manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. alre
  6. •
  7. Temperature Controllers
  8. •
  9. alre ITR 79 User manual

alre ITR 79 User manual

ITR 79
5 12 683 10
Temperaturregler mit Normschienenbefestigung
Temperature control device apt for fastening on standard rail
Thermorégulateur électronique pour fixation sur rail standardisé
Regolatore di temperatura per montaggio su guida standardizzata
Achtung!
Dieses Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann geöffnet und
gemäß dem entsprechenden Schaltbild im Gehäusedeckel / in der
Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die bestehenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
1. Anwendung
Dieser elektronische 2-Punkt-Regler ist einsetzbar zur Begrenzung
(Wächterfunktion) oder Regelung von Heiz- oder Kühlanlagen.
2. Funktion
Die Typenreihe ITR 79.4xx ist für Heizanlagen und die Typenreihe ITR
79.8xx speziell für Fußbodenheizungen vorgesehen. Sie schalten bei
Unterschreitung der Solltemperatur das Relais ein. Signalisiert wird
der Einschaltzustand durch eine rote LED. Die Typenreihe ITR 79.5xx
ist für Kühlanlagen konzipiert und schaltet bei Überschreitung der Soll-
temperatur das Relais ein. Eine grüne LED signalisiert den Einschalt-
zustand. Bei Ausfall der Versorgungsspannung sowie bei Fühlerbruch
oder -schluss wird das Relais abgeschaltet.
3. Technische Daten
Nennspannung: 230 V, 50/60 Hz
andere Werte siehe Geräteaufdruck
Leistungsaufnahme: ca. 2,8 VA
Fühler: externer Fühler NTC
Fühlertoleranz: ± 1 K
Schaltdifferenz: justierbar 0,5 … 5 K
Kontakte: Umschalter potentialfrei
Arbeitskontakt: max.10(3)A 250 V
Ruhekontakt: max. 5(1,5)A 250 V
Anzeigen: LED für Relais ein
elektr. Anschlüsse: Schraubanschlüsse
pro Klemmstelle:
0,25 mm2… 2,5 mm2
Montageart: Schaltschrankeinbau,
35 mm Tragschiene
Schutzklasse: II nach entsprechender Montage
Schutzart: IP 20
Umgebungstemperatur: –10 … +50ºC
Lagertemperatur: –20 … +60ºC
4. Einbaubedingungen
Ein Austausch der Fühler ist ohne Abgleich möglich. Die Austausch-
barkeit der Fühler muss in jeder Einbauvariante gewährleistet sein.
Zum Beispiel muss bei Fußbodenreglern der Fühler im Bereich des
Estrichs und Mauerwerks im Schutzrohr verlegt werden. Die Parallel-
verlegung mit netzspannungsführenden Leitungen ist wegen eventuel-
ler Störeinflüsse zu vermeiden. Eine Verlängerung bis 50 m kann mit
einem Kabel Ø 0,75 … 1,5 mm2erfolgen. Bei Überbrückung größerer
Entfernungen und in der Nähe von Starkstromleitungen ist eine abge-
schirmte Leitung zu verwenden, wobei der Schirm an die Klemme „6“
anzuschließen ist. Das andere Ende des Schirms bleibt unverdrahtet.
This electronic on-off controller can be applied for limitation purposes
(guard function) or for the control of heating or cooling systems.
3. Technical data
Nominal voltage: 230 V, 50/60 Hz, as for other values,
see imprint on the device
Power input: approx. 2,8 VA
Sensor: external NTC sensor
Sensor tolerance: ± 1 K
Switching difference: 0.5 … 5 K, adjustable
Contacts: change-over switch, potential-free
Make contact: max.10(3)A 250 V
Break contact: max. 5(1.5)A 250 V
Visual indications: LED for indication of switching state
“relay on”
Electrical connection: screw terminals as per clamping point:
0,25 mm2… 2.5 mm2
Type of installation: inside switch cabinet,
35 mm supporting rail
Protection class: II after corresponding installation
System of protection: IP 20
Ambient temperature: –10 … +50ºC
Storage temperature: –20 … +60ºC
4. Installation conditions
The sensors can be replaced without adjustment. The interchangeability
of the sensors must be ensured with respect to any possible installation
variant. With floor heating thermostats for example, the sensor, housed
in a protective tube, must be installed in the floor pavement or brick-
work area. To prevent the occurrence of disturbing influences, the parallel
laying of sensor lines and mains supply cables must be avoided. Ex-
tensions of up to
50 m can be realized when using a Ø 0.75 … 1.5 mm2
cable. A shielded
sensor line must be used to cover bigger distances.
Same also applies in the event the line is being laid near to powers
lines. In any such case, the shielding must be connected to terminal “6”.
