Anslut 008456 User manual

008456
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
REFLEKTOR
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
STRÅLKASTARE
SE
EN FLOODLIGHT
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO LYSKASTER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20200123
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter
som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning
på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com

1 2
3
5
4
6

9
7 8

10
11

12 13
14
15

SE
7
SYMBOLER
FARA! Risk för elektrisk
stöt.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska
sorteras som elskrot.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Eekt 20 W
Kapslingsklass IP54
Energiklass A+
Ljusöde 1600 lm
Färgtemperatur 4000 K
Livslängd 30 000 h
På/av 15 000 ggr
Detektorräckvidd 10 m/120° (max.)
Dimringsbar Nej
MONTERING
1. Bryt strömförsörjningen.
BILD 1
2. Demontera fästbygeln från lamphuset.
BILD 2
3. Använd fästbygeln som mall för att
markera fästhålen och borra fästhål
i den markerade positionen. Sätt i
expanderplugg i hålen. Skruva fast
fästbygeln
BILD 3
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Koppla alltid ifrån strömförsörjningen före
installation, anslutning och service.
• Produkten måste anslutas till
skyddsjordad nätspänning vid
installationen.
• Produkten kan monteras på underlag av
brännbart material.
• Rekommenderad monteringshöjd är max.
3 meter över markytan.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten. Felaktig
anslutning medför risk för elolycksfall.
Elanslutning ska utföras av behörig
elektriker.
• Produkten detekterar värme och rörelse
och tänds när någon person kommer in i
detekteringsområdet. Det nns inga
garantier för att produkten säkerställer
säkerhet eller förhindrar intrång.
• Modiera aldrig produkten, då detta kan
leda till allvarlig personskada samt att
garantin kan upphöra att gälla.
• Om skyddsglaset är spräckt ska produkten
kasseras.
• LED-ljuskällan är inte utbytbar. När
ljuskällan nått slutet av sin livslängd
måste hela produkten bytas ut.
RESPEKT FÖR EL!
Nyinstallationer och utökning av bentliga
anläggningar ska alltid utföras av behörig
installatör. Vid nödvändig kännedom (i
annat fall kontakta elinstallatör) får du byta
strömbrytare, vägguttag samt montera
stickproppar, skarvsladdar och lamphållare.
Felaktig montering kan leda till livsfara och
brandrisk.

SE
8
LUX –INSTÄLLNING AV LJUSSTYRKA
Detta vred används för inställning av den
ljusstyrka vid och under vilken detektorn
tänder lampan. Med vredet inställt mot
solsymbolen tänds lampan både dagtid (starkt
omgivningsljus) och nattetid (svagt eller inget
omgivningsljus), med vredet inställt mot
månsymbolen tänds lampan endast nattetid.
För att ställa in ljuskänsligheten korrekt, vänta
tills önskad ljusstyrka råder i omgivningen. Vrid
ljusstyrkevredet hela vägen till månsymbolen.
Vrid sedan vredet långsamt tillbaka mot
solsymbolen tills rörelsedetektorn tänder
lampan. Lampan kommer efter detta att
tändas när rörelse detekteras och omgivande
ljusstyrka är lika med eller lägre än den vid
inställningstillfället rådande ljusstyrkan.
BILD 10
SENS –DETEKTORKÄNSLIGHET
Detektorns känslighet varierar med
omgivningstemperaturen. Känsligheten
är högre vid låg omgivningstemperatur.
Detektorn har sin högsta känslighet när vredet
SENS är vridet så långt det går mot (+).
BILD 11
BILD 12
BILD 13
ÅSIDOSÄTTNING AV DETEKTOR
1. Aktivering av detektoråsidosättning.
BILD 14
2. Avaktivering av detektoråsidosättning.
BILD 15
4. Montera lamphuset på fästbygeln.
BILD 4
5. Anslut sladdens fasledare L(brun),
nolledare N(blå) och skyddsjordledare
(gul/grön).
BILD 5
6. Montera kabelgenomföringen.
BILD 6
7. Sätt strömbrytaren i läge PÅ.
OBS!
Produkten är endast avsedd för
väggmontage. Maximal monteringshöjd är
3 meter.
HANDHAVANDE
• Produkten kan vinklas 90° nedåt och 70°
uppåt.
BILD 7
• Detektorn kan vridas 70° åt höger och åt
vänster samt 90° uppåt och 80° nedåt.
BILD 8
• Det nns tre inställningsvred för den
infraröda detektorn.
–TIME – Inställning av hur lång tid
strålkastaren ska lysa
–LUX – Inställning av vid vilken
ljusstyrka strålkastaren tänds.
–SENS – Inställning av detektorns
känslighet.
TIME –TIDSINSTÄLLNING
Detta vred används för inställning av den tid
lampan förblir tänd efter senast detekterade
rörelse. Inställningsområdet är cirka 10
sekunder till 5 minuter. Vrid inställningsvredet
medurs för kortare tid och moturs för längre
tid.
BILD 9

