ARDES AR1D30 User manual

Figyelem: olvassa el alaposan ezt a használati
útmutatót, mivel fontos információkat tartalmaz a
biztonságos telepítéssel, használattal és
karbantartással kapcsolatban. Későbbi használatra
megőrzendő fontos utasítások.
A készüléket 8 éves és annál idősebb gyermekek,
valamint mozgássérült, érzékszervi vagy értelmi
fogyatékkal élő személyek vagy olyan személyek, akik
nem rendelkeznek a szükséges tapasztalatokkal vagy
ismeretekkel, kizárólag megfelelő felügyelet alatt, vagy
akkor használhatják, ha a készülék biztonságos
használatáról tájékoztatást kaptak, és tisztában vannak
a vonatkozó veszélyekkel.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
készülék tisztítását és karbantartását 8 évesnél
fiatalabb gyermekek nem végezhetik. A gyermekeket
felügyelettel kell ellátni.
A készüléket és annak vezetékét 8 évesnél fiatalabb
gyermekektől távol kell tartani.
A felhasználó által elvégezhető tisztítási és
karbantartási műveleteket gyermekek nem végezhetik.
A sütőkészülékeket stabilan kell elhelyezni, a
fogantyúkat pedig olyan pozícióba kell állítani, amely
nem teszi lehetővé a forró folyadékok szivárgását.
Ha megsérül a tápkábel, akkor annak javítását a
kockázatok elkerülése érdekében a gyártóra, a gyártó
szervizszolgálatára vagy hasonló képesítéssel
rendelkező személyre kell bízni.
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket
a KARBANTARTÁS című részben leírtak szerint.
AR1D30
HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ OLAJSÜTŐ

A készüléket tilos külső időzítővel vagy különálló
távirányító rendszerrel működtetni.A készülék otthoni
vagy hasonló háztartási környezetben történő
használatra szolgál, például:
- Üzletek, irodák és egyéb munkahelyek konyhája.
- Mezőgazdasági turizmus szálláshelyei, szállodák,
motelek és egyéb lakóterek.
- Panziók.
- Vendéglátás és hasonló felhasználások.
A készülék felületei használat során felmelegsze-
nek. A készüléket soha ne merítse vízbe.
A készüléket otthoni használatra tervezték és
gyártották. Bármely egyéb felhasználás helytelennek
és veszélyesnek minősül.
Figyelmeztetések
A csomagolás eltávolítását követően ellenőrizze a készülék esetleges sérüléseinek jeleit. Látható sérülések
esetén ne használja és forduljon szakképzett technikushoz.
A csomagolás egyes részeit tartsa gyermekektől távol.
A készülék nem gyermekjáték: elektromos eszköz, melyet a szükséges elővigyázatossággal kell kezelni. A
készülék csatlakoztatása előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen az adattáblán szereplő
értékkel.
A készülék elektromos biztonsága kizárólag akkor garantálható, ha hatékony földelési rendszerhez
csatlakoztatják.
Ha a csatlakozó és az aljzat nem kompatibilis, akkor az aljzatot kell kicseréltetni egy szakemberrel a megfelelő
típusra. Ne használjon olyan adaptereket vagy hosszabbítókábeleket, amelyek nem felelnek meg a jelenlegi
biztonsági szabványoknak, vagy amelyek túllépik az aktuális teherbírási kapacitási korlátokat.
A készüléket válassza le a hálózatról, amikor nem használja.
Ne húzza a hálózati kábelt vagy magát a készüléket a dugó aljzatból történő kihúzásához.
Az elektromos készülékek használatához be kell tartani néhány alapvető előírást:
- Soha ne érintse meg a készüléket nedves vagy nyirkos kézzel.
- A gyermekeket felügyelettel kell ellátni annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
- A készüléket ne használja mezítláb.
- Ne hagyja, hogy a berendezés ki legyen téve az időjárás hatásainak (esőnek, napfénynek).
- Ne kezelje durván a készüléket.
Meghibásodás esetén azonnal válassza le a készüléket. Ne kísérelje meg megjavítani, hanem vigye el egy, a
gyártó által jóváhagyott szervizközpontba.
Ha úgy dönt, hogy nem kívánja tovább használni a készüléket, tegye használhatatlanná a tápkábel
átvágásával – természetesen azt követően, hogy kihúzta az aljzatból.
A hálózati kábelt sérülés esetén kizárólag a gyártó által jóváhagyott szervizközpontokban lehet kicseréltetni. A
berendezés meghibásodása vagy helytelen működése esetén azonnal húzza ki azt az áramforrásból. Ne
kísérelje meg megjavítani, hanem vigye el egy, a gyártó által jóváhagyott szervizközpontba.
A készüléket otthoni használatra tervezték és gyártották. Bármely egyéb felhasználás helytelennek és
veszélyesnek minősül.
A készüléket ne használja kültéren.
A készüléket biztonsági okokból sosem szabad kinyitni. Használat során a készüléket egy lapos felületen
tartsa.
Annak elkerülése érdekében, hogy a gyermekek a forró alkatrészekhez érhessenek, a készüléket legalább
85 cm magasan található felületre kell helyezni.
Tartsa a készüléket gyermekektől és fogyatékkal élő személyektől távol, mivel a tányérok magas
hőmérsékletre melegednek fel.
Figyelem: a belső és külső felületek a használat során felforrósodhatnak.
Ne helyezze a készüléket hőforrások közelébe.
2