The other end of the shielding remains unwired.
Attention!
A specialist only is permitted to open this device and to
install it accor-
ding to the circuit diagram in the casing lid /
mounting instruction. The
relevant safety instructions have to be observed hereby.
1. Application
The ITR 79.4xx type series has been especially designed for applica-
tion with heating systems, whereas the ITR 79.8xx type series has
been provided for use with floor heating systems. The control devices
of these series activate the addressed relays if the temperature falls
below the related set temperature value. The related turn on state is
signalled by a red LED. The ITR 79.5xx type series, by contrast, has
been specifically designed for application with cooling devices and
activates the corresponding relays if the temperature passes over the
related set temperature value. The turn-on state is signalled by a
green LED. The relays are deactivated if a power failure, a sensor
breakdown or a sensor short circuit occurs.
2. Function
DGB
Attenzione!Attention! IF
Ce type de régulateur marche-arrêt peut être utilisé pour des buts de
limitation (fonction de garde) ou bien pour le contrôle de systèmes
chauffants ou réfrigérants.
3. Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230 V, 50/60 Hz, pour d’autres valeurs:
voir empreinte sur le dispositif
Puissance absorbée: env. 2,8 VA
Détecteur: détecteur NTC externe
Tolérance détecteur: ± 1K
Différence de commutation: 0,5 … 5 K, réglable
Contacts: commutateur inverseur sans potentiel
(sans courant)
Contact de fermeture: max.10(3)A 250 V
Contact de repos: max. 5(1,5)A 250 V
Indication: DEL pour l’indication de l’état de
commutation «relais enclenché»
Raccordement électrique: bornes à vis;
par point de serrage:
0,25 mm2… 2,5 mm2
Type d’installation: installation dans armoire électrique, sur
rail porteur 35 mm
Indice de protection: II après montage correspondant
Type protection: IP 20
Température d’ambiance: –10 … +50ºC
Température de stockage: –20 … +60ºC
4. Conditions d’installation
Les détecteurs peuvent être échangés sans ajustement. Relative à
chaque variante de l’installation possible, il faut que l’interchangeabilité
des détecteurs soit assurée. Concernant les thermostats utilisés pour
le contrôle et la régulation de températures existant dans des systè-
mes sol chauffant par exemple, le détecteur, intégré dans un tube pro-
tecteur, est à poser dans la zone de l’aire en plâtre ou de la maçonne-
rie. Pour prévenir d’éventuelles influences perturbatrices, il faut faire
attention à éviter à ce que les lignes de détecteurs soient posées en
parallèle aux lignes sous tension de réseau. Les lignes des détecteurs
peuvent être prolongées à une longueur de jusqu’à 50 m par l’utilisation
d’un câble Ø 0,75 … 1,5 mm2. Pour couvrir des distances plus longues,
il faut utiliser des lignes des détecteur blindées. Ceci s’applique égale-
ment dans le cas où les lignes des détecteurs sont posées près de
câbles sous courant de secteur. Dans un tel cas, le blindage de la ligne
respective doit être raccordé à la borne «6». L’autre extrémité du blin-
dage reste non-cablée.
Cette boîte ne doit être ouverte que par un spécialiste technique et
doit être installée selon le schema des connexions indiqué sur le cou-
vercle / instruction de montage. Il est indispensable de respecter les
prescriptions de sécurité.
1. Application
La série des types ITR 79.4xx a été spécialement conçue pour l’appli-
cation dans des systèmes de chauffage, tandis que les types de la
série ITR 79.8xx ont été prévus pour l’application dans des systèmes
sols chauffants. Ces dispositifs régulateurs activeront le relais adressé
si la température descend à une valeur au-dessous de la valeur de
température prédéfinie. L’état actionné correspondant sera signalé par
une DEL rouge. Par contre, la série des types ITR 79.5xx a été spéci-
fiquement conçue pour l’utilisation avec des appareils ou systèmes de
réfrigérant et les types de régulateurs formant partie de cette série ont
été dimensionnés pour activer les relais correspondants au moment
où la température monte au-desssus de la température prédéfinie cor-
respondante. L’état actionné correspondant sera signalé par une DEL
