ATIKA DKV 400-2 User manual

DKV 400-2
Dekupiersäge
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 8
Scroll saw
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 16
Scie de découpage
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 23
Dekupírka
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 31
Dekupørsav
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 38
Dekopírfűrész
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
45. oldal
Pila zu izrezivanje
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Strana 53
Sega a svolgere
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 60
Decoupeerzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies - Reserveonderdelen
Blz. 68
Wyrzynarka
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Stronie 75
Figursåg
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Sidan 83
Dekupírivacia píla
Originálný návod na použitie - Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Strana 90
Dekupirna žaga
Navodilo za uporabo - Varnostni napotki
Nadomestni deli
Stran 97

2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie
beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the
operating instructions, understood all the notes and
assembly the machine as described here.
Keep the istructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route
avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi,
d’avoir observé toutes les informations indiquées et
d’avoir monté la machine comme décrit..
Conserver ces notice d’utilisation pour tout
utilisateur futur.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat
U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle
instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de
beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle
toekomstige toepassingen.
La macchina non deve essere messa in
esercizio se non prima sono state lette le istruzioni
per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e
l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una
eventuale consultazione successiva.
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man
inte noga har läst igenom bruks-anvisningen, följt alla
anvisningar och har monterat maskinen enligt
monteringsan-visningarna.
Förvara bruksanvisningen väl.
Anvend ikke apparatet, før De har læst be-
tjeningsvejledningen, iagttaget de angivne
henvisninger og monteret apparatet som beskrevet.
Bør opbevares til senere anvendelse.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého
prostudování tohoto návodu,respektování všech
daných pokynůa jeho řádného smontování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
Zanim nie przeczytająPaństwo niniejszej
Instrukcji obsługi, nie przyjmądo wiadomości i
przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie
zmontująurządzenia w opisany poniżej sposób, nie
wolno uruchomićurządzenia.
Niniejsząinstrukcjęnależy przechowaćdla
późniejszego wykorzystania.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a
jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta,
valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a
készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što
pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve
naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je
opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu.
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľsi
neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na
vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľprístroj
podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Stroja ne smete zaganjati preden preberete to
navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene
napotke in stroj sestavite na opisani način.m
Navodilo shranite za kasnejšo uporabo.

3

4

5

6
Nr. / No. / N°/ Nr. / N°/ Nr. / Nr. / Č. / Nr. / Sz. / Br. / Č. / Št. (S-No.): 16192
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der Richtlinie: 2006/42/EG
EC Declaration of Conformity
according to Directive: 2006/42/EC
Déclaration de conformité de la CE
conformément à la directive: 2006/42/CE
EG-Verklaring van overeenstemming
volgens richtlijn: 2006/42/EG
Dichiarazione CE di Conformità
ai sensi della direttiva 2006/42/CE
EG-konformitetsförklaring
motsvarande EG-direktiv: 2006/42/EG
EF-overensstemmelseserklæring
i henhold til EF-direktiv: 2006/42/EF
ES-Prohlášení o shodě
podle směrnice ES: 2006/42/ES
Deklaracja zgodności WE
z dyrektywą: 2006/42/WE
EK-megfelelőségi-nyilatkozat
a irányelvnek megfelelően: 2006/42 EK
EG-Izjava o usklađenosti
odgovarajući smjernici: 2006/42 EU
ES-Prehlásenie o zhode
podľa smernice ES: 2006/42/ES
Izjava o skladnosti ES
v skladu z direktivo: 2006/42/ES
Hiermit erklären wir Härmed förklarar vi Az
We herewith declare Hermed erklærer vi Ovime mi,
Par la présente, nous De a tímto prohlašujeme Prehlašujeme
Hiermede verklaren wij Niniejszym my, firma S tem izjavljamo mi,
Con la presente dichiariamo
ATIKA GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Dekupiersäge DKV 400-2
Seriennummer: 000001 - 020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG und 2011/65/EG.
under our sole responsibility, that the product
Dekupiersäge (Scroll saw) DKV 400-2
Serial number: 000001 - 020000
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC and 2011/65/EC.
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Dekupiersäge (Scie de découpage) DKV 400-2
Numéro de série : 000001 - 020000
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes:
2004/108/CE et 2011/65/CE.
in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product
Dekupiersäge (Decoupeerzaag) DKV 400-2
Serienummer: 000001 - 020000
aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook aan de bepalingen van de volgende verdere richtlijnen beantwoordt:
2004/108/EG en 2011/65/EG.
sotto la nostra responsabilità che il prodotto
Dekupiersäge (Sega a svolgere) DKV 400-2
Numero di serie: 000001 - 020000
è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché alle disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive:
2004/108/CE e 2011/65/CE.
med ensamt ansvar att produkten
Dekupiersäge (Figursåg) DKV 400-2
Serienummer: 000001 - 020000
är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv, samt med bestämmelserna i dessa följande direktiv:
2004/108/EG och 2011/65/EG.
på eget ansvar, at produkt
Dekupiersäge (Dekuoørsav) DKV 400-2
Serienummer: 000001 - 020000
stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF-direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere direktiver:
2004/108/EF og 2011/65/EF.

