ARDES AR1K32 User manual

1
AR1K32
HASZNÁLATI UTMUTATÓ
OLAJSÜTŐ
Fygyelem : olvassa el gyelmesen a mellékelt
használati útmutatót a készülék biztonságos
használatához és a megfelelő karbantartás érdekében
ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük
őrizze meg.
szerint.

2
FIGYELMEZTETÉS
A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg esetleges későbbi felhasználásra.
A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem található sérülés.
Látható sérülés esetén,ne használja azt, minden esetben forduljon szakemberhez.
A csomagolás egyes részeit ne hagyja kisgyermek számára elérhető helyen.
A készülék nem gyerekjáték, elektromos berendezés, ezért fontos a biztonsági előírások betartása.
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján
található adatokkal.
Ha a hálózati csatlakozó nem megfelelő, ezt csak hozzáértő,képzett szakember által lehet kicserélni. Ne
használjonolyan adaptert vagy hosszabbító kábelt, amely nem felel meg a biztonsági el őírásoknak vagy nem
rendelkezik a készülék áramellátáshoz szükséges kapacitással.
A készülék esetleges meghibásodása esetén, elsőként húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. Ne próbálja
megjavítani a készüléket, minden esetben forduljon a gyártó által megjelölt szervizhez.
Ha a megfelelő és rendeltetészerű használat ellenére a készülék meghibásodna soha ne próbálja megjavítani,
minden esetben forduljon a gyártó által megjelölt szervizhez, ahol megfelelő szakembereket talál a hiba miel
őbbi szakszeru kijavítására.
Az elektromos készülékekre vonatkozóan vannak bizonyos általános szabályok, melyek betartása minden
esetben kötelező:
- Soha ne érintse a készüléket vízes vagy nedves kézzel!
- Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják egyedül gyermekek, mentálisan beteg emberek,
tudatzavarban szenvedők. Minden esetben felügyeletet kell biztosítani, különösen gyermekek jelenlétében.
- Ne tegye ki a készüléket széls őséges id őjárásnak! (erős napsütés, eső).
- Ne tegye ki a berendezést erős ütésnek vagy más durva zikai behatásoknak!
Amennyiben meghibásodást tapasztal, ne próbálja megjavítani a készüléket, minden esetben forduljon
szakemberhez a gyártó által megjelölt szervizben.
Ha a készüléket már soha többet nem használja, húzza ki a dugót az elektromos hálózatból, majd vágja le a
csatlakozó kábelt.
Húzza ki a kábelt a teljes hosszában a túlmelegedés elkerülése érdekében.
Ez a készülék otthoni használatra készült. Minden más jellegű
felhasználás veszélyes és tilos!
Ne használja a készüléket kültéren.
Ne helyezze a készüléket egyenetlen vagy nem hőálló felületre.
A készülék forró részei a gyermekek számára veszélyesek, ezért az esetleges sérülések elkerülése érdekében,
helyezze el úgy azt, hogy az a padlótól legalább 85 cm magasságban legyen.
A készülék elérhető felületei a használat közben túlságosan felforrósodhatnak.
A készülék alatti felület a használat közben nagyon felmelegedhet.
Figyelem: a felület hőmérséklete megemelkedhet, ha a készülék be van kapcsolva.
A készülék nem működtethető külön időzítőről vagy távvezérlő berendezéssel.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a szellőz őnyílásokba, mely a készülék hátoldalán található.
Használat közben legyen a készülék egyenletes felületen.
Figyelem: az üreg és a tartály felülete használat során nem melegszik fel.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen a forró részek közelében.
Ne tegye a készüléket más sütők, mikrohullámú sütők alá vagy fölé, vagy gázsütők közelébe.
Ne támassza a készüléket fallal vagy más készülékkel szembe. Hagyjon legalább 10 cm szabad helyet a
készülék mögött, mindkét oldalán és fölött.
A szellőző nyílásokat ne torlaszolja el.
Ne mozgassa a készüléket üzemelés közben, amikor meleg és amikor élelmiszer van benne.
Vigyázat: ne használja a terméket függönyök vagy más, éghető anyagok közelében.
Ügyeljen a forró gőzre, mely működés közben vagy a kosár felnyitása során távozhat a készülékből.
1 - Tartály fogantyú
2 - Tartály
3 - Kosár
4 - Hömérséklet gomb
5 - Melegítés jelzőfény
6 - Időzítő gomb
7 - Szellőző nyílásokat
8 - Szellőző nyílásokat

