manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. alre
  6. •
  7. Temperature Controllers
  8. •
  9. alre RTBSB-201.500 User manual

alre RTBSB-201.500 User manual

1
Stand 06.2015 (14/036.1)
4 21 061 00
2-Draht Raumtemperaturregler Bimetall
Two-wire room temperature controller with internal bimetal sensor
Régulateur de température ambiante à deux fils avec capteur à bilame interne
Биметаллический 2-проводной регулятор температуры помещения
Sicherheitshinweis!
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem
entsprechenden Schaltbild im Gehäusedeckel / in der Bedienungsanleitung
installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu
beachten. Nach der Installation ist der Betreiber, durch die ausführende
Installationsfirma, in die Funktion und Bedienung der Regelung einzuweisen.
Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei
zugänglicher Stelle aufbewahrt werden.
1. Anwendung
Dieser Raumtemperaturregler wurde speziell für die Regelung oder
Überwachung von Temperaturen in Büros, Wohnräumen und Hotels
entwickelt. Für andere, vom Hersteller nicht vorherzusehende Einsatz-
gebiete, sind die dort gültigen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Eignung
hierfür siehe Punkt 9. Gewährleistung.
2. Funktionen
Der Raumtemperaturregler erfasst mit einem innenliegenden Bimetallfühler
die Raumtemperatur und regelt entsprechend dem eingestellten Sollwert.
Das Gerät ist nur für 230V~ Stellantriebe / stromlos geschlossen (max. 2
Stk.) geeignet.
Thermische Rückführung
Bei Anschluss einer Heizlast von 5…20 mA wird mittels einer thermischen
Rückführung der Regler rechtzeitig zum Ausschalten angeregt, da während
des Heizvorgangs der Regler die Raumtemperatur erst relativ spät erfasst.
Bereichseinengung
Mittels der sich unter dem Knopf befindlichen Einstellfahnen kann der
Einstellbereich mechanisch begrenzt werden. (Siehe Punkt 6.).
3. Montage/Anschluss
Der einfacheren Montage wegen wird der Regler geöffnet ausgeliefert. Die
Montage auf eine Unterputzdose wird empfohlen, kann aber auch auf ebenen
nichtleitfähigen Untergrund erfolgen. Der Gehäusedeckel ist mit der
beiliegenden Schraube zu sichern. Das Öffnen und Schließen erfolgt wie in
Punkt 6. beschrieben. Beim Öffnen des Gerätes zunächst Knopf abnehmen,
Deckelschraube entfernen, Gehäusedeckel rechts unten vom Unterteil
abheben und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so dass sich der obere
Schnapphaken löst. Die zur Wand zeigenden, verdeckten Lüftungsschlitze
dürfen nicht verschlossen werden, da dies zu einer fehlerhaften Regelung
führt. Das Gerät wurde für eine 2-Draht-Installation entwickelt (Eingang
Betriebs- und Schaltspannung, Ausgang Heizen) und benötigt keinen
Neutralleiter.
Achtung: Der Regler ist für übliche Verunreinigungen in Wohn- und
Büroräumen geeignet. Unverhältnismäßiger Schmutz und Staub während der
Installations- oder Renovierungsarbeiten kann die Kontakte verschmutzen
und zur Nichtfunktion des Reglers führen.
Achtung! Den Einstellknopf immer erst vor dem Abnehmen des
Gehäusedeckels abziehen! Der Einstellknopf darf nicht ohne vorheriges
Aufsetzen des Gehäusedeckels aufgesteckt und wieder abgezogen werden!
4. Technische Daten
Fühlerelement: Bimetall „Öffner“, Typ 1C
Betriebsspannung/Schaltspannung: 230 V, 50 Hz
Schaltvermögen: 5…20 mA, 230 V / 50 Hz
(max. 2 Stellantriebe NC)
Regelbereich: ca. 5 … 30°C
Schaltdifferenz: ca. 0,5 K (lastabhängig)
Skala: Merkziffernskala ( 2 3 ● 5 6)
max. zulässigeTemperaturänderungs-
geschwindigkeit der Regelstrecke: 4 K/h
Schutzart: IP30, nach entsprechender
Montage
Schutzklasse: II, nach entsprechender
Montage
Elektrischer Anschluss: Schraubklemmen
0,33 mm² bis 1,5 mm²
Max. Luftfeuchtigkeit: 95%rH, nicht kondensierend
Gehäusematerial und -Farbe: Kunststoff ABS, reinweiß
(ähnlich RAL 9010)
Safety information!
Expert electricians only may open this device in due compliance with the
wiring diagram shown in the housing cover / represented in the
corresponding operating instructions. In doing so, the existing safety
regulations need to be observed and complied with. The company charged
with the installation of the device must, after the completion of the installation
works, instruct the user of the control system into its functions and in how to
operate it correctly. These operating instructions must be kept at a place that
can be accessed freely by the operating and/or servicing personnel in charge.
1. Application
This room temperature controller has been specially devised for the control
and supervision of temperatures in offices, living spaces and hotels.
Concerning other applications not to be foreseen by the manufacturer of this
device, the safety standards applying to these applications need to be
followed and adhered to. Regarding the aptitude of the device for any such
application, please refer to section 9. Warranty.
2. Functioning
The room temperature controller described herein is equipped with an