7
na vlastní zodpovědnost, že výrobek
Dekupiersäge (Dekupírka) DKV 400-2
Seriové číslo: 000001 - 020000
odpovídá ustanovením ES-směrnicím, rovněž ustanovením následných směrnic:
2004/108/ES a 2011/65/ES.
oświadczamy, przyjmując na siebie wyłącznąodpowiedzialność, że następujący produkt
Dekupiersäge (Wyrzynarka) DKV 400-2
Numer seryjny: 000001 - 020000
jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw:
2004/108/WE i 2011/65/WE.
a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy a
DKV 400-2 (dekopírfűrész) Dekupiersäge
Sorozatszám: 000001 - 020000
megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek követelményeinek:
2004/108/EK és 2011/65/EK.
s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod
Dekupiersäge (Pila zu izrezivanje) DKV 400-2
Serijski broj: 000001 - 020000
usklađen s odredbama gore navedenih EU smjernica kao i s odredbama sljedećih smjernica:
2004/108/EU i 2011/65/EU.
na vlastnú zodpovednosť, že výrobok
Dekupiersäge (Dekupírovacia píla) DKV 400-2
Seriové číslo: 000001 - 020000
zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam následujúcich smernic:
2004/108/ES a 2011/65/ES.
z izključno odgovornostjo, da je izdelek
Dekupiersäge (Dekupírna žaga) DKV 400-2
Serijska številka: 000001 - 020000
v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili naslednjih Direktiv:
2004/108/ES in 2011/65/ES.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: Následující normy byly použity:
Following harmonized standards have been applied: Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: A következőharmonizált szabványok kerültek alkalmazásra:
De volgende geharmoniseerde normen werden
toegepast:
Primijenjene su sljedeće harmonizirane norme:
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: Následujúcie normy byly použité:
Följande passande normer har använts: Uporabljeni so bili naslednjih harmonizirani standardi:
Følgende harmoniserede standarder er anvendt:
EN 61029-1/ A11: 2010; EN ISO 12100:2010; EN 55014-1:A2:2011; EN 55014-2/A2:2008;
EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2013
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Uchování technických podkladů:
Keeping of technical documents at: Przechowywanie dokumentacji technicznej:
Conservation de la documentation technique: A műszaki iratok őrzésének helye:
Bewaring van de technische documenten: Pohrana tehničke dokumentacije:
Conservazione dei documenti tecnici: Archiv technické dokumentacie:
Tekniska underlag förvaras hos: Shranjevanje tehnične dokumentacije:
Opbevaringssted for den tekniske dokumentation:
ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
i.A.
Burgau, 17.12.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung

8
Inhalt
Montage 3-5
Konformitätserklärung 6-7
Lieferumfang 8
Symbole Gerät 8
Symbole der Betriebsanleitung 8
Geräuschkennwerte 8
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
Restrisiken 9
Sicheres Arbeiten 9
Gerätebeschreibung 11
Vorbereiten zur Inbetriebnahme 11
Inbetriebnahme 12
Einstellungen an der Säge 12
Arbeitshinweise 13
Wartung und Pflege 13
Transport 14
Lagerung 14
Garantie 14
Mögliche Störungen 14
Technische Daten 15
Lieferumfang
•Dekupiersäge DKV 400-2 •Werkzeug für
•Sägeblattschutz Montagearbeiten
•Abblasvorrichtung •Betriebsanleitung
•Sägeblätter, 3 Stück •Garantiekarte
•Schraubenbeutel
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
Vollständigkeit
evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer
bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner-
kannt.
Symbole der Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur
Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
LWichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang mit
der Säge. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu
Störungen an der Säge führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle
Funktionen der Säge optimal zu nutzen
Montage, Bedienung und Wartung der Säge. Hier
wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Symbole Gerät
Vor Inbetrieb-
nahme die
Betriebsanleitung
und Sicherheits-
hinweise lesen
und beachten.
Vor Reparatur-,
Wartungs- und
Reinigungsarbeiten
Motor abstellen
und Netzstecker
ziehen.
Verletzungs-
gefahr der Finger
und Hände durch
das Sägeblatt
Augenschutz
tragen
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geräte, Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Geräuschkennwerte
DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201
Einsatz der Maschine als Dekupiersäge mit serienmäßigem
Sägeblatt.
Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
LWA = 79,9 dB(A) LpA = 66,9 dB(A)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht
zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es einen
Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt,
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vor-
sichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den
derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflus-
sen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zulässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese
Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Ab-
schätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Säge ist für das Arbeiten mit kleinen und komplizierten
Formen aus Holz, Kunststoff, Plexiglas oder Gips geeignet.
Das Schneiden von Rundmaterial (Rundhölzer, Rohr o. ä.)
ist ohne eine extra dafür vorgesehene Vorrichtung nicht zu-
lässig.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die sicher
aufgelegt und geführt werden können.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die
Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin-
weise.
Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhü-
tungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein aner-