A készüléket ne helyezze egyéb sütők, mikrohullámú sütők fölé vagy alá vagy gáz főzőlapok alá.
A készüléket ne helyezze közvetlenül fal vagy egyéb készülék mellé. Hagyjon legalább 10 cm távolságot
a készülék mögött és minden oldalánál.
A szellőzők elé ne helyezzen akadályokat.
A készüléket ne mozgassa bekapcsolt állapotban, amikor forró és ételt tartalmaz.
Figyelem: ne használja a készüléket függönyök vagy egyéb gyúlékony anyagok közelében.
A kosár kinyitásakor és a kosár kinyitása után ügyeljen a készülékből esetlegesen távozó forró gőzre.
A készüléken feltüntetett műszaki adatok.
műszaki adatok
1 - Fedél.
2 - Ellenőrzőablak.
3 - Eltávolítható fej.
4 - Tartály.
5 - Hőmérséklet-szabályozás
6 - Állapotjelző.
7- Készenléti jelzőfény.
8 - Kosár.
9 - Kosárnyél.
10 - Kosártámasz.
1
2675
8
9
4
3
10
használati útmutató
Első használat
FORDÍTSA KIFELÉ A KOSÁR NYELÉT, AMÍG NEM RÖGZÜL.
Tisztítsa meg az alkatrészeket a KARBANTARTÁS című részben leírtak szerint. Összeszerelés előtt alaposan
szárítson meg minden alkatrészt.
A készüléket ne használja olaj nélkül.
Különböző típusú ételek sütésekor azt az ételt helyezze be először, amelyet a legalacsonyabb hőmérsékleten
kell kisütni.
Ne keverjen különböző típusú olajakat.
A félkész ételek rövidebb idő alatt elkészülnek, mint a teljesen nyers ételek. Az olajat javasolt minden
használat után leszűrni, miután teljesen kihűlt.
Az olajat 10–15 használat után, vagy hamarabb le kell cserélni, ha bebarnul és besűrűsödik.
Biztonsági tippek
AZ OLAJSÜTŐ KIZÁRÓLAG OLAJJAL VAGY FOLYÉKONY ZSÍROKKAL HASZNÁLHATÓ, SZILÁRD
ZSÍROKKAL VALÓ HASZNÁLATRA NEM ALKALMAS.
Soha ne kapcsolja be az olajsütőt olaj vagy folyékony zsír nélkül, mert az károkat okozhat. Továbbá a
rozsdamentes tálba (8) ne öntsön egyéb folyadékokat, pl. vizet vagy egyéb anyagokat.
Az olajsütőt száraz, stabil felületre kell helyezni. Mivel az olajsütő használat során felhevül, győződjön meg
arról, hogy megfelelő távolságban helyezkedik el más tárgyaktól.
Használati útmutató.
Győződjen meg arról, hogy az olajsütő KI VAN HÚZVA.
Helyezze a rozsdamentes acél tálat (8) a rozsdamentes acél tartály (9).
Szerelje be az eltávolítható testet a rozsdamentes acél olajtálba. Rögzítse a testet a rozsdamentes acél tartály
(9) külső részén lévő sínen található két rögzítőnyílás (4) segítségével. Ez aktiválja a kisméretű fekete
biztonsági kapcsolót (amely a két nyílás között található), és gondoskodik az olajsütő megfelelő elindulásáról.
Vegye ki az olajsütő kosarát, és akassza a tartályra a kosáron található horog segítségével.
A sütéshez csak jó minőségű, sütésre szánt olajat használjon, például mogyoróolajat, növényi olajat, tiszta
kukoricaolajat, napraforgóolajat, repceolajat vagy könnyű olívaolajat. (Az olajakat nem tanácsos keverni.)
Töltse fel a rozsdamentes acél tálat a MIN és a MAX jelölés közötti szintig. Az olaj szintje ne haladja meg a
MAX jelölést, és érje el a MIN jelölést.
Győződjen meg arról, hogy a hőszabályozó gomb (5) OFF (Ki) vagy 0 állásban van.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorhoz.
3

