ARDES ARFRYA01 User manual

ARFRYA01
(IT) FRIGGITRICE
(EN) FRYER
(FR) FRITEUSE
(DE) FRITTEUSE
(ES) FREIDORA
(IT) ISTRUZIONI PER L’USO
(EN) INSTRUCTIONS FOR USE
(FR) MODE D’EMPLOI
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
(ES) FOLLETO DE INSTRUCCIONES
(HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
(EN) INSTRUCTIONS FOR USE
(HU) SÜTŐ
(EN) FRYER

2
2
1
2
3
4
10

3
FIGYELMEZTETÉSEK HU
Figyelem: olvassa el alaposan ezt a használati útmu-
tatót, mivel fontos információkat tartalmaz a biztonságos
telepítéssel, használattal és karbantartással kapcsolatban.
Későbbi használatra megőrzendő fontos utasítások. A
készüléket 8 éves és annál idősebb gyermekek, valamint
mozgássérült, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő
személyek vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek
a szükséges tapasztalatokkal vagy ismeretekkel, kizárólag
megfelelő felügyelet mellett, vagy akkor használhatják, ha a
készülék biztonságos használatáról tájékoztatást kaptak, és
tisztában vannak a vonatkozó veszélyekkel.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék
tisztítását és karbantartását 8 évnél atalabb gyermekek nem
végezhetik. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani.
A készüléket és annak vezetékét 8 évesnél atalabb
gyermekektől távol kell tartani.
A készüléket tilos külső időzítővel vagy különálló távirányító
rendszerrel működtetni. Ha megsérül a tápkábel, akkor azt
a kockázatok elkerülése érdekében kizárólag a gyártó által
jóváhagyott szervizközpontokban lehet kicseréltetni.
FIGYELEM! A felületek felmelegszenek használat során.
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket a
„KARBANTARTÁS” című részben leírtak szerint.
A készüléket ne helyezze közvetlenül fal vagy egyéb készülék
mellé. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék mögött és
minden oldalánál.
A szellőzők elé ne helyezzen akadályokat.