9
kannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen
Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je-
der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der
Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an der Säge schließen eine
Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden
jeder Art aus.
Die Säge darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch
uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen
durchgeführt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Metallteile (Nägel etc.) sind aus dem zu sägenden Material
unbedingt zu entfernen.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein-
haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund
der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion
noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin-
weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von
Personenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werk-
zeug (Sägeblatt) oder Werkstück, z.B. beim Sägeblatt-
wechsel.
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
Rückschlag des Werkstückes oder von Werkstückteilen.
Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb
ohne Absaugung.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei-
tungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge
eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits-
vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,
elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen
auszuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme
dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die
Unfallverhütungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft
bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestim-
mungen, um sich selbst und andere vor möglichen
Verletzungen zu schützen.
LGeben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
weiter, die mit der Maschine arbeiten.
LBewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der
Betriebsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Benutzen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie
nicht bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße
Verwendung“).
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
−keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von
beweglichen Teilen erfasst werden
−rutschfestes Schuhwerk
−ein Haarnetz bei langen Haaren
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
−Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann
85 dB (A) überschreiten)
−Schutzbrille
−Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten
Betreiben Sie die Säge nur auf
−festem
−ebenem
−rutschfestem
−schwingungsfreiem Untergrund.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung
kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
−Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus.
−Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
−Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
−Verwenden Sie die Säge nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
−Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beein-
trächtigt die erforderliche Sicht und ist teilweise
gesundheitsschädlich. Nutzen Sie den Anschluss der
Staubabsaugung und vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen ist und benutzt wird.
Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt.
Personen unter 18 Jahren dürfen die Säge nicht bedienen.
Ausgenommen sind Jugendliche über 16 Jahren im
Rahmen ihrer Ausbildung oder unter Aufsicht.
Halten Sie andere Personen fern.

10
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
Betreiben Sie die Säge nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der
Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die
ihre Form verändert haben.
Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeblätter, da stumpfe
Sägeblätter nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen,
sondern auch den Motor belasten.
Setzen Sie das Sägeblatt immer so ein, dass die Zähne
nach unten zeigen. Spannen Sie das Sägeblatt so fest ein,
dass es nicht reißen kann.
Nehmen Sie die richtige Arbeitsstellung ein. Die Sägezähne
müssen zum Betreiber und nach unten zeigen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter die nicht den
angegebenen Kenndaten dieser Gebrauchsanweisung
entsprechen.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Der Sägeblattschutz ist immer zu verwenden. Er ist so
einzustellen, dass das Sägeblatt bis auf den für die
Werkstückbearbeitung erforderlichen Teil verdeckt ist.
Sorgen Sie dafür, dass abgeschnittene Stücke nicht vom
Sägeblatt erfasst und weggeschleudert werden.
Entfernen Sie Splitter, Späne und Abfälle nicht mit der Hand
aus dem Gefahrenbereich des Sägeblattes.
Drücken Sie das Werkstück immer fest auf die Arbeits-
platte. Vermeiden Sie aber eine verkrampfte Handführung,
da ein Abrutschen der Hand direkt in das Sägeblatt führen
würde.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück keine Kabel, Seile,
Schnüre oder ähnliches enthält.
Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, die
ein sicheres Halten während des Sägens ermöglichen.
Benutzen Sie beim Schneiden kleiner Werkstücke
geeignete Hilfsmittel, um Verletzungen zu verhindern.
Verwenden Sie beim Schneiden von Rundholz eine
spezielle Einrichtung, die das Werkstück beiderseits des
Sägeblattes gegen Verdrehen sichert.
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose bei:
−Reparaturarbeiten
−Wartungs- und Reinigungsarbeiten
−Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das
Entfernen von eingeklemmten Splittern)
−Transport der Säge
−Sägeblattwechsel
−Verlassen der Säge (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
Pflegen Sie Ihre Säge mit Sorgfalt:
−Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser
und sicherer arbeiten zu können.
−Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise
für den Werkzeugwechsel.
−Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle
Beschädigungen:
−Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
−Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien
Betrieb der Säge sicherzustellen.
−Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
−Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel
und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07
RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
-1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine
maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen
müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem
thermoplastischen Material der gleichen mechanischen
Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz-
wassergeschützt sein.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre,
Heizkörper, Herde, Kühlschränke usw.).
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für
die sie nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel der Säge und
lassen Sie es bei Beschädigungen von einer anerkannten
Fachkraft erneuern.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie
nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung
nicht nass wird.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.

11
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter
(30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte
Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen
zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere
hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner
Kundendienststellen zu erfolgen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und
anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer
entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
Gerätebeschreibung / Ersatzteile
Pos. Bestell-Nr Bezeichnung
1 366215 Sägeblattschutz
2 366210 Werkstückniederhalter
3 366209 Abblassvorrichtung
4 366214 Tischeinlage
5 Sägetisch
6 Hubzahlregler
7 Ein-/ Ausschalter
8 Absaugstutzen
9 Feststellschraube
10 Winkelverstellung (Winkelskala)
11 366219 Sägeblattbox
12 Schnellspanner
13 Klemmschraube
14 Halterung
15 Sägeblatthalterung (oben)
16 Sägeblatthalterung (unten) ►
17 366220 Sägeblatt
17a Ersatz-Sägeblatt (o. Abbildung)
18 LED-Lampe
19 Ein-/ Ausschalter LED-Lampe
20 366221 Sicherungsaufnahme
21 366217 Sicherung (5A) ►
22 Sicherheitsaufkleber
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
LUm ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu
erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
Sie müssen noch folgende Teile montieren:
Späne-Abblasvorrichtung
Sägeblattschutz
Werkstückniederhalter
Montage der Werkstückniederhalters
1. Stecken Sie die Halterung (14) in die Führung und
fixieren Sie sie mit der Klemmschraube (13).
2. Schrauben Sie den Werkstückniederhalter (2) an die
Halterung (14) an.
Montage des Sägeblattschutzes
1. Sägeblattschutz (1) auf die Halterung (14) schieben.
2. Schraube (M4 x 25) durch die Bohrung der Halterung
und des Sägeblattschutzes schieben und mit der Mutter
(M4) sichern.
Montage der Späne-Abblasvorrichtung
1. Schrauben Sie die Abblassvorrichtung (3) in die
Aufnahme (a).
Sägetisch ausrichten
Sägetisch rechtwinklig ausrichten
1. Den Werkstückniederhalter (2) ganz nach oben
schieben.
2. Mit Hilfe eines Winkels den Sägetisch (5) rechtwinklig zum
Sägeblatt (17) ausrichten.
3. Sollte nach dem Einstellen der Rechtwinkligkeit der Pfeil (b)
nicht mehr auf 0° zeigen
Schraube (c) lösen
den Pfeil nach rechts oder links drehen (0°-Position
einstellen)
Schraube (c) wieder festziehen
Montage der Säge auf eine Werkbank
Im Lieferumfang sind vier Gummifüße enthalten. Sie werden
unten an der Säge angebracht. Dazu stecken Sie die Gummi-
füße in die dafür vorgesehenen Bohrungen. Die Säge kann so
ohne zusätzliche Sicherung aufgestellt werden.
Sie kann aber auch fest auf einer Werkbank angebracht
werden, um Vibrationen und Geräuschbelastungen während
des Sägens zu verhindern. Die zur Montage benötigten
Kleinteile sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie
dafür:
Beschreibung Menge
Sechskantschraube M 8 4
Dichtring Ø8mm 4
Scheibe Ø8mm 4
Sechskantmutter M 8, selbstsichernd 4