internal bimetal sensor that captures the currently existing room temperature.
It controls the related heating system in accordance with the adjusted set
value. The device is only suited for use in combination with 230V~ actuators
(max. 2 normally closed types).
Thermal recirculation
When connecting heating loads ranging from 5 to 10mA, a thermal
recirculation function will excite the controller early enough to deactivate the
controlled system as, during the heating procedure, the device usually
captures the actually prevailing room temperature at a rather late point.
Limitation of the setting range
The mobile setting elements located underneath of the knob enable to delimit
the setting range mechanically (see section 6.).
3. Mounting / installation
To facilitate its installation, the controller is delivered in opened condition. It is
recommended to install the device on an UP box. The device can also be
mounted on a non-conductible, plane and solid surface. The housing cover
needs to be secured by the enclosed screw. The opening and closing of the
housing takes place as described in section 6. Opening is enabled by
removing the control knob and unscrewing the cover screw. For opening,
hold the housing cover at the bottom on the right and take it off by turning it in
counter-clockwise direction until the upper snap-hook unlatches. The venting
slots must not be covered, as otherwise there is danger that the control
operations performed by the device become incorrect. As the device has
been devised for use in 2-wire installations (input: operating and switching
voltage / output: heating) there is no neutral conductor required.
Caution: The device is able to resist to the types of dirt or dust that normally
occur in offices and living spaces. Excessive volumes of dust and/or dirt
produced during the installation or during renovation works may soil the
contacts and can lead to a breakdown of the device.
Caution: Always make sure to remove the control knob prior to taking off the
housing cover! Putting on the control knob or removing it without attaching
the housing cover beforehand is inadmissible!
4. Technical data
Sensing element: bimetal sensor, type 1C
(break contact type)
Operating voltage / switching voltage: 230 V, 50 Hz
Switching capacity: 5…20 mA, 230 V / 50 Hz
(max. 2 actuators, normally
closed types)
Control range: approx. 5 … 30 °C
Switching difference: approx. 0,5 K (load-controlled)
Scale: numerical scale ( 2 3 ● 5 6)
Max. admissible temperature changing
Speed of the controlled system: 4 K/h
Degree of protection: IP30 (after conforming
installation)
Protection class: II (after conforming installation)
Electrical connection: by terminal screws
(0,33 to 1,5 mm²)
Max. admissible air moisture: 95% RH, non-condensing
Housing material and colour: plastic (ABS), pure white
(similar to RAL 9010)
RTBSB-201.500
D
EN
2
5. Klemmen- und Bediensymbole / Terminal and control symbols
6. Installationshinweise / Installation information
7. Maßzeichnung und Anschlussschaltbild / Dimensioned drawing and connection diagram
8. Montagehinweis / Mounting information
9. Gewährleistung / Warranty
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüf-vorschriften, insbesondere DIN-
Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen
Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftraggeber; hierfür übernehmen wir keine
Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified in these instructions have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally
approved test regulations, in particular DIN standards. Technical characteristics can only be warranted to this extent. The testing with
regard to the qualification and suitability for the client’s intended application or the use under service conditions shall be the client’s own
duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Symbol
Bedeutung
Explanation
Ausgang Heizen
Heating output
L
Betriebs- und Schaltspannung
Operating and switching voltage
Frostschutz ca. 5°C (Skala)
Frost protection approx.5°C (scale)
●
Temperatur-Wohlfühlpunkt (Skala)
Well-being temperature (well-being point)
Oberer Schnapphaken.
Upper snap-hook.
Zum Öffnen Gehäusedeckel hier anheben und Deckel entgegen
Uhrzeigersinn drehen.
Lift housing cover here for opening and turn it in counter-
clockwise direction.
Einstellfahne für maximalen
Temperaturwert.
Element for the setting of the
maximum temperature
value.
Einstellfahne für minimalen
Temperaturwert.
Element for the setting of the
minimum temperature value.
3
Consignes de sécurité !
Uniquement des personnes qualifiées en matière d'électricité doivent ouvrir
cet appareil en conformité avec le schéma des connexions représenté dans
le couvercle du boîtier / représenté dans les notices d'instructions. À ce
propos, il faut se conformer aux normes et règlements de sécurité en vigueur
s'y rapportant. La société chargée de l'installation de l'appareil doit, après