NO
9
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/
forskrifter.
Uttjent produkt skal
sorteres som elektrisk
avfall.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Eekt 20 W
Kapslingsklasse IP54
Energiklasse A+
Lysstrøm 1600 lm
Fargetemperatur 4000 K
Levetid 30 000 h
På/av 15 000 ganger
Rekkevidde detektor 10 m/120° (maks.)
Dimbar Nei
MONTERING
1. Bryt strømforsyningen.
BILDE 1
2. Demonter festebraketten fra lampehuset.
BILDE 2
3. Bruk festebraketten som mal for å
markere festehullene og bor festehull
i den markerte posisjonen. Sett
ekspansjonsplugger i hullene. Skru fast
festebraketten
BILDE 3
4. Monter lampehuset på festebraketten.
BILDE 4
5. Koble ledningens faseleder L(brun),
nulleder N(blå) og jordlederen (gul/
grønn).
BILDE 5
SIKKERHETSANVISNINGER
• Koble alltid fra strømforsyning før
installasjon, tilkobling og service.
• Produktet må kobles til et jordet uttak ved
installasjonen.
• Produktet kan monteres på underlag av
brennbart materiale.
• Anbefalt monteringshøyde er maks. 3
meter over bakken.
• Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet. Feil
tilkobling medfører fare for el-ulykker.
Installasjonen skal utføres av en godkjent
elektriker.
• Produktet registrerer varme og bevegelse,
og tennes når en person kommer inn i
detekteringsområdet. Det er ingen
garantier for at produktet gir sikkerhet
eller forhindrer innbrudd.
• Forsøk aldri å modisere dette produktet.
Det kan føre til alvorlig personskade, og
gjør at garantien bortfaller.
• Hvis beskyttelsesglasset er sprukket, må
produktet kasseres.
• LED-lyskilden er ikke utbyttbar. Når
lyskilden når slutten av levetiden, må hele
produktet byttes ut.
RESPEKT FOR EL!
Kan kun installeres av en registrert
installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå
livsfare og øke brannfaren dersom arbeidet
ikke er riktig utført.
SYMBOLER
FARE! Fare for elektrisk
støt.