12
Zusätzlich empfehlen wir eine Schaumgummiunterlage zur
Lärm- und Vibrationsreduzierung. Sie ist ebenfalls nicht im
Lieferumfang enthalten.
Stellen Sie die Säge an einen Platz, der folgende
Bedingungen erfüllt:
−rutschfest
−schwingungsfrei
−eben
−frei von Stolpergefahren
−ausreichende Lichtverhältnisse
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
−die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse,
Schnitte o. dgl.)
verwenden Sie keine defekten Leitungen
−die Sägeblattschutz auf ordnungsgemäßen Zustand
−das Sägeblatt auf einwandfreien Zustand
Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die
ihre Form verändert haben.
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene
Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie
die Säge an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose an.
LWechselstrommotor:
Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 220-240 V
mit Fehlerstromschutzschalter und Absicherung 10 A
träge.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit
einem Aderquerschnitt von mindestens 1 mm²
Ein- / Ausschalter
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht
ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen
unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt
werden.
Einschalten
Drücken Sie den grünen Knopf
am Schalter.
LBei Stromausfall schaltet das
Gerät automatisch ab. Zum
Wiedereinschalten grünen
Knopf drücken.
Ausschalten
Drücken Sie den roten Knopf am Schalter.
Einstellungen an der Säge
Sägeblattwechsel
Vor dem Sägeblattwechsel Netzstecker
ziehen.
Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die
ihre Form verändert haben.
Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeblätter.
Sie können Sägeblätter, die Sie im Moment nicht
benutzen, in der Sägeblattbox (11) aufbewahren.
Sägeblätter mit Stiften
1. Ziehen Sie die Tischeinlage (4) heraus.
2. Schnellspanner (12) hochklappen und nach links
drehen, um das Sägeblatt (17) zu entspannen.
3. Die obere Sägeblatthalterung (15) herunterdrücken und das
Sägeblatt aus den Sägeblatthalterungen (15)/(16) heraus-
nehmen.
4. Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge einbauen
Setzen Sie das Sägeblatt immer so ein, dass die
Zähne in Richtung des Sägetisches zeigen.
5. Sägeblatt durch Drehen des Schnellspanners (17) nach
rechts (Uhrzeigersinn) spannen und runterklappen.
6. Setzen Sie die Tischeinlage (4) wieder ein.
Sägeblätter ohne Stifte
1. Ziehen Sie die Tischeinlage (4) heraus.
2. Schnellspanner (12) hochklappen und nach links drehen,
um das Sägeblatt (17) zu entspannen.
3. Die obere Sägeblatthalterung (15) herunterdrücken.
4. / Lösen Sie mit dem Inbusschlüssel erst die obere
und dann die untere Schraube (d)/(e) der Sägeblatt-
halterungen (15)/(16).
5. Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge einbauen
Setzen Sie das Sägeblatt immer so ein, dass die
Zähne in Richtung des Sägetisches zeigen.