4
MŰSZAKI ADATOK
A csomagolás eltávolítását követően ellenőrizze a készülék esetleges sérüléseinek jeleit. Látható sérülések
esetén ne használja a készüléket, és forduljon szakképzett technikushoz.
A csomagolás egyes részeit tartsa gyermekektől távol.
A készülék nem gyermekjáték: elektromos eszköz, amelyet a szükséges elővigyázatossággal kell kezelni. A
készülék csatlakoztatása előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen az adattáblán szereplő
értékkel.
A készülék elektromos biztonsága kizárólag akkor garantálható, ha hatékony földelési rendszerhez
csatlakoztatják.
Ha a csatlakozó és az aljzat nem kompatibilis, akkor az aljzatot kell kicseréltetni egy szakemberrel a megfelelő
típusra. Ne használjon olyan adaptereket vagy hosszabbítókábeleket, amelyek nem felelnek meg a jelenlegi
biztonsági követelményeknek, vagy amelyek túllépik az aktuális teherbírási kapacitási korlátokat.
A készüléket válassza le a hálózatról, amikor nem használja.
A dugó aljzatból történő kihúzásához ne a hálózati kábelt vagy magát a készüléket húzza meg.
Az elektromos készülékek használatához be kell tartani néhány alapvető előírást:
- Soha ne érintse meg a készüléket nedves vagy nyirkos kézzel.
- A gyermekeket felügyelettel kell ellátni annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
- A készüléket ne használja mezítláb.
- Ne tegye ki a berendezést az időjárás hatásainak (esőnek, napfénynek).
- Ne kezelje durván a készüléket.
Meghibásodás esetén azonnal válassza le a készüléket. Ne kísérelje meg megjavítani, hanem vigye el egy, a
gyártó által jóváhagyott szervizközpontba.
Ha úgy dönt, hogy nem kívánja tovább használni a készüléket, ártalmatlanítsa azt a tápkábel levágásával –
természetesen a csatlakozóból történő kihúzást követően.
Ha a tápkábel megsérül, akkor azt kizárólag a gyártó által jóváhagyott szervizközpontban lehet kicserélni.
A berendezés meghibásodása vagy helytelen működése esetén azonnal válassza le az áramforrásból. Ne
kísérelje meg megjavítani, hanem vigye el egy, a gyártó által jóváhagyott szervizközpontba.
A készüléket háztartási elektromos sütőként történő használatra tervezték és gyártották. Bármely egyéb
felhasználás helytelennek és veszélyesnek minősül.
Kültéren ne használja a készüléket.
A készüléket biztonsági okokból sosem szabad felnyitni.
Használat során a készüléket lapos felületre kell helyezni.
Annak érdekében, hogy gyermekek ne érhessenek véletlenül a forró alkatrészekhez, a készüléket legalább 85
cm magasan kell elhelyezni.
Tartsa a készüléket gyermekektől és fogyatékkal élő személyektől távol, mivel a tányérok magas hőmérsékletre
melegednek fel. Figyelem: a belső és külső felületek a használat során felforrósodhatnak.
Ne helyezze a kábelt hőforrások közelébe.
A készüléket ne helyezze egyéb sütők, mikrohullámú sütők fölé vagy alá vagy gáz főzőlapok alá.
A készüléket ne helyezze közvetlenül fal vagy egyéb készülék mellé. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a
készülék mögött és minden oldalánál.
A szellőzők elé ne helyezzen akadályokat.
A készüléket ne mozgassa bekapcsolt állapotban, amikor forró és ételt tartalmaz. Figyelem: ne használja a
készüléket függönyök vagy egyéb gyúlékony anyagok közelében.
A kosár kinyitásakor és a kosár kinyitása után ügyeljen a készülékből esetlegesen távozó forró gőzre.
A műszaki adatok a készüléken vannak feltüntetve.
1 - TÁROLÓ
2 - KOSÁR
3 - KOSÁR KIOLDÓGOMBJA
4 - KOSÁRNYÉL
5 - BE-KI GOMB
6 - SÜTÉSBEÁLLÍTÁS GOMB
7 - + ÉS - GOMB
8 - IDŐZÍTŐ GMB
9 - HŐMÉRSÉKLET GOMB
10 - SZELEPEK
A - BURGONYACHIPS
B - HAL
C - CSIRKEHÚS
D - VÖRÖS HÚS
E - TENGER GYÜMÖLCSEI
F- PIZZA
G - PITE, MUFFIN
H - LEVESZÖLDSÉG

5
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Élelmiszerrel történő érintkezés
Csak a kosár (2) alkalmas arra, hogy érintkezésbe kerüljön a fogyasztásra szánt étellel.
- Ételtípus: minden ételtípus
- Maximum hőmérséklet: 200°C
- Maximális odő 1,5 órán át.
Ez a tartozék csak ezzel a készülékkel használható.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ
A készülék első használatba vétele előtt működtesse a készüléket üresen (kb. 10 percig, 200°C-on),
jól szellőző helyen, hogy a belső részeken található, gyártásból származó esetleges maradványok miatt
keletkező szagok és füstök eltűnjenek.
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket a „KARBANTARTÁS” című részben leírtak szerint.
A készülék használata
- Vegye ki a tartályt (1) a sütőből és helyezze az összetevőket a kosárba (2). Az összetevők előkészítésével
kapcsolatos információkat lásd a „Beállítások” bekezdésben.
Kerülje az ételek fűtőelemmel történő érintkezését. Ne töltse túl a kosarat és fordítson különös
gyelmet azokra az élelmiszerekre, amelyek sülés közben megdagadnak. A tartályt tilos a kosár
nélkül használni.
Figyelem: soha ne öntsön olajat vagy más folyadékot a tartályba vagy a kosárba; az olaj
használata csak a „beállítások” bekezdésben közölt információknak megfelelően.
- Helyezze a tartályt a készülékbe.
- Helyezze a csatlakozót a konnektorba.
- Nyomja meg a BE-KI(5) gombot
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS (DIY)
- Nyomja meg a gombot; állítsa be a hőmérsékletet a gombokkal;
- Nyomja meg a gombot; állítsa be a sütési időt a gombokkal;
- Nyomja meg a gombot a sütés megkezdéséhez.
ELŐBEÁLLÍTÁS PROGRAMOK
- Nyomja meg a gombot és válassza ki az egyik előbeállítási programot (A-H);
- Nyomja meg a gombot a sütés indításához.
PROGRAMLISTA
Program Hőmérséklet (°C) Idő perc)
Előbeállítás Tartomány Előbeállítás Tartomány
Manuális (DIY) - 60-200 - 1-90
Chips 180 160-200 15 10-25
Hal 180 160-200 18 10-20
Csirkehús 200 160-200 20 10-25
Vörös hús 200 160-200 10 10-25
Tenger gyümölcsei 190 160-200 85-15
Pizza 160 160-200 17 10-25
Pite, mun 150 140-180 35 10-40
Zöldségek 150 140-180 12 5-15