verte. Serait-il qu’une panne d’alimentation / panne de courant ou un
court-circuit sur un des détecteurs se présente, les régulateurs veil-
leront à ce que les relais soient désactivés.
2. Fonction
Questo regolatore elettronico a due posizioni può essere impiegato
per la limitazione (funzione di controllo) o la regolazione di impianti di
riscaldamento o frigoriferi.
3. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V, 50/60 Hz, per altri valori vedi
indicazione sull’apparecchio
Potenza assorbita: 2,8 VA circa
Sensore: sensore NTC esterno
Tolleranza sensore: ± 1 K
Differenza di intervento: aggiustabile 0,5 … 5 K
Contatti: contatto di scambio a potenziale zero
Contatto di lavoro: 10(3)A 250 V massimo
Contatto di riposo: 5(1,5)A 250 V massimo
Segnalatori: LED per relè inserito
Collegamenti elettrici: collegamenti a vite
ogni morsetto:
0,25 mm2… 2,5 mm2
Tipo di montaggio: montaggio in cabina di comando,
su guida 35 mm
Classe di protezione: II dopo un montaggio corretto
Tipo di protezione: IP 20
Temperatura d’ambiente: –10 … +50ºC
Temperatura di magazzino: –20 … +60ºC
4. Condizioni di montaggio
La sostituzione dei sensori è possibile senza una taratura ulteriore.
L’intercambiabilità dei sensori deve essere garantita per ogni variante
di montaggio. Per esempio per regolatori a pavimento bisogna posare
il sensore nella zona di pavimento e di muratura in un tubo di protezione.
A causa di eventuali disturbi si deve evitare la posa un parallelo alle
linee sotto tensione di rete. Per mezzo di un cavo Ø 0,75 … 1,5 mm2si
può eseguire una prolunga fino a 50 m. Per superare distanze maggiori
e vicino a linee di alta tensione bisogna usare un cavo schermato, lo
schermo deve essere collegato al morsetto n° «6». L’altra estremità
dello schermo non viene collegata.
L’apparecchio deve venire aperto esclusivamente da un technico qua-
lificato e montato nella carcassa seguendo le indicazioni dello schema
elettrico / istruzione di montaggio. L’operazione deve essere eseguita
rispettando le vigenti normative di sicurezza.
1. Applicazione
La serie ITR 79.4xx è prevista per impianti di riscaldamento e la serie
ITR 79.8xx è prevista particolarmente per impianti di riscaldamento a
pavimento. Il relè viene inserito quando la temperatura è inferiore alla
temperatura nominale. Lo stato di inserimento viene segnalato da un
LED rosso. La serie ITR 79.5xx è stata concepita per impianti frigoriferi
ed inserisce il relè quando la temperatura è superiore alla temperatura
nominale. Lo stato d’inserimento viene segnalato da un LED verde. Il
relè viene disinserito in caso di mancanza tensione oppure di rottura o
di cortocircuito del sensore.
2. Funzione
5. Typprogramm / Range of types / Gamme de types / Programma dei tipi
6. Fühlertabellen / Sensor list / Liste de détecteurs / Tabelle dei sensori
Typprogramm
Typ Regelbereich Ausstattung Fühler
ITR 79.402 –30 … +110°C Heizen, LED rot 1 (21)
ITR 79.408 –10 … +140°C Heizen, LED rot 3 (23)
ITR 79.404 –30 … +160°C Heizen, LED rot 4 (24)
ITR 79.405 +40 … +190°C Heizen, LED rot 5 (25)
ITR 79.406 +70 … +135°C Heizen, LED rot 6
ITR 79.502 –30 … +110°C Kühlen, LED grün 1 (21)
ITR 79.508 –10 … +140°C Kühlen, LED grün 3 (23)
ITR 79.504 –30 … +160°C Kühlen, LED grün 4 (24)
ITR 79.804 –30 … +160 (Skala 0-6) Heizen, LED rot 8 HF-8/4-K
Range of types
Type Range of control Equipment Sensor
ITR 79.402 –30 … +110°C heating, red LED 1 (21)
ITR 79.408 –10 … +140°C heating, red LED 3 (23)
ITR 79.404 –30 … +160°C heating, red LED 4 (24)
ITR 79.405 +40 … +190°C heating, red LED 5 (25)
ITR 79.406 +70 … +135°C heating, red LED 6
ITR 79.502 –30 … +110°C cooling, green LED 1 (21)
ITR 79.508 –10 … +140°C cooling, green LED 3 (23)
ITR 79.504 –30 … +160°C cooling, green LED 4 (24)
ITR 79.804 –30 … +160 (Scale 0-6) heating, red LED 8 HF-8/4-K
Gamme de types
Type Plage de réglage Equipement Détecteur
ITR 79.402 –30 … +110°C Chauffer, DEL rouge 1 (21)
ITR 79.408 –10 … +140°C Chauffer, DEL rouge 3 (23)
ITR 79.404 –30 … +160°C Chauffer, DEL rouge 4 (24)
ITR 79.405 +40 … +190°C Chauffer, DEL rouge 5 (25)
ITR 79.406 +70 … +135°C Refroidir, DEL rouge 6
ITR 79.502 –30 … +110°C Refroidir, DEL verte 1 (21)
ITR 79.508 –10 … +140°C Refroidir, DEL verte 3 (23)