13
6. Sägeblatt durch Drehen des Schnellspanners (12) nach
rechts (Uhrzeigersinn) spannen und runterklapppen.
7. Setzen Sie die Tischeinlage (4) wieder ein.
Schrägstellung einstellen
Bei laufendem Sägeblatt darf die Tisch-Schrägstellung
nicht durchgeführt werden. Der Motor muss
ausgeschaltet sein.
Einstellen von 0° - 45°
1. Lösen Sie die Feststellschraube (9).
2. Sägetisch nach links neigen, bis der gewünschte Winkel an
der Winkelskala (10) angezeigt wird (0° - 45°).
3. Ziehen Sie die Feststellschraube (6) wieder an, um den
eingestellten Winkel festzustellen.
Führen Sie einen Probeschnitt durch, falls Präzisions-
arbeit verlangt wird und justieren Sie gegebenenfalls die
Gradeinstellung.
Innenschnitte
Der Motor muss ausgeschaltet sein.
Innenschnitt durchführen
1. Das Sägeblatt, wie unter Sägeblattwechsel (Seite 12)
beschrieben, herausnehmen.
2. Bohren Sie in das zu bearbeitende Werkstück ein Loch
(ca. Ø6 - 7mm).
3. Das Werkstück mit der Bohrung über das Zugangsloch auf
den Sägetisch legen.
4. Das Sägeblatt durch die Bohrung führen und in die
Sägeblatthalterung unten und oben einsetzen und spannen.
5. Nach dem Innenschnitt das Sägeblatt wie unter Sägeblatt-
wechsel beschrieben wieder herausnehmen.
LED-Lampe
Die Dekupiersäge ist mit einer flexibel verstellbaren LED-
Lampe ausgestattet.
Positionieren Sie vor Beginn des Sägevorganges die
LED-Lampe (18) so, dass der Arbeitsbereich gut ausgeleuchtet
ist.
Nicht direkt in die LED sehen, Gefahr von
Netzhautschädigungen.
Hubzahl einstellen
Um stets eine zufriedenstellende Schnittqualität zu
erzielen, können Sie die Hubzahl stufenlos regulieren.
Drehen Sie den Hubzahlregler (6)
Nach rechts:
Drehzahl erhöht sich
Nach links:
Drehzahl verringert sich
Arbeitshinweise
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Sägeblattschutz und Sägeblatt o. k.?
Sägeblatt scharf?
Arbeitsplatz aufgeräumt?
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert
haben!
Beachten Sie außerdem folgende wichtige Punkte:
Stellen Sie sich außerhalb des Gefahrenbereiches.
Senken Sie den Sägeblattschutz
−beim Arbeiten auf das Werkstück
−bei Unterbrechungen oder beim Verlassen der Säge
auf den Sägetisch ab
Senken Sie den Werkstückniederhalter (2) so weit wie
möglich auf das Werkstück herab, ohne dass es
eingeklemmt wird.
Legen Sie die Hände flach mit geschlossenen Fingern auf
das Werkstück. Führen Sie dabei das Werkstück mit der
Hand nur bis zur Vorderkante des Sägeblattschutzes.
Entfernen Sie lose Splitter, Späne u. dgl. nie mit der
Hand.
Beachten Sie auf jeden Fall die Sicherheitshinweise auf S.
8 ff.
Wartung und Pflege
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
-Gerät ausschalten
-Stillstand des Sägeblattes abwarten
-Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu
unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
LBeachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der
Säge zu erhalten:
Sägespäne und Staub nur mit einem Tuch, Pinsel oder
Staubsauger entfernen.
Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.
LNiemals Fett verwenden!
Verwenden Sie z.B. Nähmaschinenöl, dünnflüssiges
Hydrauliköl oder umweltverträgliches Sprühöl.
Sorgen Sie dafür, dass das Sägeblatt rost- und harzfrei
bleibt.
Entfernen Sie Harzrückstände von der Sägetischplatte.

14
Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und wird nach längerem
bzw. öfterem Gebrauch stumpf.
Erneuern Sie dann das Sägeblatt.
Sicherung wechseln
LDas Gerät ist mit einer separaten Sicherung
ausgestattet.
1. Schrauben Sie die Sicherungsaufnahme (20) ab und
nehmen Sie die Sicherung (21) heraus.
2. Setzen Sie eine neue Sicherung (5A) vorsichtig ein und
schrauben Sie die Sicherungsaufnahme wieder ein.
Transport
Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.
LTransportieren Sie die Säge nur mit heruntergeklappter
Schutzhaube.
Sie vermeiden dadurch Verletzungen durch das
Sägeblatt.
Lagerung
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um
die Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leicht-
gängiges Bedienen zu gewährleisten:
−Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
−Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt-
freundlichen Öl
LNiemals Fett verwenden!
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantiererklärung.
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
−Gerät ausschalten
−Stillstand des Sägeblattes abwarten
−Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung (Netzstecker ziehen)
Maschine läuft nach Einschalten
nicht an oder schaltet selbsttätig
ab
•Stromausfall
•Verlängerungskabel defekt
•Motor oder Schalter defekt
•
Sicherung wechseln
•Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr
benutzen
•Motor oder Schalter von einer
konzessionierten Elektrofachkraft überprüfen
oder reparieren lassen, bzw. durch
Originalersatzteile ersetzen lassen
Maschine bleibt während des
Schneidens stehen
•Sägeblatt stumpf
•
Sägeblatt austauschen
Werkstück klemmt beim
Vorschieben oder Zurückziehen
•Sägeblatt ist stumpf
•
Halten Sie das Werkstück fest und schalten
sofort den Motor aus. Danach Sägeblatt
erneuern
Brandflecke an den Schnittstellen
des Werkstückes
•Sägeblatt ist für den Arbeitsgang ungeeignet
oder stumpf
•
Sägeblatt austauschen
Späneaustritt verstopft •keine Absaugung angeschlossen
•Absaugung zu schwach
•
Säge ausschalten und Späne entfernen
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Bei Fragen: Telefon: 0 82 22 / 41 47 08 – 603
– 605
– 607
– 612
– 613
– 628

15
Technische Daten
Typ / Modell DKV 400-2
Baujahr: siehe letzte Seite
Motorleistung P1120 W (S6 – 30%)
Netzspannung 230 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Leerlaufdrehzahl n0500 - 1700 min–1
Schutzart IP 20
Sägeblattlänge (Gesamtlänge) 127 mm (133 mm)
Hubbewegung 21 mm
Schnitthöhe bei 90° (max.) ca. 57 mm
Schnitthöhe bei 45° (max.) ca. 27 mm
Schrägverstellung (Schwenkbereich) 0° – 45°
Tischgröße ca. 415 x 255 mm
Ausladung 406 mm
Standfläche 405 x 250 mm
Schalleistungspegel LWA 79,9 dB(A)
Schalldruckpegel LPA 66,9 dB(A)
Messunsicherheit KWA/PA 3,0 dB(A)
Gewicht ca. 12,7 kg
Absauganschluss ∅36 mm
Zum Absaugen können handelsübliche Kleinentstauber oder Industriesauger verwendet werden.