3
HASZNÁLATI UTMUTATÓ
AZ ELSŐ HASZNÁLATRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK.
A készülék első alkalommal történő használata előtt tisztítsa meg a “KARBANTARTÁS” fejezetben
leírtak szerint.
- Emelje ki a tartályt (2) az olajsütőből és helyezze a hozzávalókat a kosárba (3). Az ételek elkészítésére
vonatkozó információkkal kapcsolatban lásd a “beállítások” szakaszt.
Figyelem: ne töltsön olajat vagy más folyadékot a tartályba vagy a kosárba; az olaj használata csak
a “beállítások” szakaszban megjelölteknek megfelelően engedélyezett.
- Helyezze a tartályt a készülékbe.
- Illessze a villásdugót a fali csatlakozóba.
- Állítsa a termosztátot (4) a kívánt hőmérsékletre (lásd “beállítások” szakasz).
- Állítsa az időzítőt (6) a kívánt főzési időre (lásd “beállítások” szakasz.
- A készülék üzemelni kezd, a melegítést jelző jelzőfények felgyulladnak, az időzítő megkezdi a visszaszámlálást.
- A főzési idő lejártakor az időzítő hangjelzést ad ki; emelje ki a tartályt és ellenőrizze, hogy az étel megfőtt;
ellenkező esetben helyezze vissza a tartályt és állítson be még néhány percet.
- A főzés végeztével, miután kiemelte a tartályt, helyezze hőálló felületre.
- Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a sütőfazekat, a kosarat és a készülék belsejét.
- Öntse a kosár tartalmát a kiválasztott edénybe (tányér stb.).
Az olajsütő azonnal újrahasználható, anélkül, hogy megvárná, hogy kihűljön.
BEÁLLÍTÁSOK
Az alábbi táblázatban a különböző ételek főzésére vonatkozó tájékoztató jellegű információk találhatóak.
A feltüntetett értékek az ételek nagysága, mennyisége és típusa alapján változhatnak. Kerülje különösen zsíros
ételek (pl. kolbászok) főzését.

megj
SÜLT KRUMPLI
vékonyra szeletelt
fagyasztott krumpli 200-400 12-16 200 rázza össze
vastagra szeletelt
fagyasztott krumpli 200-400 12-20 200 rázza össze
otthon készített sült
krumpli * 200-350 18-25 180 rázza össze
otthon készített szeletelt
sült krumpli * 200-350 18-22 180 rázza össze
otthon készített
kockákra vágott sült
krumpli *
200-400 12-18 180 rázza össze
*
1 - Hámozza meg és szeletelje fel a krumplit
2 - Alaposan mossa meg és törölje szárazra
3 - Öntsön fél kanál olívaolajat egy tálba, tegye rá a krumplit és keverje össze, megforgatva az olajban.
4 - Vegye ki a krumplit úgy, hogy a fölösleges olaj a tálban maradjon. Tegye a krumplit a kosárba. MEGJ.:
ha ropogósabb krumplit szeretne, vágja a krumplit kisebb darabokra vagy használjon egy picivel több olajat.
röszti burgonya 200 15-18 180 rázza össze
gratinírozott burgonya 500 18-22 180 rázza össze
HÚS ÉS SZÁRNYASOK
bifsztek 100-300 8-12 180
sertéskaraj 100-300 10-14 180
hamburger 100-300 7-14 180
kolbász 100-300 13-15 180
csirkemell 100-300 10-15 180
tavasz tekercs 100-300 8-10 200 melegítse elő a készüléket és
főzés közben rázza össze
fagyasztott csirke
falatkák 100-300 6-10 200 melegítse elő a készüléket és
főzés közben rázza össze
fagyasztott halrudak 100-300 6-10 200 melegítse elő a készüléket
Fagyasztott kenyér 100-300 8-10 180 melegítse elő a készüléket
töltött zöldség 100-300 10 160
SNACKS
torta 200 20-25 160 Használja az e célt szolgáló
sütőbe tehető tartályt
sós torta 250 20-22 180 Használja az e célt szolgáló
sütőbe tehető tartályt
mun 200 15-18 200 Használja az e célt szolgáló
sütőbe tehető tartályt
édességek 250 20 160 Használja az e célt szolgáló
sütőbe tehető tartályt
4

