler. Es ist darauf zu achten, hier keinen Schrauben-
dreher einzuführen, um den Fühler nicht zu beschädigen. Muss der Regler aus
Platzgründen in der Nähe von Wärme- oder Kältequellen montiert oder kann er
aus anderen Gründen nicht an der eigentlichen Messstelle installiert werden,
kann ein Fernfühler angeschlossen werden (vgl. Punkt 5. und 6.). Bei Verwen-
dung des externen Fühlers ist die Einbaulage des Reglers beliebig. Um eine
Überhitzung des Reglers und der Anschlussleitungen zu vermeiden, sind die
unter Punkt 4. angegebenen Leitungsquerschnitte genauesten zu beachten!
The controller is intended for the installation on a DIN standard rail. To install it,
the controller must first be hung up on the rail using the upper hooks provided
for this purpose. After that, it can be snapped onto the standard rail by pressing
against the device. The controller can be removed again from the rail by loose-
ning the upper hooks by means of a slot screwdriver, i.e. by pulling the brackets
out after which the device can be unhooked. The installation set JZ-13 (see
section 5.) will be required for the installation of the device on a sheet metal
wall or on a profiled frame. If using the internal sensor, the device needs to be
installed vertically, scilicet in the direction the text imprints on the terminals are
to be read. The controller must, after its installation, be wired as shown in the
connection diagram (see section 6.).
Caution! The ground potential of the supply voltage must not be connected to
the ground potential of the sensor. Connecting both of these ground potentials
or their confusion leads to the destruction of the device! The internal sensor is
located in the position of the terminal 6 (imprinted with the letters “NC”). Make
sure not introduce a screwdriver here as, if otherwise, the sensor could get da-
maged. If, for reasons of space, the controller needs to be installed near to heat
or cold sources or if it cannot be installed at the actually required measuring
point, a remote senor too can be connected (see sections 5. and 6.). If using an
external sensor, the controller can be installed in any position. To prevent any
overheating of the temperature controller and connecting leads, an exact note is
to be taken of the lead cross-sections specified in Item 4!
3. Mounting / installation
4. Technische Daten 4. Technical data
Sicherheitshinweis Safety information
No persons other than expert electricians only must open this device in due
compliance with the wiring diagram shown in the housing cover / on the
housing / represented in the corresponding operating instructions.
Caution! The operation of the controller in the vicinity of other devices that do
not comply with the EMC directives may affect its functions. The company char-
ged with the installation of the device must, after the completion of the installa-
tion works, instruct the user of the control system into its functions and in how
to operate it correctly. These operating instructions must be kept at a place that
can be accessed freely by the operating and/or servicing personnel in charge.
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem
entsprechenden Schaltbild im Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedie-
nungsanleitung installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvor-
schriften zu beachten.
Achtung! Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV-Richtlini-
en entsprechen, kann zur Beeinflussung der Gerätefunktionen führen. Nach der
Installation ist der Betreiber, durch die ausführende Installationsfirma, in die
Funktion und Bedienung der Regelung einzuweisen. Die Bedienungsanleitung
muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher Stelle aufbewahrt
werden.
DGB
Versorgungsspannung: 24V DC
Schaltvermögen
Ausgang Peltierelement: 16A Relaisausgang, Achtung! Ab 10A oder höher
30°C darf nicht mit 1,5 mm2sondern muss mit
dem nächst höheren Querschnitt 2,5 mm2
verdrahtet werden
Ausgang Lüfter: 2(1)A Relaisausgang
Leistungsaufnahme: ca.1W
Regelbereich Heizen: 0 … 20°C
Regelbereich Kühlen: 30 … 50°C
Schaltdifferenz (Hysterese): ca.1K
Fühler: intern oder externer NTC 2K
Fühlertoleranz: ca.1K
Schutzklasse: III
Schutzart: IP20
Zulässige Umgebungstemperatur: -10 … 55°C, Achtung! Ab 30°C oder höher 10A
Anschlussquerschnitt 2,5 mm2beachten
Lagertemperatur: -20 … 70°C
Zulässige Feuchte: max. 95%rH, nicht betauend
Elektrische Anschlüsse: Schraubklemmen 0,5 … 2,5 mm2
Gewicht: 105 g
Gehäusewerkstoff und Farbe:
Kunststoff ABS, Lichtgrau RAL7035
Montageart: DIN Normschiene 35 mm
Supply voltage: 24V DC
Breaking capacity
Output of Peltier element: 16A relay output, Caution! Upwards of 10A or in excess
of 30°C, wiring is not to be of the 1.5 mm2
cross-section but of the next higher one of 2.5 mm2
Output of fan: 2(1)A relay output
Power input: 1W
Control range – heating: 0 … 20°C
Control range – cooling: 30 … 50°C
Differential (Hysteresis): 1K
Sensor: internally or externally NTC 2K
Sensor tolerance: 1K
Protection class: III
Degree of protection: IP20
Safe ambient temperature: -10 … 55°C, Caution! Note the need for 2.5 mm2
connecting cross-section above 30°C or in excess of
10 A
Storage temperature: -20 … 70°C
Admissible humidity: max. 95% r.h., non-dewing
Electrical connections: Screw-type terminals 0.5 … 2.5 mm2
Weight: 105 g
Housing material and colour: ABS plastic, RAL7035 light grey
Type of installation: DIN standard 35 mm rail

Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen
nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften,
ermittelt. Nur insoweit werden Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der
Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den
Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftraggeber; hierfür über-
nehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
7. Verwendete Symbole 7. Explanation of symbols
8. Gewährleistung 8. Warranty
6. Anschluss-Schaltbild und Maßzeichnung / Connection diagram and dimensioned drawing
5. Zubehör (optional)
JZ-13 Montageset bestehend aus 38 mm langer Normschiene, Schraube und
Zahnscheibe
Externer Fühler NTC 2K als Hülsenfühler HF-8/4-K2
5. Accessories (optional)
Installation set JZ-13, consisting of 38 mm long standard rail, screw and tooth-
lock washer.
External NTC sleeve sensor (2 K) type HF-8/4-K2
Anschluss Peltierelement 5
(24 V+ = Kühlen, Masse = Heizen)
Anschluss Peltierelement 4
(Masse = Kühlen, 24 V+ = Heizen)
Anschluss Lüfter außen (24 V+) 3
Versorgungsspannung (24 V+) 24V+
Versorgungsspannung (Masse)
Anschluss Lüfter außen (Masse) 10
(durch Regler geschaltet)
Fernfühleranschluss 9
(Fühlermasse und Schirmanschluss) Anschluss für Brücke
Fernfühleranschluss 8
Bei Verwendung des externen Fühlers
Anschluss für Brücke 7
(bei Verwendung des internen Fühlers)
Nicht belegt NC
Peltier element connection 5
(24 V+ = cooling; ground = heating)
Peltier element connection 4
(ground = cooling; 24 V+ = heating)
External fan connection (24 V+) 3
Supply voltage (24 V+) 24V+
Supply voltage (ground)
External fan connection (ground) 10
(switched via the controller)
Remote sensor connection 9
Sensor ground and shielding connection for connection of the bridge
Sensor connection 8
(if using the external sensor)
Bridge connection 7
(if using the internal sensor)
Not connected NC
Fühler NTC 2k
Fühlertemperatur [°C] Widerstandswert [k]
-10 8,947
0 5,642
10 3,657
15 2,973
20 2,431
25 2,000
30 1,654
40 1,151
50 0,816
Sensor NTC 2k
Sensor temperature [°C] Resistance value [k]
-10 8.947
0 5.642
10 3.657
15 2.973
20 2.431
25 2.000
30 1.654
40 1.151
50 0.816
Versorgungs-
spannung
Supply voltage
Bei Anschluss eines
externen Temp.-Sen-
sors – Brücke entfer-
nen
Remove bridge when
connecting an exter-
nal temperature sen-
sor
Peltierelemente
Peltier elements Lüfter außen
External fan
externer Tempe-
ratursensor
External tempe-
rature sensor
Peltierelement
+– Heizen / heating
–+ Kühlen / cooling
ALRE-IT Regeltechnik GmbH – Richard-Tauber-Damm 10 – D-12277 Berlin – Tel.: +49 (0)30/39984-0 – Fax: +49 (0)30/39170 05 – mail@alre.de – www.alre.de
The technical data specified herein have been determined under laboratory con-
ditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular
DIN standards. Technical characteristics can only be warranted to this extent.
The testing with regard to the qualification and suitability for the client’s intended
application or the use under service conditions shall be the client’s own duty. We
refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without
notice.
Lösen / Demounting
Other alre Controllers manuals

alre
alre KTRTB-251.108 User manual

alre
alre HTFRD Series User manual

alre
alre KTRRB-042.211 User manual

alre
alre KTRRB-117.128 User manual

alre
alre KTRTB-211.108 User manual

alre
alre KTRRU-052.204 User manual

alre
alre KTBSB-112.000 User manual

alre
alre FETR 101.700 User manual

alre
alre KR 80 Series User manual

alre
alre CTRRS-161.000 User manual
Popular Controllers manuals by other brands

PI
PI PICMA P-840 Short instructions

Vive Comfort
Vive Comfort TP-S-905 Operation manual

Bard
Bard MC4002 Installation instructions & replacement parts list

Missouri Wind and Solar
Missouri Wind and Solar 3PAL-DIG-12V Information and Custom Programming Instructions

Vodasi
Vodasi CMTP02 user manual

Timotion
Timotion TDH8P user manual