manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Audi
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Audi 8J8.071.126 User manual

Audi 8J8.071.126 User manual

Other Audi Automobile Accessories manuals

Audi 89A.071.151 User manual

Audi

Audi 89A.071.151 User manual

Audi 8T8.071.126.A Install guide

Audi

Audi 8T8.071.126.A Install guide

Audi RSE III User manual

Audi

Audi RSE III User manual

Audi A4 B8 Parts list manual

Audi

Audi A4 B8 Parts list manual

Audi 89E.071.126 User manual

Audi

Audi 89E.071.126 User manual

Audi 4KE.071.151 User manual

Audi

Audi 4KE.071.151 User manual

Audi A4 User manual

Audi

Audi A4 User manual

Audi Genuine Accessories 80A.071.128 User manual

Audi

Audi Genuine Accessories 80A.071.128 User manual

Audi 8K5.071.126 User manual

Audi

Audi 8K5.071.126 User manual

Audi 8W9.017.221 User manual

Audi

Audi 8W9.017.221 User manual

Audi 8RO 071 065 User manual

Audi

Audi 8RO 071 065 User manual

Audi Genuine Accessories 8T0.071.128 User manual

Audi

Audi Genuine Accessories 8T0.071.128 User manual

Audi PXDXVW3 User manual

Audi

Audi PXDXVW3 User manual

Audi 8T0.071.126 User manual

Audi

Audi 8T0.071.126 User manual

Audi Espresso mobil 4G0069641A User manual

Audi

Audi Espresso mobil 4G0069641A User manual

Audi 4K8.071.126 User manual

Audi

Audi 4K8.071.126 User manual

Audi AIH-RNS User manual

Audi

Audi AIH-RNS User manual

Audi 8X0.071.200 User manual

Audi

Audi 8X0.071.200 User manual

Audi SPORTBACK 05 8P9 071 126 User manual

Audi

Audi SPORTBACK 05 8P9 071 126 User manual

Audi 4F9 071 151 666 User manual

Audi

Audi 4F9 071 151 666 User manual

Audi 8J0 051 434 User manual

Audi

Audi 8J0 051 434 User manual

Audi e-tron Sportback (GE) 2020 User manual

Audi

Audi e-tron Sportback (GE) 2020 User manual

Audi 8R0 071 128 User manual

Audi

Audi 8R0 071 128 User manual

Audi 4M8.065.402 User manual

Audi

Audi 4M8.065.402 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

8 8.071.126
Audi TT Coupé 07 (8J)
Montageanleitung
Fitting instructions
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Montážní návod
取扱説明書
Distributed by Audi AG
USA: Distributed by Audi of America,
Hamlin Road / Auburn Hills,
MI 48326
09/08 934972_07
Änderungen des Lieferum-
fanges vorbehalten.
The right to modify specifications is
reserved.
Sous réserve de modifications.
Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al contenuto della
fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattningen
förbehålles.
Se reservan las modificaciones del
volumen de suministro.
Změny rozsahu dodávky
vyhrazeny.
仕様は変更されることがあります。
Grundträger
Roof b rs
Porteurs
Tr verse di b se
B sisdr gers
L sthåll re
Port c rg s básicos
Zákl dní nosiče
ベベーーススキキャャリリアア
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d‘Origine
>>
==
Teilenummer / Part number / N° de pièce / Numero pezzo / Onderdeelnummer
Reservdelsnummer / Número de pieza / Číslo součástek / 部品番号
2
3
!
WWIICCHHTTIIGGEE IINNFFOORRMMAATTIIOONN!!
Audi Original Zubehör Grundträger zur Verwendung
auf Audi TT Coupé-Fahrzeugen.
D
De
er
r
G
Gr
ru
un
nd
dt
tr
rä
äg
ge
er
r
d
da
ar
rf
f
n
nu
ur
r
f
fü
ür
r
F
Fa
ah
hr
rz
ze
eu
ug
ge
e
a
ab
b
F
Fa
ah
hr
rg
ge
es
st
te
el
ll
ln
nu
um
mm
me
er
r
T
TR
RU
UZ
ZZ
ZZ
Z8
8
_
_8
8_
_0
04
44
40
00
00
0
e
ei
in
ng
ge
es
se
et
tz
zt
t
w
we
er
rd
de
en
n.
.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Audi
Partner.
GGBB // UUSSAA // CCaannaaddaa
DD
BBEELLAANNGGRRIIKKEE OOPPMMEERRKKIINNGG!!