KARBANTARTÁS
Húzza ki a készülék cstalakozó zsinórját a csatlakozó aljzatból és hagyja a készüléket kihűlni mielőtt elkezdené
tisztítani.
A tisztításhoz használjon puha vagy enyhén nedves kendőt.
Soha ne használjon súrolószereket vagy kémiai vegyületeket.
Ne használjon semmilyen folyadékot, vizes, nedves ruhát, megakadályozandó, hogy a készülékbe folyadék
kerüljön és visszafordíthatatlanul megrongálja azt.
Soha ne használjon súrolószert, hogy tisztítsa meg a belső.
A fűtőellenállás tisztításához használjon egy kefét vagy egy száraz rongyot, az esetleges ételmaradványok
eltávolításához.
A kosár és a tartály tisztításához használjon meleg vizet, mosogatószert és egy nem karcoló szivacsot;
alternatívaként mosható mosogatógépben is.
A tartályt, a kosarat és a készülék belsejét ne tisztítsa fém eszközökkel vagy karcoló anyagokkal, hogy ne sértse
meg a tapadásmentes bevonatot.
SOHA NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE.
Probléma OK
A készülék nem működik Az időzítő ki van kapcsolva Állítsa be az időzítőt
A krumpli nem sült meg Túl sok ételt tett a kosárba Csökkentse a kosárban levő étel
mennyiségét
A beállított hőmérséklet túl
alacsony Emelje a főzési hőmérsékletet
Az étel főzése nem egyenletes Főzés során az ételt nem
keverte össze Néhány percig kevergetve főzze az ételt
és nézze meg a beállítások táblázatot
Az olajban sült ételek nem
ropogósak Hagyományos olajsütőnek
megfelelő ételeket használt Használjon sütőben történő főzésnek
megfelelő ételeket vagy tekintse meg a
beállítások táblázatot
Fehér füst távozik a
készülékből zsíros ételek A beállítások szakaszban leírtaknak
megfelelően kerülje túlzottan zsíros
ételek főzését.
A tartály a korábbi használatból
származó zsír maradványokat
tartalmaz.
Alaposan tisztítsa meg a tartályt és/vagy
a kosarat minden egyes használat után
5
FELHASZNÁLÓKNAK SZÓLÓ UTASÍTÁSOK
“A 2012/19/EU irányelv az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és azok
ártalmatlanításáról”.
A készüléken vagy annak csomagolásán feltüntetett, keresztben áthúzott kuka szimbólum azt jelzi, hogy a
termék hasznos élettartama végén a többi hulladéktól elkülönítve kell összegyűjteni.
Felhasználó tehát, a készülék hasznos élettartama végén, köteles azt az elekotrmos és elektronikus készülékek
szelektív gyűjtésére szakosodott gyűjtőhelyeken leadni.
További részletekért kérjük, vegye fel a kapcsolatot a megfelelő helyi hatóságokkal.
A megfelelő szelektív hulladékgyűjtés a készülék későbbi újrahasznosítása, a környezetbarát kezelés és
ártalmatlanítás érdekében, hozzájárul a környezetre és az egészségre gyakorolt káros hatások megelőzéséhez,
és elősegíti a készüléket alkotó anyagok újbóli alkalmazását és/vagy újrahasznosítását.
A készüléknek a felhasználó általi illegális ártalmatlanítása a hatályos törvényi rendelkezések által előírt
büntetések alkalmazását vonja maga után.

GARANCIA
Határid ők és feltételek
A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes.
Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás
dátumával.
A garancia tartalmazza a készüléket felépít ő, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását.
A készüléket az egyik szervízközpontunkba kell bevinni ezzel a garancialevéllel és a törvényes igazolással.
A garancia lejárata után a készüléket zetés ellnében javítjuk.
A gyártó nem vállal felel ősséget semmilyen személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért,
amely nem rendeltetésszerű használatból vagy az útmutatóban leírt utasítások gyelmen kívül hagyásából
ered.
Korlátok
Nem élhetnek a garancialevélben megfogalmazott jogaikkal és nem vonhatnak minket felel ősségre az alábbi
esetekben:
- a készüléket arra nem jogosult személy használta és elrontotta
- nem rendeltetésszerűen használták, tárolták vagy szállították
A garancia nem érvényes semmilyen külalaki sérülésre, vagy olyan kárra, amely nem akadályozza a normális
működést.
Ha a gondos anyagválogatás és gyártás ellenére hibát talál a készülékben, vagy információra, illetve tanácsra
van szüksége, lépjen kapcsolatba a helyi értékesít ővel.
6
AR1K32.170820CH
POLY POOL S.p.A.
Via Sottocorna, 21/B
24020 Parre (Bergamo) - Italy
Tel. 0354104000 r.a. - Fax 035702716
http://www.ardes.it - e-mail:[email protected]
MADE IN CHINA
Importőr:
MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT.
A páraelszívók szakértője… 1995 óta
H-1211 Budapest Mansfeld Péter utca 27.
(Volt Bajáki Ferenc utca)
tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326;
fax: +(36-1) 427 0327
www.multikomplex.hu