NO
10
ikke omgivelseslys), med bryteren innstilt mot
månesymbolet tennes lampen kun nattestid.
Vent til ønsket lysstyrke råder i omgivelsene
for å justere lysfølsomheten riktig. Vri
lysstyrkebryteren helt til månesymbolet. Vri
deretter bryteren sakte tilbake mot solsymbolet
til bevegelsesdetektoren tenner lampen.
Lampen vil da lyse når bevegelse oppdages
og omgivelseslysstyrken er lik eller lavere enn
lysstyrken som rådet ved innstillingstidspunktet.
BILDE 10
SENS –DETEKTORFØLSOMHET
Detektorens følsomhet varierer med
omgivelsestemperaturen. Følsomheten
er høyere ved lav omgivelsestemperatur.
Detektoren har sin høyeste følsomhet når
bryteren SENS er vridd så langt det går mot
(+).
BILDE 11
BILDE 12
BILDE 13
OVERSTYRING AV DETEKTOR
1. Aktivering av overstyring.
BILDE 14
2. Deaktivering av overstyring.
BILDE 15
6. Monter kabelgjennomføringen.
BILDE 6
7. Sett strømbryteren i posisjon PÅ.
MERK!
Produktet er bare beregnet for montering på
vegg. Maksimal monteringshøyde er på 3 meter.
BRUK
• Produktet kan vinkles 90° nedover og 70°
oppover.
BILDE 7
• Detektoren kan vris 70° til høyre og
venstre samt 90° oppover og 80°
nedover.
BILDE 8
• Det nnes tre innstillingsbrytere for den
infrarøde detektoren.
–TIME – Innstilling av hvor lenge
lyskasteren skal lyse
–LUX – Innstilling av hvilken lysstyrke
lyskasteren skal tennes.
–SENS – Innstilling av detektorens
følsomhet.
TIME –TIDSINNSTILLING
Denne bryteren brukes for innstilling av tiden
lampen skal forbli tent etter seneste registrerte
bevegelse. Innstillingsområdet er ca. 10
sekunder til 5 minutter. Vri innstillingsbryteren
med klokken for kortere til og mot klokken for
lengre tid.
BILDE 9
LUX –INNSTILLING AV LYSSTYRKE
Denne bryteren brukes for innstilling av
lysstyrken når detektoren tenner lampen og
når den er tent. Med bryteren innstilt mot
solsymbolet tennes lampen både på dagtid
(sterkt omgivelseslys) og nattestid (svakt eller

PL
11
SYMBOLE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrekty-
wami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt należy
zutylizować jako złom
elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 20W
Stopień ochrony obudowy IP54
Klasa energetyczna A+
Strumień świetlny 1600 lm
Temperatura barwowa 4000 K
Czas eksploatacji 30 000 h
Włącz/wyłącz 15 000 razy
Zasięg wykrywania 10 m/120° (maks.)
Z funkcją ściemniania Nie
MONTAŻ
1. Odłącz zasilanie.
RYS. 1
2. Zdemontuj zlampy pałąk mocujący.
RYS. 2
3. Używaj pałąka jako szablonu izaznacz
otwory montażowe. Następnie wywierć
otwory. Do otworów włóż kołki rozporowe.
Zamontuj pałąk mocujący.
RYS. 3
4. Zamontuj lampę na pałąku.
RYS. 4
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przed montażem, podłączeniem lub
naprawą urządzenia zawsze odłączaj
zasilanie.
• Podczas montażu produkt należy podłączyć
do uziemionej instalacji zasilania.
• Produkt można montować na podłożu
zmateriałów palnych.
• Zaleca się montaż maksymalnie trzy metry
nad ziemią.
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
Nieprawidłowe podłączenie stwarza ryzyko
porażenia prądem. Podłączanie do
instalacji elektrycznej należy zlecić
uprawnionemu elektrykowi.
• Produkt wykrywa wysoką temperaturę
iruch oraz włącza się, gdy człowiek
znajdzie się wobszarze wykrywania.
Producent nie gwarantuje, że produkt
zapewni bezpieczeństwo lub zapobiegnie
włamaniu.
• Nigdy nie modykuj produktu, ponieważ
może to doprowadzić do ciężkich obrażeń
ciała oraz utraty gwarancji.
• Jeśli klosz jest pęknięty, produkt należy
wyrzucić.
• Dioda LED nie jest wymienna. Gdy
żywotność diody dobiegnie końca, należy
wymienić cały produkt.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS
PRACY ZPRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Wykonanie nowych instalacji oraz rozbu-
dowanie istniejących należy zawsze zlecać
uprawnionemu elektrykowi. Jeśli masz
odpowiednią wiedzę (wprzeciwnym razie
skontaktuj się zelektrykiem), możesz samo-
dzielnie wymieniać przełączniki igniazda
ścienne oraz montować wtyki, przedłużacze
ioprawy żarówek. Nieprawidłowy montaż
może stanowić zagrożenie dla życia ipowodo-
wać ryzyko pożaru.