l'achèvement des travaux, initier l'utilisateur aux fonctions du régulateur et à
son opération correcte. Gardez cette notice d'instructions à un lieu librement
accessible pour les opérateurs et hommes de service.
1. Application
Ce régulateur de température ambiante a été spécialement conçu pour le
contrôle et la supervision de températures dans des bureaux, des habitations
et des hôtels. Concernant d'autres applications pas à prévoir par le fabricant
de cet appareil, les standards de sécurité se rapportant à ces applications
sont à respecter. En ce qui concerne l’aptitude ou l’approbation de l'appareil
pour des telles applications, veuillez également tenir compte des informations
de garantie au chapitre 9. Garantie, dans cette notice d’instructions.
2. Fonctionnement
Le régulateur de température ambiante décrit dans cette notice d'instructions
est doté d'un capteur à bilame interne pour la saisie de la température
ambiante actuelle. L'appareil règle le système de chauffage raccordé en
fonction de la valeur de consigne effectivement ajustée. L'appareil convient
uniquement pour l'utilisation en combinaison avec des actionneurs 230V~
(max. 2 actionneurs du type normalement fermé).
Recirculation thermique
En cas du raccordement d'un système dont la charge de chauffage équivaut
à une valeur dans une plage de 5 à 10 mA, une fonction de recirculation
thermique amène le régulateur à temps à désactiver le système contrôlé.
Ceci est nécessaire en raison du fait que le régulateur, durant le processus
de chauffage, saisit normalement la température ambiante dominante à un
moment relativement tard.
Limitation de la plage de réglage
Les éléments de réglage amovibles situés sous le bouton de réglage
permettent la limitation mécanique de la plage de réglage (voir chapitre 6.).
3. Montage / installation
Pour faciliter l'installation de l'appareil, le régulateur est livré en état ouvert. Il
est conseillé de l'installer sur une boîte de branchement encastrée. L'appareil
sert néanmoins pour l'installation sur des surfaces non-conductrices planes et
fermes. Le couvercle du boîtier doit être fixé en place au moyen de la vis
également livrée avec l'appareil. L'ouverture et la fermeture de l'appareil
s'effectuent comme décrit au chapitre 6. Afin de l'ouvrir, d'abord ôter le
bouton de réglage et dévisser la vis du couvercle. Ensuite tenir le couvercle
du boîtier en bas à droite, le soulever et tourner en sens inverse horaire
jusqu'á ce que le crochet supérieur se dégage. Les fentes de ventilation ne
doivent pas être fermées afin d'éviter un fonctionnement incorrect du
régulateur. L'appareil étant conçu pour être utilisé dans des installations 2 fils
(entrée : tension de service et tension de commutation / sortie : chauffage) ne
nécessite aucun conducteur neutre.
Attention !Le régulateur décrit dans cette notice d'instructions ne peut
résister qu'à des types de crasses ou de poussières qui se produisent
habituellement dans des bureaux ou des habitations. Des encrassages ou
des volumes de poussière plus importants se produisant durant des travaux
d'installation et/ou de la mise en neuf peuvent salir les contacts et provoquer
une panne du régulateur.
Attention !Toujours s'assurer de retirer le bouton de réglage avant d'enlever
le couvercle du boitier ! Il n'est pas autorisé de monter ou retirer le bouton de
réglage sans avoir monté le couvercle du boîtier !
4. Caractéristiques techniques
Capteur à bilame : type 1C (contact de rupture)
Tension de service /
tension de commutation : 230 V, 50 Hz
Puissance de coupure : 5…20 mA, 230V / 50 Hz
(max. 2 actionneurs du type
normalement fermé)
Plage de réglage : env. 5 … 30 °C
Différentiel de commutation : env. 0.5 K (dépendant de la
charge)
Échelle : échelle numérique
( 2 3 ● 5 6)
Vitesse max. de variation de
température du système contrôlé : 4 K/h
Type de protection : IP30 (après installation
conforme)
Indice de protection : II (après installation conforme)
Raccordement électrique : au moyen de bornes à vis
(0.33 à 1.5 mm²)
Degré d'humidité admissible : 95% RH, pas condensant
Matériel du boîtier et couleur : en plastique (ABS),
blanc pur (similaire à
RAL 9010)
Указание по безопасности!
Только специалисту-электрику разрешается открывать данное
устройство иосуществлять его установку согласно схеме соединений на
крышке корпуса / вруководстве по эксплуатации. При этом должны
выполняться существующие правила техники безопасности. Фирма,
осуществившая установку устройства, проводит затем инструктаж
персонала эксплуатационной организации по вопросам
функционирования иобслуживания терморегулятора. Руководство по
эксплуатации должно храниться вместе, легкодоступном для
обслуживающего персонала испециалистов по техобслуживанию.
1. Применение
Этот регулятор температуры помещения был специально разработан
для регулирования иконтроля температуры вофисах, жилых
помещениях игостиницах. Для других, не предусмотренных