16
Contents
Assembly of the saw 3 – 5
Declaration of conformity 6 – 7
Extent of delivery 16
Symbols used in the operating instructions 16
Characteristic noise values 16
Normal intended use 16
Residual risks 17
Safe working 17
Device description 19
Preparation for commissioning 19
Commissioning 20
Adjusting the saw 20
Working instructions 20
Maintenance and care 21
Transport 21
Storage 21
Guarantee 21
Possible faults 22
Technical data 22
Extent of delivery
•Scroll saw DKV 400 •Screw bag
•Saw blade protection •Tools for assembly works
•Blow-off device •Operating manual
•Saw blade (3 pcs.)
After unpacking, check the contents of the box
That it is complete
Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
Symbols used in the operating instructions
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
LImportant information on proper handling of the
saw. Not observing this instruction can lead to
faults in the saw.
User information. This information helps you to use all
the functions of the saw optimally.
Assembly, operation and servicing the saw. Here
you are explained exactly what to do.
Symbols machine
Carefully read
operator’s
manual before
handling the
machine.
Observe in-
structions and
safety rules when
operating.
Shut off engine
and remove power
cord before perfor-
ming cleaning,
maintenance or
repair work.
Risk of injury of
fingers and hands
by the saw blade
Wear eye
protection
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish. Give devices, accessories and packaging to
an ecofriendly recycling.
According to the European Directive 20012/19/EC on electrical
and electronic scrap, electrical devices that are no longer
serviceable must be separately collected and brought to a facility
for an environmentally compatible recycling.
Characteristic noise values
DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201
Application of the machine as scroll saw with standard saw
blade.
Sound power level Soundpressure level
LWA = 79,9 dB(A) LpA = 66.9 dB(A)
The values given are emission values and must therefore not simulta-
neously represent safe workplace values too. Although there is a
relationship between emission and immission levels, it can be reliably
deduced whether additional precautionary measures are necessary or
not. Factors, which can influence the immission level currently existing
at the workplace include the duration of the effects, the special type of
the workroom, other noise sources, etc. e.g. the number of machines
and other adjacent processes. The permissible workplace values can
also vary from country to country. This information should however
enable an improved assessment of the danger and risk to be carried
out.
Normal intended use
The saw is suitable for working with small and complex
forms of wood, plastics, plexiglass or hard plaster.
Round materials (logs, pipes, etc.) are not permitted to be
cut without a special device for this purpose.
Only workpieces which have been securely mounted and
aligned can be processed.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included
in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged
occupational medicine and safety rules must be complied
with.

17
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.
Independently made alterations to the circular saw preclude
any liability of the manufacturer for resulting damages of
any kind.
The circular saw may only be equipped, used and serviced
by persons who are familiar with these and have been
instructed in the hazards. Repair works may only be carried
out by us or by a customer service agent nominated by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to the rain.
Metal parts (nails, etc.) must be removed from the timber to
be sawn.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and
the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will
reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injury to fingers and hands caused by the tool (saw
blade) or workpiece (e.g. when changing the saw blade).
Injury from parts of the workpiece spinning off.
Throwback of the workpiece or workpiece parts.
Breakage and spinning off from the saw blade.
Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Touching live parts of opened electrical components.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
Emission of harmful timber dust when operating without
exhaust suction.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
Safe working
Woodworking machines can be dangerous if not used
properly. If electrical tools are used, the fundamental
safety precautions must be met to preclude the risks of
fire, electric shock and injuries to persons.
Before commissioning this product, read and keep to the
following advice. Also observe the preventive regulations
of your professional association and the safety provisions
applicable in the respective country, in order to protect
yourself and others from possible injury.
LPass the safety instructions on to all persons who work
with the machine.
LKeep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using
it, by reading and understanding the operating
instructions.
Be observant. Attend to what you do. Start working with
rationality. Do not use the device when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medicaments.
One moment of carelessness when using the device
can result in serious injuries.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Do not use machines for high-duty work for which they are
not rated.
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Wear suitable work clothes:
−do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can
catch in moving parts.
−slip-proof shoes
−wear a hair-net if your hair is long
Wear protective clothing:
−ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
−safety goggles
−breathing mask when carrying out works that produce a
lot of dust
Operate the saw only on
−firm
−level
−slip-free
−vibration free surface
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can
result in accidents.
Take into consideration environmental influences:
−Do not expose the saw to rain.
−Do not use the saw in a damp or wet environment.
−Ensure that the workplace is well lit.
−Do not use the saw near to flammable liquids or gases.
−The timber dust created while operating the machine
impairs the visibility required and is partially damaging to
health. Use the connection of the dust extraction and
make sure that this is properly connected and used.
Never leave the saw unattended.
Persons under 18 years shall not operate the saw. An
exception is youngsters under the age of 16 within the
scope of their vocational training under supervision.
Keep other persons away.
Do not allow other persons, especially children, to touch the
tool or cable.
Keep them away from your working area.
Do not overload the machine! You work better and safer in
the given performance range.
Avoid any inadvertent starting. Make sure that the switch is
off before connecting the mains plug with the outlet socket.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the
machine that could impair the safety.
Do not used cracked saw blades or those that have
changed shape.