7
AR1K32
INSTRUCTIONS FOR USE
FRYER
Attention : read this booklet carefully it contains
important instructions for a safe installation, use
and maintenance.
Important instructions to be kept for future reference.
This unit can be used by children aged 8 and above and
individuals with reduced physical, sensory or mental
capacity, or lack of experience or knowledge, if they are
provided with adequate supervision or have received
instructions regarding the use of safety equipment and
that they understand the risks related.
Children must not play with the unit. Cleaning and
maintenanceshouldnotbecarriedoutbychildrenyounger
than 8 years of age. Children must be supervised.
Keep the equipment and its cable out of reach of children
younger than 8 years of age.
The appliance must never be operated by means of an
external timer or with a separate remote control system.
If the power cable gets damaged, it has to be replaced
only in a service centre approved by the manufacturer,
in order to avoid a hazard.
WARNING! The surfaces are subject to heating
up during use.Before using the appliance for the
rst time, clean it as indicated in the “MAINTENANCE”
paragraph.

8
WARNINGS
After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not
use it and contact a qualied technician.
Do not leave parts of the packaging within the reach of children.
This appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage matches the indication on the data
plate.
Electrical safety of this appliance is assured only if it has been connected to an eective earthing system.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a suitable type by skilled persons.
Do not use adapters or extension cables which do not meet current safety standards or that exceed the current
carrying capacity limits.
Unplug the appliance from the mains when not in use.
Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from the socket.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic rules are observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- Children must be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
- Do not use the appliance when barefoot.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.
In case of failure, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by
the manufacturer.
If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by cutting the power cable - of course,
after disconnecting it from the socket.
If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer.
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but
take it to a service centre approved by the manufacturer.
The appliance has been designed and manufactured to operate as an electric cooker in the home. Any other use
is considered inappropriate and dangerous.
Do not use the appliance out of doors.
For safety reasons, the appliance should never be opened.
During use, rest the appliance on a at surface.
To prevent children from accidentally touching hot components, use the appliance on surfaces that are at least
85 cm high.
Keep the appliance out of reach of children and the disabled since the plates reach high temperatures.
Attention: the surfaces of the cavity and the container can get very hot during use.
Do not place the cord near sources of heat.
Do not position the appliance over or under other ovens, microwave ovens or near gas hobs.
Do not position the appliance against a wall or against another appliance. Leave at least 10cm of free space
behind, to the sides and over the appliance.
Keep the vents free of obstruction.
Do not move the appliance when on, when it is hot and when it contains food.
Attention: do not use the product near curtains or other combustible materials.
Pay attention to hot steam that could exit the appliance when on or after opening the basket.
TECHNICAL INFORMATIONS
1 - Container handle
2 - Container
3 - Basket
4 - Temperature knob
5 - Heating light
6 - Timer knob
7 - Vent (air inlet)
8 - Vent (air outlet)

10
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS FOR FIRST USE
Before using the appliance for the rst time, clean it as indicated in the “MAINTENANCE” paragraph.
- WARNING: Ensure the basket (3) is correctly inserted into the container (2).
- Remove the container (2) from the fryer and insert the ingredients in the basket (3). See the “settings” paragraph
for information on preparation of ingredients.
Avoid food coming in contact with the heating element. Do not ll the basket beyond the MAX level and pay
particular attention to food that can leaven. Never use the container without the basket.
Attention: never pour oil or other liquids in the container or in the basket; use of oil is only permitted
as indicated in the “settings” paragraph.
- Insert the container in the appliance.
- Insert the plug in the power socket.
- Adjust the thermostat (4) to the desired temperature (see the “settings” paragraph).
- Adjust the timer (6) to the desired cooking time (see the “settings” paragraph).
If the appliance is not hot already, set approx. 3 minutes more or pre-heat the appliance for 3 minutes before
inserting the ingredients.
- The appliance starts to work, the heating light switch on, the timer starts the countdown.
During cooking, the heating element (and the relevant light) switch on and switch o to reach the temperature
set or to maintain it.
Some food must be stirred half way through cooking (see the “settings” paragraph). In this case, remove the
container from the appliance, shake the container and place it back in the appliance.
- Once the time is up, the timer emits an acoustic signal; remove the container and check cooking is complete;
on the contrary, place the container back in and set more minutes.
- Once cooking is complete, having removed the container, position it on a heat-resistant surface.
- Pay attention not to touch the saucepan, the basket and the inner appliance.
- Pour the content of the basket in the container you want (plate, etc.).
The fryer can be re-used immediately without waiting for it to cool.
SETTINGS
The following table outlines the indicative information to cook various food.
The values indicated can vary based on the dimensions of the ingredients, the quantity and the type. Avoid
cooking particularly fatty foods (e.g. sausages).