PL
12
LUX –USTAWIENIE NATĘŻENIA
ŚWIATŁA
To pokrętło służy do ustawiania natężenia
światła. Gdy pokrętło jest ustawione na sym-
bolu słońca, lampa pali się wciągu dnia (przy
jasnym świetle) inocą (przy słabym świetle
iwprzypadku braku światła). Gdy pokrętło jest
ustawione na symbolu księżyca, lampa zapala
się wyłącznie nocą. Aby poprawnie ustawić
natężenie światła, zabierz się do tego, gdy na
zewnątrz będzie odpowiednie światło. Przekręć
pokrętło do symbolu księżyca. Następnie po-
woli przekręć je zpowrotem do symbolu słońca
do momentu, aż detektor ruchu zapali lampę.
Lampa zapali się, gdy czujnik wykryje ruch,
anatężenie światła na zewnątrz będzie takie
samo albo niższe od natężenia ustawionego
podczas instalacji.
RYS. 10
SENS –CZUŁOŚĆ CZUJNIKA
Czułość czujnika zależy od temperatury otocze-
nia. Czujnik jest bardziej czuły, gdy temperatura
otoczenia jest wyższa. Czujnik wykazuje najwyż-
szą czułość na sygnały, gdy pokrętło SENS jest
przekręcone maksymalnie wstronę (+).
RYS. 11
RYS. 12
RYS. 13
STEROWANIE CZUJNIKIEM
1. Dezaktywacja czujnika
RYS. 14
2. Aktywacja czujnika
RYS. 15
5. Podłącz przewód fazowy L(brązowy), zerowy
N(niebieski) iuziemiający (żółty/zielony).
RYS. 5
6. Zamontuj przepust kablowy.
RYS. 6
7. Ustaw przełącznik wpozycji WŁ.
UWAGA!
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
montażu ściennego. Minimalna wysokość
montażu wynosi trzy metry.
OBSŁUGA
• Produkt można pochylić o 90° wdół i70°
wgórę.
RYS. 7
• Czujnik można obracać o70° wlewo
iwprawo io90° wgórę i80° wdół.
RYS. 8
• Czujnik na podczerwień reguluje się
trzema pokrętłami.
–TIME – ustawienie czasu świecenia
reektora.
–LUX – ustawienie natężenia światła.
–SENS – ustawienie czułości czujnika.
TIMER –USTAWIANIE CZASU
To pokrętło służy do ustawiania czasu świecenia
lampy po wykryciu ruchu. Czas można regulo-
wać wzakresie od10sekund do 5minut. Aby
wydłużyć czas, przekręć pokrętło wprawo. Aby
skrócić czas, przekręć pokrętło wlewo.
RYS. 9