18
Only use well sharpened saw blades, as blunt saw blades
not only increase the risk of throw-back errors, but also load
the motor.
Insert the saw blade always in that way that the teeth face
downwards. Clamp the saw blade so hard that it can not
break.
Take the correct working posture. The saw teeth must face
the operator and point downwards.
Do not use any saw blades which do not correspond to the
indicated characteristics of this instruction manual.
The use of other tools and other accessories can
signify a risk of injury for you.
The saw blade protection shall always be used. It has to be
positioned in the way that the saw blade is covered
completely except for the part necessary for the work piece
machining.
Provide that pieces cut off are not caught by the saw blade
and thrown away.
Do not remove splinters, chips and waste from the
hazardous area of the saw blade by hand.
Push the work piece always hard to the work top. But avoid
cramped hand guidance since slipping off of the hand would
directly lead into the saw blade.
Pay attention that the work piece does not contain any
cables, ropes, cords or the like.
Only cut work pieces with dimensions that allow secure
holding while sawing.
When cutting smaller work pieces use suitable auxiliary
means to prevent injuries.
When cutting logs, use a special device, which secures the
workpiece on both sides of the saw blade against turning.
Switch the machine off and remove the mains plug from the
socket when
−carrying out repair works
−carrying out servicing and repair works, removal of faults
(this also includes removing clamped splinters)
−Transporting the saw
−Changing the saw blade
−leaving the saw unattended (even during short
interruptions)
Look after your saw with care:
−Keep the tools sharp and clean to be able to work better
and more safely.
−Follow the servicing instructions and the information
about changing tools.
−Keep handles dry and free of oils and grease.
Check the machine for possible damage:
−Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function
−Check whether the movable parts function perfectly and
do not stick or whether the parts are damaged, All parts
must be correctly installed and fulfil all conditions to
ensure perfect operation of the saw
−Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar
as nothing else is stated in the instructions for use.
−Damaged or illegible safety warning labels should be
replaced immediately.
Do not allow any tool key to be plugged in!
Store the unused machine in a dry locked place away from
the reach of children.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60245 (H
07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
-1.5 mm² for cable lengths up to 25 m
Long and thin connection lines result in a potential drop.
The motor does not reach any longer its maximal power; the
function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic
material of same mechanical stability or be covered with this
material.
The connector of the connection cable must be splash-
proof.
Protect yourself against electric shocks. Avoid touching
earthed parts with your body (e.g. pipes, heating apparatus,
cookers, fridges etc.).
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not
use the cable to pull the plug from the socket.
Regularly check the saw cable and if damaged, have it
renewed by a recognised skilled electrician.
When taking the connecting line take care that it does not
disturb, is not squeezed, bended and the connection
assembly does not get wet.
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do not use any defective connection cables.
When working outdoors, only use extension cables
especially approved and appropriately labelled for outdoor
use.
Do not set up any provisional electrical connections.
Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of
the machine must be carried out by a certified electrician
or one of our customer service points. Local regulations –
especially regarding protective measures – must be
observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through
the use of other spare parts. The manufacturer is not
liable for any damage or injury resulting from such action.

19
Device description / Spare parts
Pos Order-no Description
1 366215 Saw blade protection
2 366210 Workpiece hold-down device
3 366209 Sawdust blow-off device
4 366214 Table insert
5 Saw table
6 Stroke controller
7 ON-/OFF-switch
8 Extraction nozzle
9 Locking screw
10 Angle regulation (Angle scale)
11 366219 Saw blade box
12 Quick clamp
13 Attachment screw
14 Mounting
15 Saw blade mounting (up)
16 Saw blade mounting (down) ►
17 366220 Saw blade
17a Ersatz-Sägeblatt (o. Abbildung)
18 LED light
19 LED light ON/OFF switch
20 366221 Fuse holder
21 366217 Fuse (5A) ►
22 Safety label
Preparing for commissioning
LTo achieve perfect function of the machine, follow the
notes given in these instructions
You have to attach the following parts:
Sawdust blow-off device
Saw blade protection
Workpiece hold-down device
Assembly of the workpiece hold-down device
1. Insert the mounting (14) in the guide and fix it using the
attachment screw (13).
2. Screw the workpiece hold-down device (2) to the mounting
(14).
Assembly of the saw blade protection on the
sawdust blow-off device
1. Push the saw blade protection (1) on the mounting (14).
2. Push screw (M4x25) through the borehole of the
mounting and the saw blade protection and lock with the
screw nut (M4).
Assembly of the sawdust blow-off device
1. Screw the sawdust blow-off device (3) in the connector
(a).
Adjust saw table
Angle the saw table rectangularly
1. Move the workpiece hold-down device (2) to its top
position.
2. Use an angle to align the saw table (5) rectangular to the
saw blade (17).
3. If after adjusting the rectangularity the arrow (b) does no
longer show to 0°
Release screw (c)
Turn the arrow to the right or left (0°- Adjust position)
Refasten screw (c)
Assembly of the saw on a work bench
There are contained four rubber feet in the scope of delivery.
They are affixed down on the saw. Therefore, put the rubber
feet into the intended boreholes. Like this, the saw can be
assembled without additional safety.
But it can also be assembled fixed on a workbench to prevent
vibrations and noise when sawing. The small parts required for
the assembly are not contained in the scope of delivery. Use
therefore:
Description Quantity
Hexagon nut M 8 4
Gasket Ø8mm 4
Washer Ø8mm 4
Hexagon nut M 8, self-locking 4
Additionally we recommend a foam rubber base for the
reduction of vibrations and noise. It is not contained in the
scope of delivery.
Place the saw in a place that fulfils the following conditions:
secured against slipping
free of vibrations
even
free of tripping hazards
adequate light
Before each use, check
−Connection cables for defects (cracks, cuts, etc.)
Do not use any defective cables
−that the saw blade protection is in a perfect condition
−that the saw blade is in a perfect condition
Do not use any cracked saw blades or those that have
changed their shape.