ITR 79.504 –30 … +160°C Refroidir, DEL verte 4 (24)
ITR 79.804 –30 … +160 (Scala 0-6) Chauffer, DEL rouge 8 HF-8/4-K
Temp. [° C] Wid. [K Ω] Temp. [° C] Wid. [K Ω] Temp. [° C] Wid. [K Ω]
–10 4,17 –10 44,27 –10 55,33
–102,69–10 26,13 –10 32,56
–10 1,78 –10 15,92 –10 19,90
–20 1,20 –20 49,99 –20 12,49
–25 1,00 –25 48,00 –25 10,00
–30 0,83 –30 46,44 –30 58,06
Programma dei tipi
Tipo Gamma di regolazione Equipaggiamento Sonda
ITR 79.402 –30 … +110°C Riscaldamento, LED rosso 1 (21)
ITR 79.408 –10 … +140°C Riscaldamento, LED rosso 3 (23)
ITR 79.404 –30 … +160°C Riscaldamento, LED rosso 4 (24)
ITR 79.405 +40 … +190°C Riscaldamento, LED rosso 5 (25)
ITR 79.406 +70 … +135°C Riscaldamento, LED rosso 6
ITR 79.502 –30 … +110°C Raffreddamento, LED verde 1 (21)
ITR 79.508 –10 … +140°C Raffreddamento, LED verde 3 (23)
ITR 79.504 –30 … +160°C Raffreddamento, LED verde 4 (24)
ITR 79.804 –30 … +160 (Scala 0-6) Riscaldamento, LED rosso 8 HF-8/4-K
Typ NTC-1 (1 KΩ) Typ NTC-3 (8 K) Typ NTC-4 (10 K)
Temp. [° C] Wid. [K Ω] Temp. [° C] Wid. [K Ω]
120 62,20 –25 100,00
–25 50,02 –70 025,49
–30 40,46 –80 010,82
–40 26,29 –90 047,70
–50 18,29 100 405,60
100 33,45 120 403,03
Typ NTC-5 (50 K) Typ NTC-6 (100 K)
Temp. [° C] Wid. [K Ω]
1205,64
–10 3,66
–20 2,43
–30 1,65
–40 1,15
150 0,82
–60 0,59
Typ NTC-8 (2 K)
Maßbilder / Dimensioned Drawings /
Schéma de connexion / Schema di allacciamento
Anschluss-Schaltbild / Wiring Diagram /
Schéma de connexion / Schema di collegamento
ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Turmstrasse 70 · D-10551 Berlin · Tel.: +49(0)30/399 84-0 · Fax: +49(0)30/39170 05
[email protected] · www.alre-it.de
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes / Sous réserve de modifications techniques / Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche
Hülsenfühler (HF) Luftfühler (LF)
Aufbau ausgegossene Kunststoffhülse Schrumpfschlauchisolierung
IP 65 IP 65 geringe Masse
Einsatzgebiet z.B. Rohre, Tauchhülse in Gasen
Zeitkonstante in bewegtem Wasser ca.14s
Zeitkonstante in bewegter Luft (2m/s) ca. 90s ca. 50s
7. Zubehör: (nicht im Lieferumfang enthalten) / Accessories: (not included in the scope of delivery)
Accessoires: (pas inclus dans l’étendue de livraison) / Accessori: (non compresi nella fornitura)
Sleeve sensor (HF) Air sensor (LF)
Design Compound-filled plastic sleeve Heat-shrinkable isolation sleeve
IP 65 IP 65, low mass
Application fields e.g. in tubes, dip sleeve in gases
Time constant in water in motion approx.14s
Time constant in air in motion (2m/s) approx.90s approx. 50s
Détecteur à manchon (HF) Détecteur type air (LF)
Construction manchon scellé en matière artificielle Insolation à gaine thermorétractable
IP 65 IP 65, masse faible
Domaine d’application p.ex. dans des tubes, manchon plongeur en substances gazeuses
Constante de temps dans l’eau mouvementée env. 14s
Constante de temps dans l’air mouvementée (2m/s) env. 90s env. 50s
Sensore a bussola (HF) Sensore in aria (LF)
Costruzione Bussola in plastica stagna Isolamento a ritiro a caldo
IP 65 IP 65 massa piccola
Campo d’impiego p.es. tubi, bussola ad immersione in gas
Constante di tempo in acqua mossa 14s circa
Constante di tempo in aria mossa (2m/s) 90s circa 50s circa
ITR 79.4xx / 79.8xx für Heizgerät, bei fal-
lender Temperatur einschaltend LED rot.
ITR 79.4xx / 79.8xx for heating devices.
Responds if temperature falls below a cer-
tain value; switching state is indicated by a
red LED.
ITR 79.4xx / 79.8xx pour des appareils ou
systèmes de chauffage. Répondra si la
température descend au-dessous d’une
certaine valeur prédéfinie; l’état de commu-
tation sera indiqué par une DEL rouge.
ITR 79.4xx / 79.8xx per impianto di ris-
caldamento, inserimento a temperatura in
diminuzione, LED rosso.
ITR 79.5xx für Kühlgeräte, bei steigen-
der Temperatur einschaltend LED grün.
ITR 79.5xx for cooling devices. Res-
ponds if temperature is rising above a
certain value; switching state is indi-
cated by a green LED.
ITR 79.5xx pour des appareils ou systè-
mes de réfrigérant. Répondra si la
température monte au-dessous d’une
valeur prédéfinie; l’état de commutation
sera indiqué par une DEL rouge.
ITR 79.5xx per impianti frigoriferi, inseri-
mento a temperatura in aumento, LED
verde.