Originele accessoires Audi basisdragers voor Audi TT
Coupé-voertuigen.
DDee bbaassiissddrraaggeerr mmaagg aalllleeeenn wwoorrddeenn ggeebbrruuiikktt vvoooorr
aauuttoo''ss vvaannaaff cchhaassssiissnnuummmmeerr TTRRUUZZZZZZ88__88__004444000000..
Als u vragen heeft, kunt u contact opnemen met uw
Audi partner.
FF
VVIIKKTTIIGG IINNFFOORRMMAATTIIOONN!!
Audi original tillbehör lastbåge för användning på Audi
TT Coupé-fordon.
LLaasstthhåållllaarreenn ffåårr eennddaasstt aannvväännddaass ttiillll bbiillaarr ffrråånn oocchh
mmeedd cchhaassssiinnuummmmeerr TTRRUUZZZZZZ88__88__004444000000..
Vänd dig till din Audi-återförsäljare vid frågor.
IIMMPPOORRTTAANNTT IINNFFOORRMMAATTIIOONN!!
Genuine Audi accessory roof bar for use on Audi TT
Coupé vehicles.
T
Th
he
e
r
ro
oo
of
f
b
ba
ar
rs
s
m
ma
ay
y
o
on
nl
ly
y
b
be
e
u
us
se
ed
d
o
on
n
v
ve
eh
hi
ic
cl
le
es
s
w
wi
it
th
h
v
ve
eh
hi
ic
cl
le
e
i
id
de
en
nt
ti
if
fi
ic
ca
at
ti
io
on
n
n
nu
um
mb
be
er
r
T
TR
RU
UZ
ZZ
ZZ
Z8
8
_
_8
8_
_0
04
44
40
00
00
0
oorr hhiigghheerr..
Please contact your Audi partner if you have any
questions.
II
¡¡NNOOTTAA IIMMPPOORRTTAANNTTEE!!
Portacargas básico de accesorios originales de Audi
para uso en vehículos Audi TT Coupé.
EEll ppoorrttaaccaarrggaass bbáássiiccoo ssóólloo ppuueeddee sseerr eemmpplleeaaddoo eenn
vveehhííccuullooss aa ppaarrttiirr ddeell nnúúmmeerroo ddee cchhaassiiss
TTRRUUZZZZZZ88__88__004444000000..
En caso de dudas tenga la bondad de consultar a su
concesionario Audi.
RREEMMAARRQQUUEE IIMMPPOORRTTAANNTTEE !!
Accessoire d´origine Audi porteur pour véhicules Audi
TT Coupé.
L
Le
e
p
po
or
rt
te
eu
ur
r
p
pe
eu
ut
t
ê
êt
tr
re
e
u
ut
ti
il
li
is
sé
é
u
un
ni
iq
qu
ue
em
me
en
nt
t
p
po
ou
ur
r
l
le
es
s
v
vé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s
à
à
p
pa
ar
rt
ti
ir
r
d
du
u
n
nu
um
mé
ér
ro
o
d
de
e
c
ch
hâ
âs
ss
si
is
s
T
TR
RU
UZ
ZZ
ZZ
Z8
8
_
_8
8_
_0
04
44
40
00
00
0.
.
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à
votre partenaire Audi.
SS
EE
Důležité upozornění!
Původní příslušenství Audi střešní nosič k použití na
vozidlech Audi TT Coupé.
Zákl dní nosič se smí použív t pouze pro vozidl
od čísl podvozku TTRRUUZZZZZZ88__88__004444000000.
Při dotazech se obraťte na vašeho obchodního
partnera Audi.
AAVVVVEERRTTEENNZZAA IIMMPPOORRTTAANNTTEE!!
Accessorio originale Audi telaio portapacchi per l'uso
su vetture Audi TT Coupé.
LLee ttrraavveerrssee ddii bbaassee ddeevvoonnoo eesssseerree uussaattee ssoollaammeennttee
ppeerr vveettttuurree aa ppaarrttiirree ddaall nnuummeerroo ddii tteellaaiioo
TTRRUUZZZZZZ88__88__004444000000..
In caso di quesiti, si rivolga al Suo rivenditore Audi.
CCZZ
必必ずずおお読読みみくくだだささいい!!
NNLL
Audi TT Coupé には、 Audi 純正ア
クセサリのベースキャリアを使用してください。
ベベーーススキキャャリリアアはは、、シシャャシシーーナナンンババーー
TTRRUUZZZZZZ88__88__004444000000
のの車車体体ににししかか取取りり付付けけらられれまませせんん。。
ご不明な点は、お近くのAudi Partner
までご連絡ください。
4
DGB / USA / Canada
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Original Audi
Zubehörteil entschieden haben.
Die in dieser Montageanleitung aufgeführten
Montageschritte und Sicherheitshinweise müssen
unbedingt eingehalten werden.
Dear customer,
Thank you for choosing a genuine Audi accessory.
Please follow the steps described in these
fitting instructions and abide by the safety information.
F
Cher Client
Nous vous remercions d’avoir choisi un Accessoire
d’Origine Audi.
Il est impératif d’observer la façon de faire et les
consignes de sécurité données dans la présente notice
de montage.
G
max.
A
max.
75 kg /