6
The “settings” paragraph outlines some useful information to cook various food.
If the appliance is not hot already, set approx. 3 minutes more or pre-heat the appliance for 3
minutes before inserting the ingredients.
- While cooking
- The display shows the temperature set and the remaining cooking time.
- Press the button to change the temperature by pressing the buttons .
- Press the button to change the cooking time by pressing the buttons .
Some food must be stirred half way through cooking (see the “settings” paragraph). In this
case, remove the container from the appliance paying attention you only touch the handle and
do not separate the basket from the container (do NOT press the release button Figure A); the
appliance switches off in an instant if the container is removed; shake the container and place
back in the appliance; the fryer re-activates as soon as the container is put back in and the
cooking cycle starts again from the instant it stopped.
- Press the button to stop cooking. Ventilation remains active for a few seconds.
- Once the time is up, the timer emits an acoustic signal and the appliance switches off (ventilation
remains active for a few seconds); remove the container and check cooking is complete; on the
contrary, place the container back in and set more minutes.
- Once the cooking is complete, remove the container and place it on a heat-resistant surface.
to touch the saucepan, the basket and the inner appliance.
- Pour the content of the basket in the container you want (plate, etc.).
The fryer can be re-used immediately without waiting for it to cool.
AB
13
A „beállítások” bekezdés számos hasznos információt tartalmaz a különféle élelmiszerek
sütésével kapcsolatban..
Ha a készülék még nem forró, állítson be még kb. 3 percet, vagy melegítse elő a készüléket
3 percig, mielőtt behelyezi a hozzávalókat.
- Sütés során
- A kijelző megjeleníti a beállított hőmérsékletet és a hátralévő sütési időt.
- Nyomja meg a
- Nyomja meg a
- Nyomja meg a
gombot a hőmérséklet gombokkal történő beállításához
gombot a sütés befejezéséhez A szellőzés csak néhány másodpercig aktív.
gombot a sütési idő gombokkal történő beállításához
Egyes ételeket a sütés felénél meg kell keverni (lásd a „beállítások” bekezdést). Ebben az
esetben vegye ki a tartályt a készülékből, ügyelve arra, hogy csak a fogantyút érintse meg,
és ne válassza le a kosarat a tartálytól (NE nyomja meg a kioldógombot A ábra); a készülék
egy pillanat alatt kikapcsol, ha a tartályt kiveszi; rázza meg a tartályt, és helyezze vissza a
készülékbe; a sütő azonnal újra bekapcsol, amint a tartályt visszateszi, és a sütési ciklus
újraindul a leállás pillanatától.
- Az idő leteltével az időzítő hangjelzést ad, a készülék kikapcsol (a szellőzés néhány másodpercig
aktív marad); vegye ki a tartályt, és ellenőrizze, hogy a főzés befejeződött-e; ellenkező esetben
tegye vissza a tartályt, és állítson be további perceket.
- Ha a főzés befejeződött, vegye ki a tartályt, és helyezze hőálló felületre.
- Válassza le a kosarat az edényről a megfelelő kioldógomb megnyomásával; ügyeljen arra,
hogy ne érintse meg az edényt, a kosarat és a belső készüléket.
A kosár visszahelyezéséhez helyezze a kosarat az adott rekeszbe, amíg „kattanást” nem
hall (B ábra).
- Öntse a kosár tartalmát a kívánt edénybe (tányér stb.).
A sütő azonnal újra használatba vehető anélkül, hogy meg kellene várni, amíg kihűl.