This manual suits for next models

9

Other alre Temperature Controllers manuals

alre RTBSB-001.500 User manual

alre

alre RTBSB-001.500 User manual

alre RTBSB-201.500 User manual

alre

alre RTBSB-201.500 User manual

alre FETR 101.715 Guide

alre

alre FETR 101.715 Guide

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre RTBSB-001.086 User manual

alre

alre RTBSB-001.086 User manual

alre KTRRUu 217.456 User manual

alre

alre KTRRUu 217.456 User manual

alre RTBSB-001.096 User manual

alre

alre RTBSB-001.096 User manual

alre BTF2 User manual

alre

alre BTF2 User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre FETR 101.715 User manual

alre

alre FETR 101.715 User manual

alre RTERU-010.715# Series User manual

alre

alre RTERU-010.715# Series User manual

alre RTBSB-201 Series User manual

alre

alre RTBSB-201 Series User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre FETR 101.700 User manual

alre

alre FETR 101.700 User manual

alre FTR 101.2 Series User manual

alre

alre FTR 101.2 Series User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre RTBSB-201 Series User manual

alre

alre RTBSB-201 Series User manual

alre FTRFB-080 Series User manual

alre

alre FTRFB-080 Series User manual

alre RTBSB-201.2 Series User manual

alre

alre RTBSB-201.2 Series User manual

alre FTRFB-280 Series User manual

alre

alre FTRFB-280 Series User manual

Popular Temperature Controllers manuals by other brands

Ekinex EK-ET2-TP user manual

Ekinex

Ekinex EK-ET2-TP user manual

Pentair TEC24VCNTLR instruction manual

Pentair

Pentair TEC24VCNTLR instruction manual

Omega CN76000 manual

Omega

Omega CN76000 manual

AKO AKO-D14412 installation instructions

AKO

AKO AKO-D14412 installation instructions

gefran 650 Series Abbreviated Manual

gefran

gefran 650 Series Abbreviated Manual

Walton C Series user manual

Walton

Walton C Series user manual

Minco TI408 operating instructions

Minco

Minco TI408 operating instructions

Auber WS-1200CPH Operation & instruction manual

Auber

Auber WS-1200CPH Operation & instruction manual

Panasonic CZ-64ESMC1U operating instructions

Panasonic

Panasonic CZ-64ESMC1U operating instructions

Sorel MTDC Installation and operating instructions

Sorel

Sorel MTDC Installation and operating instructions

Danfoss ECL Comfort 210 installation guide

Danfoss

Danfoss ECL Comfort 210 installation guide

La Crosse Technology TX21U instruction manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology TX21U instruction manual

dixell IC200CX Series Quick reference guide

dixell

dixell IC200CX Series Quick reference guide

Velux KRX 100 quick start guide

Velux

Velux KRX 100 quick start guide

Omron E5EC datasheet

Omron

Omron E5EC datasheet

clare ClareOne quick guide

clare

clare ClareOne quick guide

ThermoElectric CAL3300 Manual guide

ThermoElectric

ThermoElectric CAL3300 Manual guide

Solo SL9696-RRE quick start guide

Solo

Solo SL9696-RRE quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.