4
karbantartás
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET.
A szűrő tisztítása:
Fordítsa az acél fedelet fejjel lefelé, és egy lapos csavarhúzó segítségével emelje fel a füleket, amelyek a
szűrőt a fedélre rögzítik.
Távolítsa el a szűrőt, tisztítsa meg szappanos vízzel vagy tegye be a mosogatógépbe.
Miután megtisztította a fedelet, szárítsa meg és helyezze vissza a helyére, majd zárja le a rögzítőfüleket.
Állítsa a hőszabályozó gombot a kívánt hőmérsékletre.
Ekkor világítani kezd a piros (6) vagy a zöld (7) jelzőfény.
Az olaj előmelegítése alatt készítse elő a kisütni kívánt ételt.
Amikor az olaj elérte a kívánt hőmérsékletet, akkor kialszik a zöld jelzőfény.
MEGJEGYZÉS: a zöld készenléti fény a beállított hőmérséklet fenntartása érdekében a hőszabályozóval
együtt be- és kikapcsol.
A piros állapotjelző a használat során folyamatosan világít.
Amikor ételt helyez a kosárba (10), győződjen meg arról, hogy az a lehető legszárazabb. Ne helyezzen bele
vizet, jeget vagy nedves ételeket, mivel az a forró olaj kifröccsenését eredményezheti.
Fagyasztott étel kisütésekor távolítsa el a jégdarabokat, és teljesen engedje fel az ételt.
Ne töltse túl a kosarat.
Lassan eressze a kosarat a forró olajba, és fedje le az olajsütőt a fedéllel (1).
Több adag kisütése esetén ellenőrizze, hogy az olaj felmelegedett-e a kívánt hőmérsékletre.
VIGYÁZAT: A SÜTÉSI FOLYAMAT ALATT NE ÉRJEN A VEZÉRLŐGOMBHOZ. A TÁVOZÓ GŐZ
SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
Amikor elkészült az étel, akkor vegye le a fedélt.
FIGYELEM: a fedél eltávolításakor forró gőz távozik; legyen óvatos, ne tegye ki arcát, és szabad bőrfelületét a
gőznek!
Lassan emelje ki a kosarat a forró olajból, akassza a tartályra a kosáron található horog segítségével, és
csöpögtesse a felesleges olajat a tálba.
A felesleges olaj lecsepegtetése után helyezze az ételt egy nedvszívó papírral kibélelt tálcára, és itassa fel
a maradék olajat.
Ne érjen a kosárhoz, amíg az még forró. Mindig használja a fogantyút.
Mindig fordítsa a hőszabályozó gombot OFF (Ki) pozícióba, és húzza ki az olajsütőt. Ne mozdítsa el az
olajsütőt, amíg az teljesen ki nem hűlt.
Megjegyzés:
Túlmelegedés esetén a biztonsági hővédő automatikusan kikapcsolja a készüléket.
A készüléken az eltávolítható test (4) mögött egy piros gomb található. A készülék aktiválásához ezt a gombot
kell megnyomni egy hegyes tárggyal (pl. tollal vagy fogvájóval).
FIGYELEM: a gomb lenyomása előtt válassza le a készüléket az áramforrásról, és hagyja kihűlni.