Food Min-Max
quantity (g) Time Temp.
(°C) note
CHIPS
frozen thin cut chips 200-400 12-16 200 shake
frozen chunky chips 200-400 12-20 200 shake
homemade chips * 200-350 18-25 180 shake
homemade wedges * 200-350 18-22 180 shake
homemade diced
potatoes * 200-400 12-18 180 shake
*
1 - Peal and slice the potatoes
2 - Carefully wash and dry
3 - Pour a half tablespoon of oil in the bowl, add the potatoes and mix them to season them.
4 - Remove the potatoes so the excess oil stays in the bowl. Put the potatoes in the basket. NOTE: for crispier
potatoes, cut smaller pieces or use a little more oil
roast potatoes 200 15-18 180 shake
gratin potatoes 500 18-22 180 shake
MEAT AND POULTRY
steak 100-300 8-12 180
pork chop 100-300 10-14 180
hamburger 100-300 7-14 180
sausage 100-300 13-15 180
chicken breast 100-300 10-15 180
spring roll 100-300 8-10 200 pre-heat the appliance and
shake during cooking
frozen chicken nuggets 100-300 6-10 200 pre-heat the appliance and
shake during cooking
frozen shngers 100-300 6-10 200 pre-heat the appliance
Frozen bread 100-300 8-10 180 pre-heat the appliance
stued vegetables 100-300 10 160
SNACKS
cake 200 20-25 160 Use specic oven containers
savoury pie 250 20-22 180 Use specic oven containers
mun 200 15-18 200 Use specic oven containers
desserts 250 20 160 Use specic oven containers
11

MAINTENANCE
Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool down well before cleaning it.
In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth.
Never use abrasives or chemical solvents.
Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from entering into the appliance and
irreparably damaging it.
Never use abrasive sponges to clean the inside of the appliance.
To clean the heating resistor, use a brush or a dry cloth to remove any food residue.
To clean the basket and the container, use hot water, washing up liquid and a non-abrasive sponge; alternative,
they can be washed in the dishwasher.
Do not clean the container, the basket and inside the appliance with metal tools or abrasive materials to avoid
damaging the non-stick coating.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO THE WATER.
Problem Cause Solution
The appliance does not work Timer o Set timer
The chips are not cooked Too much food in the basket Reduce the quantity of food in the
basket
The temperature set is too low Increase the cooking temperature
Food is not evenly cooked During cooking, the food was
not mixed Cook for another few minutes, keeping
the food mixed and see the settings
table
The fried food is not crispy Food was used which is
suitable for a traditional oil
fryer.
Use food suitable for oven cooking or
consult the settings table
White smoke is coming from
the appliance Fatty ingredients As indicated in the settings section,
avoid cooking excessively fatty food
The container contains fatty
residue from previous used Clean the container and/or basket well
after each use
12

1
3
Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly lled in and is submitted with the receipt showing the date of
purchase.
The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source
due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment.
The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals or property due to misuse of the
appliance and failure to observe the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that does not prevent regular
operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and in creating the product, or if
any information or advice are required, please contact your local dealer.
GUARANTEE
DISPOSAL
USER INFORMATION
“Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”,
pertaining to reduced use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as to
waste disposal”.
The symbol of the crossed-out wheelie bin on the equipment or on its packaging indicates that the product must
be disposed of separately from other waste at the end of its service life.
The user must therefore take the dismissed equipment to suitable separate collection centres for electrical and
electronic waste.
For more details, please contact the appropriate local authority.
Suitable segregated collection of the equipment for subsequent recycling, treatment or environmentally-friendly
disposal helps prevent damage to the environment and to human health, and encourages the re-use and/or
recycling of the materials that make up the equipment.
Abusive disposal of the product by the user shall result in the application of administrative nes in accordance
with the laws in force.
AR1K32.170820CH
POLY POOL S.p.A.
Via Sottocorna, 21/B
24020 Parre (Bergamo) - Italy
Tel. 0354104000 r.a. - Fax 035702716
http://www.ardes.it - e-mail:[email protected]
MADE IN CHINA
Other manuals for AR1K32
1
Table of contents
Languages:
Other ARDES Fryer manuals