165 lbs
B
C D
E F
5
AAcchhttuunngg!!
Bevor Sie mit der Montage beginnen, bitten wir Sie,
diese Montageanleitung sorgfältig zu lesen.
AAcchhttuunngg!!
Alle Verschraubungen und Verbindungen der
Grundträger und Aufsätze müssen vor Beginn jeder
Fahrt kontrolliert werden, gegebenenfalls nach-
ziehen und in entsprechenden Abständen erneut
kontrollieren. Bei schlechter Wegstrecke muss eine
Überprüfung der Verschraubung in verkürzten
Abständen erfolgen. Wird dies nicht befolgt, kann
es zum Lösen bzw. Verlust des Aufbauteiles führen
— Unfallgefahr!
AAcchhttuunngg!!BBiilldd BB
Das Fahr- und Bremsverhalten, sowie die
Seitenwindempfindlichkeit des Fahrzeuges
verändern sich. Dies muss bei der Fahr -
weise beachtet werden. Eine maximale
Fahrgeschwindigkeit von 130 km/h (81 mph) wird
empfohlen.
VVoorrssiicchhtt!!
Aus Gründen der Sicherheit sollten Grundträger und
etwaige Aufbauteile bei Nichtbenutzung vom
Fahrzeug abgenommen werden.
VVoorrssiicchhtt!!
Reparaturen oder Austausch von Teilen durch einen
Fachbetrieb durchführen lassen. Es wird
empfohlen, die bei Ihrem Audi Partner er hältlichen
Original-Ersatzteile zu verwenden.
VVoorrssiicchhtt!!
Durch die Montage eines Grundträgers mit/ohne
Aufbauteilen verändert sich die Höhe Ihres
Fahrzeuges, dies ist bei z.B. Garageneinfahrten,
Tunneldurchfahrten, Unterfüh rungen usw.
unbedingt zu beachten.
VVoorrssiicchhtt!!
Nicht mit montiertem Grundträger mit/ohne
Aufbauteile in die Waschanlage fahren.
WWaarrnniinngg!!
Please read these instructions carefully before
starting the installation.
WWaarrnniinngg!!
Before starting each journey check all screw fittings
and connectors of the roof bars and mountings.
Retighten if necessary and recheck at appropriate
intervals. The screw fittings must be checked at
shorter intervals when driving on poor road
surfaces. If not checked regularly, attachments may
become loose or fall off.
WWaarrnniinngg!!FFiigguurree BB
The handling/braking characteristics and crosswind
sensitivity of the vehicle will be affected. This should
be taken into account when driving. A maximum
road speed of 130 km/h (81 mph) is recommended.
CCaauuttiioonn!!
In the interest of safety, remove the roof bars
with/without attachments when not in use.
CCaauuttiioonn!!
Repairs or exchange of parts should be carried out
by a specialist workshop. We recommend the use
of original spare parts obtainable from your Audi
dealer.
CCaauuttiioonn!!
Fitting roof bars with/without attachments alters the
height of your vehicle. This must be taken into
account when driving into garages, tunnels,
underpasses etc.
CCaauuttiioonn!!
Do not drive through the car wash with roof bars
fitted, with or without attachments.
AAtttteennttiioonn !!
Veuillez lire attentivement la présente notice de
montage avant de commencer les opérations de
montage.
AAtttteennttiioonn !!
Contrôler tous les vissages et assemblages des
porteurs et pièces montées dessus avant le début
de chaque trajet, les resserrer si nécessaire et
répéter ces contrôles à intervalles appropriés. En
cas de trajet sur chaussée déformée, effectuer le
contrôle des assemblages par vis à intervalles plus
courts. Ceci est indispensable pour éviter le
desserrage et la perte de l'accessoire. Danger
d'accident !
AAtttteennttiioonn !!FFiigguurree BB
Le comportement routier du véhicule, son freinage
et sa sensibilité au vent latéral changent, ce qui
implique une adaptation correspondante de la
façon de conduire. Il est recommandé de ne pas
dépasser une vitesse de 130 km/h (81 mph).