5
ételek Mennyiség (g) idő hőm .(°F/°C)
Garnéla 230 3-5 302/150
Hagyma 150 3-4 302/150
Gomba 300 6-8 302/150
Halfilé 230 5-6 302/150
Bundás halfilé 400 6-8 302/150
Halpogácsa vagy halgolyó 400 6-8 302/150
Szeletelt hús 400 7-10 338/170
Marhaszték 400 7-10 338/170
csirkecsíkok 510 7-10 338/170
Hasábburgonya (először) 510 6-10 374/190
Hasábburgonya (2. alkalommal) * 230 3-5 374/190
beállítások
Az alábbi táblázat különböző ételek elkészítésére vonatkozó tájékoztatást tartalmaz.
A feltüntetett értékek az összetevők méretétől, mennyiségétől és típusától függően változhatnak.

6
Attention : read this booklet carefully it contains important
instructions for a safe installation, use and maintenance.
Important instructions to be kept for future reference.
This unit can be used by children aged 8 and above and
individuals with reduced physical, sensory or mental
capacity, or lack of experience or knowledge, if they are
provided with adequate supervision or have received
instructions regarding the use of safety equipment and
that they understand the risks related.
Children must not play with the unit. Cleaning and
maintenanceshouldnotbecarriedoutbychildrenyounger
than 8 years of age. Children must be supervised.
Keep the equipment and its cable out of reach of children
younger than 8 years of age.
Cleaning and maintenance entrusted to the user must
not be performed by children.
The cooking appliances must be positioned in a stable
manner, with the handles positioned in such a way as to
avoid the leaking of hot liquids.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or by its technical assistance service
or in any case by a person with similar qualication, such
as to prevent any risk
Before using the appliance for the rst time, clean it as
indicated in the “MAINTENANCE” paragraph.
The appliance must never be operated by means of an
external timer or with a separate remote control system.
AR1D30
INSTRUCTIONS FOR USE
FRYER