производителем, областей применения необходимо соблюдать правила
техники безопасности, действующие всоответствующей области.
Пригодность для этого см. впункте 9. Гарантия.
2. Функции
Регулятор температуры помещения спомощью расположенного внутри
биметаллического датчика регистрирует температуру впомещении и
регулирует всоответствии снастроенным заданным значением.
Устройство подходит только для сервоприводов 230 В~, закрытых в
обесточенном состоянии (макс. 2 шт.).
Термический возврат
При подключении отопительной нагрузки 5…20 мА спомощью
термического возврата инициируется своевременное выключение
регулятора, т.к. во время процесса нагрева регулятор регистрирует
температуру впомещении относительно поздно.
Сужение диапазона
Спомощью установочных флажков под кнопкой можно механически
ограничить диапазон настройки (см. пункт 6).
3. Монтаж/подключение
Сцелью упрощения монтажа регулятор поставляется открытым.
Рекомендуется установка вкоробку скрытого монтажа, но она может
осуществляться также на ровное, непроводящее основание. Крышку
корпуса необходимо закрепить прилагаемым винтом. Das Öffnen und
Schließen erfolgt wie in Punkt 6. beschrieben. При открывании устройства
сначала снять кнопку, удалить винт крышки, поднять крышку корпуса
справа внизу с нижней части и повернуть против часовой стрелки, так
чтобы высвободился верхний защелкивающийся крючок.
Расположенные в сторону к стене, скрытые вентиляционные щели
нельзя закрывать, т.к. это приведет к неправильному регулированию.
Устройство было разработано для 2-проводного монтажа (вход: рабочее
и коммутационное напряжение, выход: нагрев) и не требует
нейтрального провода.
Внимание: Регулятор подходит для жилых и офисных помещений с
обычными загрязнениями. Слишком большие количества грязи и пыли
во время установки или ремонтных работ могут привести к загрязнению
контактов и нарушению функционирования регулятора.
Внимание! Ручку настройки всегда снимать только перед снятием
крышки корпуса! Ручку настройки нельзя надевать и вновь снимать, не
установив перед этим крышку корпуса!
4. Технические характеристики
Элемент датчика: биметаллический
размыкающий контакт, тип 1C
Рабочее/коммутационное напряжение: 230 В, 50 Гц
Коммутационная способность: 5…20 мА, 230 В / 50 Гц (макс.
2 нормально-замкнутых
сервопривода)
Диапазон регулирования: ок. 5 … 30 °C
Разность переключения: ок. 0,5 K (в зависимости от
нагрузки)
Шкала: многоцифровая шкала
( 2 3 ● 5 6)
Макс. допустимая скорость изменения
Температуры регулируемого объекта: 4 K/ч
Степень защиты: IP30 после соответствующего
монтажа
Класс защиты: II, после соответствующего
монтажа
Электрическое подключение: винтовые клеммы от
0,33 мм² до 1,5 мм²
Макс. влажность воздуха: 95% отн. влажности, без
образования конденсата
Материал и цвет корпуса: АБС-пластик, чисто белый
(подобно RAL 9010)
F
RU
4
5. Symboles de bornes et de commande / Символы клемм и управления
6. Recommandations d'installation / Указания по установке
7. Dessin coté et schéma de branchement / Размерный чертеж исхема подключения
8. Instructions de montage / Указание по монтажу
9. Garantie / Гарантия
Les données techniques indiquées dans cette notice d'instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec
des prescriptions d'essai généralement approuvées, notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être
garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et appropriation pour l'application prévue ou son
utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n'assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications
techniques.
Указанные нами технические характеристики были получены влабораторных условиях всоответствии собщими действующими
предписаниями по проверке, вособенности, предписаниями DIN. Свойства гарантируются только вэтом отношении. Проверка
пригодности для цели назначения, предусмотренной заказчиком, или для применения вусловиях эксплуатации входит в
обязанности заказчика; за это мы не несем никакой ответственности. Оставляем за собой право на изменения.
ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin
Tel.: +49(0)30/399 84-0 · Fax: +49(0)30/39170 05 · [email protected] · www.alre.de
Symbol
Signification
Значение
Sortie de chauffage
Выход нагрева
L
Tension de service et de commutation
Рабочее и коммутационное напряжение
Protection antigel (env. 5°C, échelle)
Защита от замерзания ок. 5°C (шкала)
●
Température de bien-être (point de bien-être)
Комфортная точка температуры (шкала)
Crochet d'encliquetage
supérieur.
Верхний защелки-вающийся
крючок.
Pour ouvrir, soulever le couvercle du boîtier ici et le tourner en
sens inverse horaire.
Для открывания поднять здесь крышку корпуса иповернуть
крышку против часовой стрелки.
Elément pour le réglage de
la valeur de température
maximale.
Установочный флажок для
максимального значения
температуры.
Elément pour le réglage de la
valeur de température
minimale.
Установочный флажок для
минимального значения
температуры.