20
Commissioning
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g.
220 - 240 V with the mains voltage and connect the saw to the
relevant and properly earthed plug
L
Alternating current motor:
Use a shockproof plug, mains voltage 220-240 V with
residual current circuit breaker and 10 A inert fuses.
Use connection cable or extension cable respectively with a
cross section of at least 1 mm².
Switch on/off
Do not use any device where the switch can not be
switched on and off. Damaged switches must be repaired
or replaced immediately by the customer service.
Switching on
Press the green button on
the switch.
LIf there is a power cut, the
machine switches off automati-
cally. To switch on again, first
press the red and then the
green button .
Switching off
Press the red button on the switch.
Adjusting the saw
Replacing the saw blade
Before replacing the saw blade remove the
plug from the mains.
Do not use any cracked saw blades or those that have
changed their shape
Only use well-sharpened saw blades
You can keep non-used saw blades in the saw
blade box (11).
Saw blade (with pins)
1. Ziehen Sie die Tischeinlage (4) heraus.
2. Flip up the quick clamp (12) and turn it to the left to
release the saw blade (17).
3. Press down the upper saw blade mounting (15) and remove
the saw blade from the saw blade mountings (15)(16).
4. Install the new saw blade in reverse order.
Insert the saw blade always in that way that the teeth
show in direction of the saw table.
5. Clamp the saw blade by turning the quick clamp (12) to the
right (clockwise) and flip it down.
6. Setzen Sie die Tischeinlage (4) wieder ein.
Saw blade without pins
1. Pusch the table insert (4) out of t he table.
2. Flip up the quick clamp (12) and turn it to the left to release
the saw blade (17).
3. Press down the upper saw blade mounting (15).
4. / Use an Allen key to loosen at first the upper and
then the lower screw (d)/(e) of the saw blade mountings
(15)/(16).
5. Install the new saw blade in reverse order.
Insert the saw blade always in that way that the teeth
show in direction of the saw table.
6. Clamp the saw blade by turning the quick clamp (12) to the
right (clockwise) and flip it down.
7. Insert the table insert (4).
Adjust pitch
The table insert must not be set to the inclined position
when the blade is turning. The motor must be switched
off first.
Adjusting between 0° - 45°
1. Release the set screw (9).
2. Incline the saw table to the left until the required angle is
indicated on the angle scale (10) (0° - 45°).
3. Tighten the set screw (9) again to fix the adjusted angle.
Make a test cut when accuracy work is required and
adjust the grade again as the case may be.
Inner Cuts
The motor must be switched off.
Carrying out inner cuts
1. Remove the saw blade as described under Saw blade
exchange (page 19).
2. Bore a hole into the work piece to be handled (app.
Ø6 - 7 mm).
3. Put the work piece with the bore hole over the access hole
of the saw table.
4. Guide the saw blade through the bore hole and insert it at
the top and the bottom in the saw blade mounting and
clamp it.
5. After the inner cut take out the saw blade as described
under Saw blade exchange.
LED light
This scroll saw is equipped with a LED light that can be freely
positioned.
Before sawing, position the LED light (18) so that the
working area is well illuminated.
Do not directly view into the LED light. Otherwise there is a
risk of retina damage.
Other manuals for DKV 400-2
1
Table of contents
Languages:
Other ATIKA Saw manuals

ATIKA
ATIKA PTK 250 S User manual

ATIKA
ATIKA BTH - User manual

ATIKA
ATIKA BWS 700 N User manual

ATIKA
ATIKA BWS 600 User manual

ATIKA
ATIKA KGSZ 305 N User manual

ATIKA
ATIKA KGSZ 210 User manual

ATIKA
ATIKA PTK 250 S User manual

ATIKA
ATIKA KGSZ 305 User manual

ATIKA
ATIKA HT 315 User manual

ATIKA
ATIKA BTU 450 Guide

ATIKA
ATIKA UZT 250 User manual

ATIKA
ATIKA T 250 ECO User manual

ATIKA
ATIKA PTK 250 S User manual

ATIKA
ATIKA BTU 450 User manual

ATIKA
ATIKA TOPTRONIC - Quick start guide

ATIKA
ATIKA BMS 250 User manual

ATIKA
ATIKA T 250 N-2 User manual

ATIKA
ATIKA T 250 N-2 User manual

ATIKA
ATIKA BS 205-2 User manual

ATIKA
ATIKA T 250 N User manual