7
This appliance must be used at home or in similar
domestic environments such as:
- Kitchen zones in shops, oces and other working
environments.
- Agritourisms, hotels, motels and other residential
spaces.
- Bed & breakfast.
- Catering and similar applications.
The surfaces are subject to heating up during use.
Never immerse the appliance.
The appliance has been designed and manufactured
to operate in the home. Any other use is considered
inappropriate and dangerous.
WARNINGS
After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not
use it and contact a qualied technician.
Do not leave parts of the packaging within the reach of children.
This appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage matches the indication on the data
plate.
Electrical safety of this appliance is assured only if it has been connected to an eective earthing system.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a suitable type by skilled persons.
Do not use adapters or extension cables which do not meet current safety standards or that exceed the current
carrying capacity limits.
Unplug the appliance from the mains when not in use.
Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from the socket.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic rules are observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- Children must be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
- Do not use the appliance when barefoot.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.
In case of failure, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by
the manufacturer.
If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by cutting the power cable - of course,
after disconnecting it from the socket.
If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer.
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but
take it to a service centre approved by the manufacturer.
The appliance has been designed and manufactured to operate in the home. Any other use is considered
inappropriate and dangerous.
Do not use the appliance out of doors.
For safety reasons, the appliance should never be opened.
During use, rest the appliance on a at surface.
To prevent children from accidentally touching hot components, use the appliance on surfaces that are at least
85 cm high.
Keep the appliance out of reach of children and the disabled since the plates reach high temperatures.
Attention: the surfaces of the cavity and the container can get very hot during use.
Do not place the cord near sources of heat.
Do not position the appliance over or under other ovens, microwave ovens or near gas hobs.
Do not position the appliance against a wall or against another appliance. Leave at least 10cm of free space

8
TECHNICAL INFORMATIONS
Technical data indicated on the appliance.
1 - Lid.
2 - Viewing window.
3 - Removable head.
4 - Tank.
5 - Temperature selector
behind, to the sides and over the appliance.
Keep the vents free of obstruction.
Do not move the appliance when on, when it is hot and when it contains food.
Attention: do not use the product near curtains or other combustible materials.
Pay attention to hot steam that could exit the appliance when on or after opening the basket.
6 - On indicator light.
7 - Ready indicator light.
8 - Basket.
9 - Basket handle.
10 - Basket support.
1
2675
8
9
4
3
10
INSTRUCTIONS FOR USE
Initial use
ROTATE THE HANDLE OF THE BASKET OUTWARDLY UNTIL IT LOCKS.
Wash the parts as indicated in the MAINTENANCE section.
Thoroughly dry all parts before assembly.
Do not use the fryer without oil.
When frying different types of food, give priority to food that needs to be fried at the lowest temperature.
Do not mix different types of oil for frying.
The frying of pre-cooked foods can take less time to fry than completely raw foods.
It is advisable to filter the oil after it has completely cooled after each use.
Replace the oil after 10-15 uses or earlier if the oil turns brown and thick.
Safety tips
THIS FRYER IS ONLY SUITABLE FOR USE WITH OIL OR LIQUID GREASE AND NOT FOR THE USE OF
SOLID FATS.
Never turn on the fryer without oil or liquid grease, as this could damage the machine. Additionally, do not
place other liquids such as water or other substances in the stainless steel bowl (8).
Place the fryer on a dry and stable surface. As the fryer becomes hot during use, make sure it is not too close
to other objects.
Instructions for use.
Make sure the fryer is DISCONNECTED.
Insert the stainless steel bowl (8) into the stainless steel container (9).
Assemble the removable body in the stainless steel oil bowl. Make sure that the body is correctly secured by
connecting the two fixing slots (4) in the guides on the outside of the steel container (9). This activates the
small black safety switch (located between the two slots) and the fryer will switch on correctly.
Remove the frying basket and hang it on the container using the dedicated hook on the basket.
Use only good quality oil for frying such as peanut oil, vegetable oil, pure corn oil, sunflower oil, rapeseed oil
or light olive oil. (It is advisable not to mix oils).
Fill the stainless steel bowl to between the MIN and MAX mark.
Do not fill above the MAX mark or below the MIN mark.
Make sure the temperature control knob (5) is set to OFF or 0.
Plug the power cord into an outlet.
Move the thermostat knob to the desired temperature.
The red (6) and green (7) indicator will come on.
While the oil is preheating, prepare the food to be fried.
When the oil has reached the set temperature, the green light turns off.
NOTE: the green ready light will turn on and off with the thermostat to maintain the set temperature.