This manual suits for next models

1

Other alre Temperature Controllers manuals

alre FTRFB-080 Series User manual

alre

alre FTRFB-080 Series User manual

alre RTERU-010.715# Series User manual

alre

alre RTERU-010.715# Series User manual

alre RTBSB-201.2 Series User manual

alre

alre RTBSB-201.2 Series User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre FETR 101.715 User manual

alre

alre FETR 101.715 User manual

alre FTRFB-280 Series User manual

alre

alre FTRFB-280 Series User manual

alre FETR 101.715 Guide

alre

alre FETR 101.715 Guide

alre FETR 101.700 User manual

alre

alre FETR 101.700 User manual

alre FTR 101.2 Series User manual

alre

alre FTR 101.2 Series User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

alre BTF2 User manual

alre

alre BTF2 User manual

alre RTBSB-001.086 User manual

alre

alre RTBSB-001.086 User manual

alre RTBSB-201 Series User manual

alre

alre RTBSB-201 Series User manual

alre ITR 79 User manual

alre

alre ITR 79 User manual

alre RTBSB-001.096 User manual

alre

alre RTBSB-001.096 User manual

alre RTBSB-201 Series User manual

alre

alre RTBSB-201 Series User manual

alre KTRRUu 217.456 User manual

alre

alre KTRRUu 217.456 User manual

alre RTBSB-001.500 User manual

alre

alre RTBSB-001.500 User manual

alre RTBSB-001 Series User manual

alre

alre RTBSB-001 Series User manual

Popular Temperature Controllers manuals by other brands

Johnson Controls System 350T A350P manual

Johnson Controls

Johnson Controls System 350T A350P manual

Novus N321R operating manual

Novus

Novus N321R operating manual

Warmup UCG user manual

Warmup

Warmup UCG user manual

Siemens REV23 user manual

Siemens

Siemens REV23 user manual

BMW E46 manual

BMW

BMW E46 manual

PNI SafeHome PT255 user manual

PNI

PNI SafeHome PT255 user manual

Auber WS-1500ES Operation & instruction manual

Auber

Auber WS-1500ES Operation & instruction manual

Belimo CRK24-B1 Technical data

Belimo

Belimo CRK24-B1 Technical data

THORLABS MTD415T datasheet

THORLABS

THORLABS MTD415T datasheet

Regin RCFM-230TD Instruction

Regin

Regin RCFM-230TD Instruction

nvent 1244-006265 manual

nvent

nvent 1244-006265 manual

nilan Compact S CTS 602 user manual

nilan

nilan Compact S CTS 602 user manual

Titus TAO Installation & operation manual

Titus

Titus TAO Installation & operation manual

Newport 3150 user manual

Newport

Newport 3150 user manual

Omron E5CN user manual

Omron

Omron E5CN user manual

Siemens QMX3.P37 Technical principles

Siemens

Siemens QMX3.P37 Technical principles

Honeywell PERFECT CLIMATE COMFORT CENTER owner's guide

Honeywell

Honeywell PERFECT CLIMATE COMFORT CENTER owner's guide

Liebert Liebert iCOM user manual

Liebert

Liebert Liebert iCOM user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.