7
BEÁLLÍTÁSOK
Az alábbi táblázat különböző ételek elkészítésére vonatkozó tájékoztatást tartalmaz.
A feltüntetett értékek az összetevők méretétől, mennyiségétől és típusától függően változhatnak. Kerülje a
rendkívül zsíros ételek (pl. kolbász) sütését.
Étel Min. – Max
mennyiség (g) Idő Hőm.
(°C) megjegyzés
CHIPS
vékonyra szelt
fagyasztott chips 200-750 12-25 200 shake
vastagra szelt
fagyasztott chips 200-750 12-25 200 shake
házi chips * 200-650 18-25 180 shake
házi hússzeletek * 200-650 18-22 180 shake
házi készítésű
kockaburgonya * 200-650 12-25 180 shake
1 - Hámozza meg és szeletelje fel a burgonyát
2 - Alaposan mossa és szárítsa meg
3 - Öntsön egy fél evőkanál olajat a tálba, adja hozzá a burgonyát, és keverje össze, hogy megfűszerezze.
4 - Vegye ki a burgonyát úgy, hogy a felesleges olaj a tálban maradjon. Helyezze a burgonyát a kosárba.
MEGJEGYZÉS: a ropogósabb burgonya érdekében vágja kisebb szeletekre vagy használjon egy kicsivel
több olajat.
sült burgonya 400 15-22 180 shake
sült burgonya 650 18-22 180 shake
HÚS ÉS BAROMFI
steak 100-500 8-16 180
sertésborda 100-500 10-15 180
hamburger 100-500 7-18 180
kolbász 100-500 13-15 180
csirkemell 100-500 10-22 180
tavaszi tekercs 100-500 8-12 200 melegítse elő a készüléket, és
rázza folyamatosan
fagyasztott csirke–
nuggets 100-500 6-15 200 melegítse elő a készüléket, és
rázza folyamatosan
fagyasztott
halrudacskák 100-500 6-15 200 melegítse elő a készüléket
Fagyasztott kenyér 100-500 8-15 180 melegítse elő a készüléket
töltött zöldségek 100-500 15 180
SNACKEK
torta 400 20-25 160 Használjon speciális
sütőtartályokat
pikáns lepények 500 20-22 180 Használjon speciális
sütőtartályokat
mun 400 15-18 200 Használjon speciális
sütőtartályokat
desszertek 500 20 160 Használjon speciális
sütőtartályokat