PPrruuddeennccee !!
Pour des raisons de sécurité des autres usagers de
la route, déposer les porteurs/tubes supports
avec/sans accessoires lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
PPrruuddeennccee !!
Les réparations ou les remplacements de pièces
doivent être confiés à un professionnel. Il est
recommandé d’utiliser les pièces de rechange
d’origine disponibles auprès de votre
concessionnaire Audi.
PPrruuddeennccee !!
Le montage d’un porteur équipé ou non
d’accessoires modifie la hauteur de votre véhicule.
Il est donc impératif d’en tenir compte p. ex. dans
les entrées de garages, les tunnels, les passages
souterrains, etc.
PPrruuddeennccee !!
Ne pas entrer dans un tunnel de lavage avec le
porteur monté, avec ou sans accessoires.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee::SSaaffeettyy iinnffoorrmmaattiioonn::CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ::
AAcchhttuunngg!!BBiilldd AA
Die zulässige Dachlast des Fahrzeuges von 75 kg
(165 lbs) darf nicht überschritten werden.
WWaarrnniinngg!! FFiigguurree AA
Do not exceed the permissible roof load of your
vehicle of 75 kg (165 lbs).
AAtttteennttiioonn !!FFiigguurree AA
Ne pas dépasser la charge sur toit autorisée de
75 kg (165 lbs).
CCaauuttiioonn!!FFiigguurree GG
To prevent damage to the vehicle when transporting
roof boxes and long loads, ensure that you open the
luggage compartment lid carefully.
If equipped with an electrical luggage compartment
lid, it is recommended that you adjust its opening
angle as necessary (see Vehicle Operating Manual).
PPrruuddeennccee !!FFiigguurree GG
Pour éviter d’endommager le véhicule lors du
transport de boîtes de toit et d’objets de grande
longueur, veiller à ouvrir le couvercle du coffre à
bagages avec prudence.
En présence d'un couvercle de coffre à bagages
électrique, il est recommandé d'ajuster l'angle
d'ouverture si nécessaire (voir notice d'utilisation de
la voiture).
VVoorrssiicchhtt!!BBiilldd GG
Um Beschädigungen am Fahrzeug zu ver meiden,
ist beim Transport von Dachboxen und längeren
Gütern darauf zu achten, dass die Gepäckraum-
klappe vorsichtig geöffnet wird.
Bei elektrischer Gepäckraumklappe wird
empfohlen, den Öffnungswinkel gegebenenfalls
anzupassen (siehe Fahrzeugbedienungsanleitung).
AAcchhttuunngg!!BBiilldd CC
Dachlast auf dem Grundträger/Tragstab last gerecht
auf legen.
WWaarrnniinngg!! FFiigguurree CC
Load roof bar/supporting rod in the correct manner.
AAtttteennttiioonn !!FFiigguurree CC
Placer correctement la charge sur le porteur/tube
support.
AAcchhttuunngg!!BBiilldd DD
Maximale Breite des Grundträgers/Tragstabes nicht
über schreiten.
WWaarrnniinngg!! FFiigguurree DD
Do not exceed the maximum width of roof
bars/supporting rods.
AAtttteennttiioonn !!FFiigguurree DD
Ne pas dépasser la largeur max. du porteur/tube
support.
AAcchhttuunngg!!BBiilldd EE
Grundträger/Tragstäbe nicht gegeneinander
verspannen.
WWaarrnniinngg!! FFiigguurree EE
Do not tension roof bar/supporting rod against each
other.
AAtttteennttiioonn !!FFiigguurree EE
Ne pas déformer les porteurs/tubes supports l’un
par rapport à l’autre.
AAcchhttuunngg!!BBiilldd FF
Erst nach Montage des Grundträgers/Tragstabes
am Fahrzeug etwaige Aufbauteile auf diesen
montieren.
WWaarrnniinngg!! FFiigguurree FF
Mount attachments only after roof bar/supporting
rod have been fitted.
AAtttteennttiioonn !!FFiigguurree FF
Monter des accessoires quels qu'ils soient
uniquement après avoir monté le porteur/tube
support.
6
INL