EN
13
SYMBOLS
DANGER: Risk of electric
shock.
Approved in accordance
with the relevant
directives.
Recycle discarded product
as electrical waste.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Output 20 W
Protection rating IP54
Energy class A+
Luminous ux 1600 lm
Colour temperature 4000 K
Life span 30 000 h
On/O 15 000 times
Detection range 10 m/120° (max)
Dimmable No
INSTALLATION
1. Switch o the power supply.
FIG. 1
2. Remove the bracket from the housing.
FIG. 2
3. Use the bracket as a template to mark
out the mounting holes and drill holes in
these positions. Put expander plugs in the
holes. Screw on the bracket.
FIG. 3
4. Fit the lamp housing on the bracket.
FIG. 4
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always switch o the power supply before
installation, connection and service.
• The product must be connected to an
earthed power supply on installation.
• The product can be mounted on a surface
of ammable material.
• The recommended installation height is
max 3 metres above the ground.
• Check that the mains voltage corresponds
to the rated voltage on the type plate.
Incorrect connection can result in electric
shock. The electrical installation should be
carried out by an authorised electrician.
• The product detects heat and movement
and goes on when someone comes within
the detection range. The product is not
guaranteed to maintain security or
prevent unauthorised entry.
• Never modify the product, this could result
in serious personal injury and will
invalidate the warranty.
• The product must be discarded if the glass
front is cracked.
• The LED light source is not replaceable.
When the light source has reached the
end of its useful life the complete product
must be replaced.
ELECTRICAL SAFETY
New installations and extensions to existing
systems should always be carried out by
an authorised electrician. If you have the
necessary experience and knowledge
(otherwise contact an electrician), you can
replace power switches and wall sockets,
t plugs, extension cords and light sockets.
Incorrect installation can result in fatal injury
and the risk of re.

EN
14
LUX –TO ADJUST THE BRIGHTNESS
This dial is used to set the brightness at which
the detector switches on the light. With the dial
set to the sun symbol the light goes on both
during the day (bright surrounding light) and
night (poor surrounding light), and with the
dial set to the moon symbol the light only goes
on at night. To correctly set the brightness,
wait until the surrounding light reaches the
required brightness. Turn the dial all the way
to the moon symbol. Now turn the dial slowly
back to the sun symbol until the movement
detector switches on the light. The light will
now switch on when movement is detected
and the surrounding light is the same as or less
than the brightness setting.
FIG. 10
SENS –DETECTOR SENSITIVITY
The sensitivity of the detector varies with the
ambient temperature. The sensitivity is higher
at low ambient temperature. The detector is
most sensitive when the SENS dial is turned all
the way to (+).
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
OVERRIDING THE DETECTOR
1. Activate detector override.
FIG. 14
2. Deactivate detector override.
FIG. 15
5. Connect the live wire L(brown), neutral wire
N(blue) and earth wire (yellow/green).
FIG. 5
6. Fit the cable grommet.
FIG. 6
7. Put the power switch in the ON position.
NOTE:
The product is only intended to be mounted
on a wall. The maximum mounting height is
3 metres.
USE
• The product can be angled down at 90°
and angled up at 70°.
FIG. 7
• The detector can be turned 70° to the
right and left, and up 90° and down 80°.
FIG. 8
• There are three control dials for the
infrared detector.
–TIME – To set how long the oodlight
stays on.
–LUX – To set the brightness of the
oodlight.
–SENS – To set the sensitivity of the
detector.
TIME –TIME SETTING
This dial is used to set the time the light
stays on after the last detected movement.
The time interval is 10 seconds to 5 minutes.
Turn the dial clockwise for shorter time and
anticlockwise for longer time.
FIG. 9
Table of contents
Languages:
Other Anslut Floodlight manuals

Anslut
Anslut 002-657 User manual

Anslut
Anslut 002-036 User manual

Anslut
Anslut 427-630 User manual

Anslut
Anslut 002-652 User manual

Anslut
Anslut 427-604 User manual

Anslut
Anslut 002-654 User manual

Anslut
Anslut 017690 User manual

Anslut
Anslut 002-524 User manual

Anslut
Anslut 002-656 User manual

Anslut
Anslut 019924 User manual

Anslut
Anslut 427-626 User manual

Anslut
Anslut 002-657 User manual

Anslut
Anslut 012425 User manual

Anslut
Anslut 427-572 User manual

Anslut
Anslut 427-601 User manual

Anslut
Anslut 013741 User manual

Anslut
Anslut 009370 User manual

Anslut
Anslut 019884 User manual

Anslut
Anslut 427632 User manual

Anslut
Anslut 427-610 User manual