8
KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és engedje alaposan lehűlni a készüléket.
Az eszköz tisztításához használjon puha vagy enyhén benedvesített rongyot.
Ne használjon súrolószert vagy vegyi oldószert.
Ne használjon nagyon nedves vegyi anyagokat, folyadékokat vagy rongyot, hogy a víz ne juthasson be a
készülékbe és ne okozhasson helyrehozhatatlan károkat.
Soha ne használjon dörzsszivacsot a készülék belsejének tisztításához.
A fűtőellenállás tisztításához kefével vagy száraz ruhával távolítsa el az ételmaradékokat.
A kosár és a tartály tisztításához használjon forró vizet, kézi mosogatáshoz pedig mosogatószert és nem
súroló szivacsot; MOSOGATÓGÉPBEN NEM MOSHATÓ.
Ne tisztítsa az edényt, a kosarat és a készülék belsejét fémszerszámokkal vagy súrolóanyagokkal, hogy
elkerülje a tapadásmentes bevonat károsodását.
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET.
Probléma Ok Megoldás
A készülék nem működik Időzítő kikapcsolva Állítsa be az időzítőt.
A chips nem sül meg Túl sok élelmiszer van a
kosárban. Csökkentse a kosárban lévő élelmiszer
mennyiségét
A beállított hőmérséklet túl
alacsony. Növelje a sütési hőmérsékletet
Az étel nem egyenletesen sül át Sütés során az élelmiszer
nemlett átkeverve Főzze még néhány percig, miközben
folyamatosan keveri az ételt, lásd a
beállítási táblázatot.
A sült étel nem ropogós
Hagyományos olajsütőkhöz
való élelmiszert használt.
Használjon sütőben történő sütésre
alkalmas ételeket, vagy nézze meg a
beállítási táblázatot.
Fehér füst távozik a
készülékből. Zsíros összetevők Ahogy azt a beállítások szakaszban
is jeleztük, kerülje a túl zsíros ételek
főzését.
A tartály az előző használatból
származó zsírmaradékot
tartalmaz
Minden használat után alaposan
tisztítsa meg a tartályt és/vagy a
kosarat

9
Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
purchase.
The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source
due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment.
The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals or property due to misuse of the
appliance and failure to observe the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that does not prevent regular
operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and in creating the product, or if
any information or advice are required, please contact your local dealer.
GUARANTEE
DISPOSAL
USER INFORMATION
“Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”,
pertaining to reduced use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as to
waste disposal”.
The symbol of the crossed-out wheelie bin on the equipment or on its packaging indicates that the product must
be disposed of separately from other waste at the end of its service life.
The user must therefore take the dismissed equipment to suitable separate collection centres for electrical and
electronic waste.
For more details, please contact the appropriate local authority.
Suitable segregated collection of the equipment for subsequent recycling, treatment or environmentally-friendly
disposal helps prevent damage to the environment and to human health, and encourages the re-use and/or
recycling of the materials that make up the equipment.
with the laws in force.
16
JÓTÁLLÁS
Feltételek és kikötések
A garancia időtartama 24 hónap.
Ez a garancia kizárólag megfelelően kitöltve, a vásárlást igazoló nyugtával együtt benyújtva érvényes, amely
nyugtán szerepelnie kell a vásárlás dátumának.
A garancia a készüléket alkotó alkatrészek cseréjére vagy javítására vonatkozik, amelyek gyártási hiba miatt
mentek tönkre.
A garancia lejártát követően a készülék javítása díjzetés ellenében történik.
A gyártó nem vállal felelősséget az olyan személyi sérülésekért, állatok által elszenvedett sérülésekért vagy
anyagi károkért, amelyeket a készülék helytelen használata és az útmutatóban szereplő utasítások be nem
tartása okozott.
Korlátozások
Ezen garancia alapján fennálló összes jog és a felelősségvállalás megszűnik:
- nem felhatalmazott személyek helytelen kezelése során
- nem megfelelő használat, tárolás vagy szállítás esetén.
A garancia nem terjed ki a készülék külső sérüléseire, vagy bármi egyébre, ami nem akadályozza a szabályos
működést.
Amennyiben az anyagok kiválasztása és a termék előállítása során tanúsított körültekintésünk ellenére bármilyen
hibát talál, illetve ha információra vagy tanácsra van szüksége, akkor kérjük, forduljon a helyi kereskedőhöz.
ÁRTALMATLANÍTÁS
FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK
„Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU irányelv (WEEE) végrehajtása”, amely
a veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való csökkentett felhasználására,
valamint a hulladék ártalmatlanítására vonatkozik”.
Az áthúzott kerekes szemétgyűjtő szimbólum a berendezésen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket élettartama végén a többi hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani.
A felhasználónak ezért a leselejtezett készüléket elektromos és elektronikus hulladékok kezelésére szakosodott
gyűjtőközpontba kell szállítania.
További részletekért forduljon az illetékes helyi hatósághoz.
A berendezés megfelelő elkülönített gyűjtése a későbbi újrahasznosítás, kezelés vagy környezetbarát
ártalmatlanítás céljából segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, és ösztönzi a
berendezést alkotó anyagok újrafelhasználását és/vagy újrahasznosítását.
A termék felhasználó általi visszaélésszerű ártalmatlanítása a hatályos jogszabályoknak megfelelő közigazgatási
bírság kiszabását vonja maga után.

