
2
ALRE
-
IT
Regeltechnik
GmbH
•Richard- Tauber- Damm 10 •D - 12277 Berlin •Tel.: +49 (0) 30/ 399 84 - 0 •Fax: +49 (0)30 / 391 70 05 •[email protected] •www.alre.deConsigne de sécurité!
Uniquement des personnes qualifiées en matière d’électricité doivent ouvrir ce dis-
positif en conformité avec le schéma des connexions représenté dans le couvercle
du boîtier/ apposé sur le boîtier/ représenté dans les notices d’instructions. Tous élec-
triciens spécialisés chargés de l’exécution de tels travaux doivent se conformer aux
prescriptions de sécurité actuellement en vigueur s’y rapportant.
Attention! L’opération du régulateur dans les environs d’autres dispositifs ne confor-
mant pas aux directives CEM peut aecter son bon fonctionnement. La société chargée
de l’installation du dispositif doit, après l’achèvement des travaux, initier l’utilisateur
aux fonctions du régulateur et à son opération correcte. Toujours garder cette notice
d’instructions à un lieu librement accessible pour les opérateurs et hommes de service.
6. Maßbild und Anschluss - Schaltbilder / Dimensional drawing and
connection diagram/ Dessin coté et schéma de branchement
1. Application
Ce régulateur a été spécialement conçu pour le contrôle et surveillance des opérations
exécutées par des systèmes de chauage et de refroidissement à deux tubes existant
dans des salles ou chambres d’hôtels, des habitations ou locaux à usage commercial.
Il permet de commander un nombre de jusqu’à 5 entraînements des soupapes (24 V,
types normalement fermés). Le cas échéant, il faut installer des limiteurs de tempéra-
ture en plus. Concernant des autres applications pas à prévoir par le fabricant de ce
dispositif, les standards de sécurité se rapportant à ces applications sont à respecter.
En ce qui concerne l’aptitude du dispositif pour des telles applications, veuillez égale-
ment faire attention aux informations de garantie dans chapitre8., Garantie, dans cette
notice d’instructions.
2. Fonctionnement
Le KTRTB mesure, sur la base des données délivrées par un détecteur interne, la tem-
pérature qui existe dans le local correspondant et déclenche, dans le cas ou il détecte
une déviation de la valeur réelle vis-à - vis de la valeur de consigne préréglée, l’acti-
vation de l’installation de chauage ou de refroidissement selon besoin. L’élément de
commutation triac (thyristor triode bidirectionnel) utilisé à la place d’un relais ou d’un
relais bilame, ne produit, contrairement à ces composants, pas de bruits de commuta-
tion durant l’opération du dispositif.
2.1 Commutation chauage / refroidissement
Le régulateur est muni d’une sortie commune du type „chauage /refroidissement“
dont les opérations de commutation sont excités par un contact externe (contact de
commutation). Tous régulateurs utilisés pour le pilotage du système complet de réglage
peuvent, sur la base de cette fonction, être commutés à partir d’un point central. Le
sens d’action du dispositif peut, à l’aide du commutateur n° 2 (voir chapitre6.), être
adapté aux opérations excitées par et sur ce contact. Concernant le câblage, veuillez
vous reporter au chapitre6.
2.2 Fonction d’économie d’énergie (mode de fonctionnement ECO)
Un contact externe (contact ECO) permet de déclencher le mode de fonctionnement
économe en énergie. La sélection de ce mode de fonctionnement permet de régler la
température à une valeur qui, pendant la phase de chauage, sous - dépasse la valeur
préréglée par 3K, et, pendant celle de refroidissement, dépasse cette valeur par 3K.
Ceci permet, sur la base, par exemple, de l’utilisation d’un contact d’horloge, de faire,
à partir d’un point central, des économies d’énergie dans toutes les chambres, pièces,
locaux ou étages actuellement inoccupés ou inutilisés. Le commutateur n°1 (voir cha-
pitre6.) permet d’adapter le régulateur de telle manière qu’il soit, au lieu d’un abais-
sement ou d’une augmentation de la température, désactivé (la fonction antigel reste
active). Concernant le câblage, veuillez vous reporter au chapitre6.
Contact fermé = fonction ECO ou ARRET
Contact ouvert = fonctionnement normal
3. Indicateurs lumineux
Le régulateur est muni de deux indicateurs lumineux servant d’indiquer son état fonc-
tionnel.