9
MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning operation, be sure to have unplugged the appliance from the mains and allow
the appliance to cool down completely.
Remove the head (3) by pulling upwards.
The basket, the stainless steel bowl and the lid can be washed with water and washing-up liquid, being careful
to rinse and dry well after cleaning.
The lid can be cleaned with a dampened cloth and do not immerse in water neither into the dishwasher.
The resistance may be cleaned with a damp cloth. Never immerse in water.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
Make sure the parts are completely dry before reassembling them.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO THE WATER.
Cleaning the filter:
Turn the steel lid upside down and use a flat screwdriver to lift the tabs that hold the filter in place on the lid.
Remove the filter, clean it with soap and water or place it in the dishwasher.
Once the cleaning operations are completed, dry it and put it back in place, closing the fixing tabs.
The red power indicator will remain lit during use.
When placing food in the basket (10), make sure it is as dry as possible. Do not add water, ice or wet
food as this could cause splashes of hot oil.
When frying frozen food, remove the ice particles and completely thaw the food.
Do not overfill the basket.
Slowly lower the food basket into hot oil and cover the fryer with the lid (1).
If frying more than one load, make sure the oil heats up to the required temperature.
WARNING: DO NOT TOUCH THE CONTROL KNOB DURING THE FRYING PROCESS. STEAM HEAT
MAY CAUSE INJURY.
When the food is ready, remove the lid.
WARNING: removing the lid causes hot steam to escape; be careful not to expose your face and skin
to steam!
Slowly lift the basket from the boiling oil and hang it on the container using the dedicated hook on the basket
and let the excess oil drip into the bowl.
After draining the excess oil, place the food on a baking tray lined with absorbent paper so that any residual
oil is absorbed.
Do not touch the basket while it is still hot. Always use the handle.
Be sure to turn the temperature control knob to the OFF position and disconnect the fryer.
Do not move the fryer until it has completely cooled.
Note:
In the event of overheating, the safety thermal protector may automatically switch off the appliance.
The device has a red button located behind the removable body (4). The appliance can be activated by
pressing this button with a pointed object (for example a pen or a toothpick).
WARNING: before pressing the button, disconnect the appliance from the power supply and allow it
to cool.

10
SETTINGS
The following table outlines the indicative information to cook various food.
The values indicated can vary based on the dimensions of the ingredients, the quantity and the type.
Foods Quantity (g) Time Temp.
(°F/°C)
(min) TEMP. 3-5 302/150
(°F/°C) 150 3-4 302/150
Shrimp/Prawns 230 3-5 302/150
Onion 150 3-4 302/150
Mushrooms 300 6-8 302/150
Fish llets 230 5-6 302/150
Battered sh llet 400 6-8 302/150
Fish cakes or balls 400 6-8 302/150
Sliced meat 400 7-10 338/170
Beef steak 400 7-10 338/170
strips of chicken 510 7-10 338/170
French fries (rst time) 510 6-10 374/190
French fries (second time) * 230 3-5 374/190