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto un accessorio originale
Audi.
Le fasi di montaggio e le avvertenze di sicurezza
riportate nelle presenti istruzioni di montaggio devono
essere assolutamente rispettate.
Geachte klant,
Het doet ons genoegen, dat u voor een origineel Audi
accessoire hebt gekozen.
De in deze montagehandleiding genoemde montage -
handelingen en veiligheidsvoor schriften moeten beslist
in acht worden genomen.
S
Bäste kund!
Det gläder oss att du har bestämt dig för ett original
Audi tillbehör.
Anvisningarna i monteringsanvisningen beträffande
montering och säkerhet måste följas utan undantag.
G
max.
A
max.
75 kg /
165 lbs
B
C D
E F
7
AAtttteennzziioonnee!!
Prima di iniziare il montaggio, La preghiamo di
leggere con molta attenzione le presenti istruzioni di
montaggio.
AAtttteennzziioonnee!!
Tutti gli avvitaggi e i collegamenti delle traverse di
base e dei supporti devono essere controllati prima
di ogni viaggio, provvedendo eventualmente a
stringerli e a ricontrollarli ad intervalli regolari. In
caso di manti stradali sconnessi, controllare gli
avvitaggi ad intervalli più frequenti. In caso contrario
il componente montato può allentarsi o staccarsi
mettendo così in pericolo altri utenti della strada
allentarsi o staccarsi - pericolo di incidente.
AAtttteennzziioonnee!!FFiigguurraa BB
Con il montaggio si modificano le caratteristiche di
marcia e di frenata del veicolo, nonché la sensibilità
al vento laterale, il che dovrebbe essere tenuto
presente durante la guida. Si raccomanda di non
superare una velocità massima di crociera di
130 km/h (81 mph).
AAvvvveerrtteennzzaa!!
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di smontare
le traverse di base ed eventuali componenti montati
in caso di non utilizzo.
AAvvvveerrtteennzzaa!!
Far eseguire le riparazioni e la sostituzione di pezzi
da un’officina specializzata. Si consiglia l’utilizzo di
ricambi originali disponibili presso il proprio
rivenditore Audi.
AAvvvveerrtteennzzaa!!
Il montaggio di una traversa di base con/senza
componenti montati modifica l’altezza del veicolo, il
che va assolutamente tenuto in considerazione prima
dell’entrata in garage, gallerie, sottopassaggi ecc.
AAvvvveerrtteennzzaa!!
Non entrare in un impianto di lavaggio con la
traversa di base montata con/senza componenti
montati.
LLeett oopp!!
Lees de montagehandleiding zorgvuldig voordat u
met de montage begint.
LLeett oopp!!
Alle schroefverbindingen en verbindingen van de
basisdragers en opzetstukken moeten vóór de rit
gecontroleerd, indien nodig aangedraaid en met
regelmatige tussenpozen steeds weer gecontroleerd
worden. Bij een langere rit of bij slechte wegen moeten
de schroefverbindingen met kortere tussenpozen ge-
controleerd worden. Als dit niet in acht wordt genomen,
kan het tot losraken of verlies van het opbouwdeel en
gevaar voor ongelukken leiden!
LLeett oopp!!FFiigg.. BB
Het rij- en remgedrag evenals de zijwind -
gevoeligheid van de wagen ver anderen. Hier moet
bij het rijden op worden gelet. In het belang van de
verkeersveiligheid mag de maximumsnelheid van
130 km/h (81 mph) niet worden overschreden.
AAtttteennttiiee!!
Om andere weggebruikers niet in gevaar te
brengen, dienen basisdragers/draagstangen met of
zonder opbouwdelen te worden verwijderd van het
voertuig als ze niet worden gebruikt.
AAtttteennttiiee!!
Reparatie of vervanging van onderdelen door een
vakkundig bedrijf laten uitvoeren. Er wordt
geadviseerd bij uw Audi dealer verkrijgbare originele