10
10
Attention : read this booklet carefully it contains
important instructions for a safe installation, use
and maintenance.
Important instructions to be kept for future reference.
This unit can be used by children aged 8 and above and
individuals with reduced physical, sensory or mental
capacity, or lack of experience or knowledge, if they are
provided with adequate supervision or have received
instructions regarding the use of safety equipment and
that they understand the risks related.
Children must not play with the unit. Cleaning and
maintenanceshouldnotbecarriedoutbychildrenyounger
than 8 years of age. Children must be supervised.
Keep the equipment and its cable out of reach of children
younger than 8 years of age.
The appliance must never be operated by means of an
external timer or with a separate remote control system.
If the power cable gets damaged, it has to be replaced
only in a service centre approved by the manufacturer,
in order to avoid a hazard.
WARNING! The surfaces are subject to heating up
during use.
indicated in the “MAINTENANCE” paragraph.
Do not position the appliance against a wall or against
another appliance. Leave at least 10cm of free space
behind, to the sides and over the appliance.
Keep the vents free of obstruction.
WARNINGS GB

11
11
After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not
Do not leave parts of the packaging within the reach of children.
This appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage matches the indication on the data
plate.
Electrical safety of this appliance is assured only if it has been connected to an effective earthing system.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a suitable type by skilled persons.
Do not use adapters or extension cables which do not meet current safety standards or that exceed the current
carrying capacity limits.
Unplug the appliance from the mains when not in use.
Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from the socket.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic rules are observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- Children must be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
- Do not use the appliance when barefoot.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.
In case of failure, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by
the manufacturer.
If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by cutting the power cable - of course,
after disconnecting it from the socket.
If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer.
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but
take it to a service centre approved by the manufacturer.
The appliance has been designed and manufactured to operate as an electric cooker in the home. Any other use
is considered inappropriate and dangerous.
Do not use the appliance out of doors.
For safety reasons, the appliance should never be opened.
To prevent children from accidentally touching hot components, use the appliance on surfaces that are at least
85 cm high.
Keep the appliance out of reach of children and the disabled since the plates reach high temperatures.
Attention: the surfaces of the cavity and the container can get very hot during use.
Do not place the cord near sources of heat.
Do not position the appliance over or under other ovens, microwave ovens or near gas hobs.
Do not position the appliance against a wall or against another appliance. Leave at least 10cm of free space
behind, to the sides and over the appliance.
Keep the vents free of obstruction.
Do not move the appliance when on, when it is hot and when it contains food.
Attention: do not use the product near curtains or other combustible materials.
Pay attention to hot steam that could exit the appliance when on or after opening the basket.
TECHNICAL INFORMATIONS
Technical data indicated on the appliance.
1 - CONTAINER
2 - BASKET
3 - BASKET RELEASE BUTTON
4 - BASKET HANDLE
5 - ON-OFF BUTTON
6 - BUTTON COOKING SETTING
7 - BUTTONS + AND -
8 – TIMER BUTTON
9 – TEMPERATURE BUTTON
10 - VENTS
A – CHIPS
B - FISH
C – CHICKEN
D – RED MEAT
E – SEAFOOD
F- PIZZA
G – PIE, MUFFIN
H - VEGETABLES