11
Használati feltételek
A garancia időtartama 24 hónap.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha a garanciajegy megfelelően ki van töltve, és ha a vásárlás dátumát
feltüntető nyugtával
nyújtják be.
A garancia a készüléket alkotó olyan alkatrészek cseréjére vagy javítására vonatkozik, amelyek gyártási hiba
miatt már eredetileg is hibásak voltak.
A garancia lejártát követően a készülék javítása díjfizetés ellenében történik.
A gyártó nem vállal felelősséget az olyan személyi sérülésekért, állatok által elszenvedett sérülésekért vagy
anyagi károkért, amelyeket a készülék helytelen használata
és az útmutatóban található utasítások be nem tartása okozott.
Korlátozások
A garancia alapján fennálló összes jog és a felelősségünk érvényét veszti, ha a készüléket:
- arra jogosulatlan személyek helytelenül használják
- helytelenül használják, tárolják vagy szállítják.
A garancia nem terjed ki a külső megjelenés sérüléseire, vagy bármilyen egyéb esetre, amely nem
akadályozza meg a szabályos működést.
Ha az anyag kiválasztásával és a termék elkészítésével kapcsolatos bármely óvatosság ellenére hibát
tapasztal, vagy ha bármilyen információra vagy tanácsra van szükség, forduljon a helyi kereskedőhöz.
garancia
FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK
„Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19 / EU irányelv (WEEE) végrehajtása”, amely a
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való csökkentett felhasználására, valamint a
hulladék ártalmatlanítására vonatkozik. Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma a készüléken vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket élettartamának végén a többi hulladéktól külön kell ártalmatlanítani.
A felhasználónak ezért a szétszerelt berendezéseket el kell szállítania egy elektromos és elektronikus
hulladékok gyűjtésére szolgáló megfelelő központba, vagy vissza kell szolgáltatnia azokat a kereskedőnek új,
azonos számú és azonos típusú készülékek vásárlása esetén.
A készülékek későbbi újrafeldolgozás, kezelés vagy környezetbarát ártalmatlanítás érdekében történő,
megfelelően elkülönített gyűjtése hozzájárul a környezet és az emberi egészség károsodásának
megelőzéséhez, és ösztönzi a berendezést alkotó anyagok újra-felhasználását és/vagy újrahasznosítását.
A terméknek a felhasználó által történő visszaélésszerű kezelése esetén a hatályos jogszabályokkal
összhangban közigazgatási bírságot kell kiszabni.

12
Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly lled in and is submitted with the receipt showing the date of
purchase.
The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source
due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment.
The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals or property due to misuse of the
appliance and failure to observe the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that does not prevent regular
operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and in creating the product, or if
any information or advice are required, please contact your local dealer.
GUARANTEE
USER INFORMATION
“Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”, pertaining
to reduced use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as to waste disposal”.
The symbol of the crossed-out wheelie bin on the equipment or on its packaging indicates that the product must
be disposed of separately from other waste at the end of its service life.
The user must therefore take the dismissed equipment to suitable separate collection centres for electrical and
electronic waste, or return it to the dealer in case they purchase a new device of equivalent type, at a one-to-
one-ratio.
Suitable segregated collection of the equipment for subsequent recycling, treatment or environmentally-friendly
disposal helps prevent damage to the environment and to human health, and encourages the re-use and/or
recycling of the materials that make up the equipment.
Abusive disposal of the product by the user shall result in the application of administrative nes in accordance
with the laws in force.

AR1D30.240719CH
POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B
24020 Parre (Bergamo) - Italy
Tel. 0354104000 r.a. - Fax 035702716
MADE IN CHINA
Importőr:
MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT.
DSiUDHOV]tYRNV]DNpUWĞMHyWD
H - 1211 Budapest, Mansfeld Peter u. 27
(volt Bajaki Ferenc utca)
tel.: +(36-1)427 0325, +(36-1)427-0326; fax:
+(36-1)427 0327
www.multikomplex.hu
Other manuals for AR1D30
1
Table of contents
Languages:
Other ARDES Fryer manuals

ARDES
ARDES AR1K32 User manual

ARDES
ARDES 1K31 User manual

ARDES
ARDES AR1KP12000 User manual

ARDES
ARDES ARFRYA01 User manual

ARDES
ARDES ARFRYA06 User manual

ARDES
ARDES 1K30 User manual

ARDES
ARDES ARFRYA01 User manual

ARDES
ARDES AR1K32D User manual

ARDES
ARDES AR1D30 User manual

ARDES
ARDES ARFRYA03D User manual
Popular Fryer manuals by other brands

Char-Broil
Char-Broil 5101426 user manual

Electrolux
Electrolux 583398 operating instructions

Tristar Products
Tristar Products Power AirFryer Multi-Function Instructions for use

Frymaster
Frymaster Pro H55-Series Installation and operation manual

Goclever
Goclever HHAFRYER quick start guide

Frymaster
Frymaster 35 Series Service and parts manual