Jaune = Chauage
Bleu = Refroidissement
7. Montagehinweis / Mounting information /
Précision d’installation
8. Gewährleistung / Warranty / Garantie
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN -Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit
werden Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt
dem Auftraggeber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards.
Technical characteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client’s intended application or the use under service
conditions shall be the client’s own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d’instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d’essai généralement
approuvées, notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualifica-
tion et appropriation pour l’application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n’assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de
modifications techniques.
4. Installation / montage
Le dispositif est, pour faciliter son installation rapide, livré en condition ouverte. En
raison de l’espace de branchement limité à l’intérieur du boîtier du régulateur, il est
conseillé de l’installer sur une boîte de branchement encastrée. Le dispositif convient
aussi pour l‘installation sur des surfaces planes et non conductrices. L’ouverture et
la fermeture du dispositif se font comme représenté dans l’illustration1 ci-dessous.
Attention! Les fentes de ventilation cachées qui montrent vers le mur ne doivent pas
être fermées, car sinon ceci résultera dans un fonctionnement incorrect du régulateur.
5. Caractéristiques techniques
Tension de service: 24 V~, 50 Hz
Détecteur: NTC- interne
Elément de commutation: triac (thyristor diode bidirectionnel), type 1.Y
Puissance coupure: 15 W (max. 5 actionneurs,
types normalement fermés)
Plage de réglage: 5°C …30°C
Echelle: en °C
Consommation électrique: <800 mW (5 VA)
Connexions électriques: bornes à vis 0,5 mm2 …1,5 mm2
Température ambiante admissible: 0°C …40°C
Température de stockage admissible: -20°C…+ 70°C
Humidité de l’air autorisée: max. 95% d’humidité relative,
sans condensation
Matériel du boîtier et couleur: en plastique (ABS), blanc pur
(similaire à RAL 9010)
Type de protection: III
Indice de protection: IP30
Type de montage: montage mural/en saillie
(fixation à quatre trous sur une
boîte encastrée)
Classe d’ecacité énergétique: IV (contributtion à l’ecacité énergétique
du chauage saisonnier 2%)
Informations sur l‘élimination
Ne jetez pas l‘appareil dans les ordures ménagères! Les appareils électroniques
doivent être éliminés conformément à la directive relative aux déchets d‘équi-
pements électriques et électroniques (directive DEEE) via les points de collecte
locaux pour les déchets d‘équipements électriques et électroniques.
5. Technische Daten
Betriebsspannung: 24 V~, 50 Hz
Fühler: NTC-intern
Schaltelement: Triac, Typ 1.Y
Schaltleistung: 15 W (max. 5 Stellantriebe,
stromlos geschlossen)
Einstellbereich: 5°C… 30°C
Skala: °C Skala
Leistungsaufnahme: <800 mW (5 VA)
Elektrischer Anschluss: Schraubklemmen 0,5 mm2 …1,5 mm2
zulässige Umgebungstemperatur: 0°C …40°C
zulässige Lagertemperatur: -20°C…+ 70°C
zulässige Luftfeuchtigkeit: max. 95% rH, nicht kondensierend
Gehäusematerial und Farbe: ABS- Kunststo, reinweiß (ähnlich RAL 9010)
Schutzklasse: III
Schutzart: IP30
Montageart: Aufputz/ Wandmontage
(4- Loch- Befestigung auf UP- Dose)
Energieezienzklasse: IV (Beitrag zur jahreszeitbedingten
Raumheizungs-Energieezienz 2%)
5. Technical data
Operating voltage: 24 V~, 50 Hz
Sensor: NTC- internal
Switching element: triac, type 1.Y
Switching capacity: 15 W (max. 5 actuators, normally closed types)
Setting range: 5°C …30°C
Scale: °C Skala
Power consumption: <800 mW (5 VA)
Electrical connections: screw terminals 0.5 mm2
…1.5 mm2
Admissible ambient temperature: 0°C …40°C
Admissible storage temperature: -20°C…+ 70°C
Admissible air moisture: max. 95% rh., non- condensing
Housing material and colour: plastic (ABS), pure white (similar to RAL 9010)
Protection class: III
Degree of protection: IP30
Mounting method: surface / wall mounting
(4- hole fixing on UP box)
Energy eciency class: IV (contribution to seasonal space
heating energy eciency 2%)