12
12
INSTRUCTIONS FOR USE
Food contact
Only the basket (2) is intended to come in contact with food.
- Type of foods: all type of foods
- Maximum temperature: 200°C
- Maximum time: 1,5 hours
This accessory can be used only with this appliance.
INSTRUCTIONS FOR FIRST USE
area to eliminate any odours and fumes due to possible residual traces from production on the internal parts of
the device.
Using the device
- Remove the container (1) from the fryer and insert the ingredients in the basket (2). See the “settings” paragraph
for information on preparation of ingredients.
to food that can leaven. Never use the container without the basket.
Attention: never pour oil or other liquids in the container or in the basket; use of oil is only permitted
as indicated in the “settings” paragraph.
- Insert the container in the appliance.
- Insert the plug in the power socket.
- Press the ON-OFF (5) button
MANUAL OPERATION (DIY)
- Press the button ; set the temperature by pressing the buttons .
- Press the button ; set the cooking time by pressing the buttons .
- Press the button to start cooking.
PRESET PROGRAMMES
- Press the button and set one of the preset programmes (A-H);
- Press the button to start cooking.
PROGRAMMES LIST
Program Temperature (°C) Time (min)
Preset Range Preset Range
Manual (DIY) - 60-200 - 1-90
Chips 180 160-200 15 10-25
Fish 180 160-200 18 10-20
Chicken 200 160-200 20 10-25
Red meat 200 160-200 10 10-25
Seafood 190 160-200 8 5-15
Pizza 160 160-200 17 10-25
150 140-180 35 10-40
Vegetables 150 140-180 12 5-15

13
The “settings” paragraph outlines some useful information to cook various food.
If the appliance is not hot already, set approx. 3 minutes more or pre-heat the appliance for 3
minutes before inserting the ingredients.
- While cooking
- The display shows the temperature set and the remaining cooking time.
- Press the button to change the temperature by pressing the buttons .
- Press the button to change the cooking time by pressing the buttons .
Some food must be stirred half way through cooking (see the “settings” paragraph). In this
case, remove the container from the appliance paying attention you only touch the handle and
do not separate the basket from the container (do NOT press the release button Figure A); the
appliance switches off in an instant if the container is removed; shake the container and place
back in the appliance; the fryer re-activates as soon as the container is put back in and the
cooking cycle starts again from the instant it stopped.
- Press the button to stop cooking. Ventilation remains active for a few seconds.
- Once the time is up, the timer emits an acoustic signal and the appliance switches off (ventilation
remains active for a few seconds); remove the container and check cooking is complete; on the
contrary, place the container back in and set more minutes.
- Once the cooking is complete, remove the container and place it on a heat-resistant surface.
to touch the saucepan, the basket and the inner appliance.
- Pour the content of the basket in the container you want (plate, etc.).
The fryer can be re-used immediately without waiting for it to cool.
AB
13

14
Food Min-Max
quantity (g)
Time Temp.
(°C)
note
CHIPS
frozen thin cut chips 200-750 12-25 200 shake
frozen chunky chips 200-750 12-25 200 shake
homemade chips * 200-650 18-25 180 shake
homemade wedges * 200-650 18-22 180 shake
homemade diced
potatoes *
200-650 12-25 180 shake
*
1 - Peal and slice the potatoes
2 - Carefully wash and dry
3 - Pour a half tablespoon of oil in the bowl, add the potatoes and mix them to season them.
4 - Remove the potatoes so the excess oil stays in the bowl. Put the potatoes in the basket. NOTE: for crispier
potatoes, cut smaller pieces or use a little more oil
roast potatoes 400 15-22 180 shake
gratin potatoes 650 18-22 180 shake
MEAT AND POULTRY
steak 100-500 8-16 180
pork chop 100-500 10-15 180
hamburger 100-500 7-18 180
sausage 100-500 13-15 180
chicken breast 100-500 10-22 180
spring roll 100-500 8-12 200 pre-heat the appliance and
shake during cooking
frozen chicken nuggets 100-500 6-15 200 pre-heat the appliance and
shake during cooking
100-500 6-15 200 pre-heat the appliance
Frozen bread 100-500 8-15 180 pre-heat the appliance
stuffed vegetables 100-500 15 180
SNACKS
cake 400 20-25 160
savoury pie 500 20-22 180
400 15-18 200
desserts 500 20 160
14
SETTINGS
The following table outlines the indicative information to cook various food.
The values indicated can vary based on the dimensions of the ingredients, the quantity and the type. Avoid
cooking particularly fatty foods (e.g. sausages).

15
MAINTENANCE
Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool down well before cleaning it.
In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth.
Never use abrasives or chemical solvents.
Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from entering into the appliance and
irreparably damaging it.
Never use abrasive sponges to clean the inside of the appliance.
To clean the heating resistor, use a brush or a dry cloth to remove any food residue.
To clean the basket and the container, use hot water, washing up liquid for washing dishes by hand and a non-
abrasive sponge; DO NOT WASH IN THE DISHWASHER.
Do not clean the container, the basket and inside the appliance with metal tools or abrasive materials to avoid
damaging the non-stick coating.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO THE WATER.
Problem Cause Solution
The appliance does not work Timer off Set timer
The chips are not cooked Too much food in the basket Reduce the quantity of food in the
basket
The temperature set is too low Increase the cooking temperature
Food is not evenly cooked During cooking, the food was
not mixed
Cook for another few minutes, keeping
the food mixed and see the settings
table
The fried food is not crispy Food was used which is
suitable for a traditional oil
fryer.
Use food suitable for oven cooking or
consult the settings table
White smoke is coming from
the appliance
Fatty ingredients As indicated in the settings section,
avoid cooking excessively fatty food
The container contains fatty
residue from previous used
Clean the container and/or basket well
after each use
15

16
Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
purchase.
The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source
due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment.
The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals or property due to misuse of the
appliance and failure to observe the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that does not prevent regular
operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and in creating the product, or if
any information or advice are required, please contact your local dealer.
GUARANTEE
DISPOSAL
USER INFORMATION
“Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”,
pertaining to reduced use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as to
waste disposal”.
The symbol of the crossed-out wheelie bin on the equipment or on its packaging indicates that the product must
be disposed of separately from other waste at the end of its service life.
The user must therefore take the dismissed equipment to suitable separate collection centres for electrical and
electronic waste.
For more details, please contact the appropriate local authority.
Suitable segregated collection of the equipment for subsequent recycling, treatment or environmentally-friendly
disposal helps prevent damage to the environment and to human health, and encourages the re-use and/or
recycling of the materials that make up the equipment.
with the laws in force.
16

ARFRYA01.130722CH_rev.01
POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B
24020 Parre (Bergamo) - Italy
Tel. 0354104000 r.a. - Fax 035702716
MADE IN CHINA
Importőr:
MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT.
A páraelszívók szakértője… 1995 óta
H-1211 Budapest Mansfeld Péter utca 27.
(Volt Bajáki Ferenc utca)
tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326;
fax: +(36-1) 427 0327
www.multikomplex.hu
Other manuals for ARFRYA01
1
Table of contents
Languages:
Other ARDES Fryer manuals

ARDES
ARDES ARFRYA01 User manual

ARDES
ARDES ARFRYA06 User manual

ARDES
ARDES 1K30 User manual

ARDES
ARDES ARFRYA05L User manual

ARDES
ARDES AR1KP12000 User manual

ARDES
ARDES AR1D30 User manual

ARDES
ARDES ARFRYA04M User manual

ARDES
ARDES AR1K32 User manual

ARDES
ARDES AR1D30 User manual

ARDES
ARDES AR1K32 User manual
Popular Fryer manuals by other brands

Buffalo
Buffalo DL891-A instruction manual

Premier
Premier FRD-2891 instruction manual

Frymaster
Frymaster easyTouch FilterQuick FQG60T Installation, operation and maintenance manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO1025FR instruction manual

Cecilware
Cecilware EL-15 Operation manual

Smeg
Smeg Built In Fryer SEFR535X Directions for use