onderdelen te gebruiken.
AAtttteennttiiee!!
Door de montage van een basisdrager met/zonder
opbouwdeel verandert de hoogte van uw wagen, dit
moet bijv. bij garages, tunnels, viaducten beslist in
acht worden genomen.
AAtttteennttiiee!!
Niet met gemonteerde basisdrager met/ zonder
opbouwdelen in de wasinstallatie rijden.
OObbsseerrvveerraa!!
Innan du börjar med monteringen, ber vid dig läsa
igenom denna monteringsanvisning omsorgsfullt.
OObbsseerrvveerraa!!
Lasthållarnas och lasthållarsystemens samtliga
skruvförband och förbindningar måste kontrolleras
före varje körning. Efterdra dem vid behov och
kontrollera åter med jämna mellanrum. Vid körning
på dåliga vägar måste skruvförbanden kontrolleras
oftare. Om detta inte görs, kan det leda till att
tillbehörsdetaljer lossnar eller faller av och därvid
utgör en fara för andra trafikanter.
OObbsseerrvveerraa!!FFiigg.. BB
Bilens kör- och bromsegenskaper förändras liksom
känsligheten för sidvind. Anpassa körsättet
därefter. Av trafik säker hetsskäl bör aldrig
hastigheten 130 km/h (81 mph) överskridas.
IIaakkttttaa fföörrssiikkttiigghheett!!
Av hänsyn till andra trafikanters säkerhet bör
lasthållare/hållarstavar med/utan tillbehörs detaljer
demonteras från bilen när de inte används.
IIaakkttttaa fföörrssiikkttiigghheett!!
Reparationer och byte av delar bör överlåtas till en
fackverkstad. Vi rekommenderar att du använder de
originalreservdelar som finns hos din Audi
återförsäljare.
IIaakkttttaa fföörrssiikkttiigghheett!!
Genom monteringen av en lasthållare med/utan
påmonterade detaljer förändras bilens höjd, vilket
absolut måste beaktas vid t.ex. garageninfarter,
färd genom tunnlar, viadukter osv.
IIaakkttttaa fföörrssiikkttiigghheett!!
Kör inte in i biltvättanläggning med monterade
lasthållare med/utan tillbehörsdetaljer.
AAtttteennzziioonnee!!FFiigguurraa AA
Il carico sul tetto ammesso della vettura non deve
75 kg (165 lbs).
LLeett oopp!!FFiigg.. AA
De maximaal toegestane daklast van 75 kg
(165 lbs) mag niet worden overschreden.
OObbsseerrvveerraa!!FFiigg.. AA
Den tillåtna taklasten 75 kg (165 lbs) får inte
överskridas.
AAtttteennttiiee!!FFiigg.. GG
Om beschadiging aan de wagen te vermijden, moet
er bij transport van dakkoffers en lange goederen
op worden gelet dat het deksel van de achterklep
voorzichtig wordt geopend.
Bij een elektrisch bediend deksel van de
bagageruimte wordt geadviseerd de openingshoek
eventueel aan te passen (zie de handleiding van de
auto).
IIaakkttttaa fföörrssiikkttiigghheett!!FFiigg.. GG
För att förhindra att skador uppstår på bilen, ska
man tänka på att öppna bagageluckan försiktigt när
takboxar eller långa föremål transporteras. Vid
elmanövrerad bagagelucka rekommenderar vi att
öppningsvinkeln vid behov ställs in (se bilens
instruktionsbok).
AAvvvveerrtteennzzaa!!FFiigguurraa GG
Per evitare danni alla vettura, durante il trasporto di
box su tetto e di materiali lunghi bisogna fare
attenzione ad aprire il portellone del bagagliaio con
premura.
In caso di portellone del bagagliaio ad azionamento
elettrico, si raccomanda di adattare il grado di
apertura dello stesso (vedere il libretto di uso e
manutenzione della vettura).
AAtttteennzziioonnee!!FFiigguurraa CC
Ripartire il carico sul tetto in maniera omogenea
sulle traverse di base/barre di trasporto.
LLeett oopp!!FFiigg.. CC
Verdeel het gewicht van de daklading gelijkmatig
over de basisdrager/draagstang.
OObbsseerrvveerraa!!FFiigg.. CC
Placera lasten på lasthållarna så att de belastas
jämnt och korrekt.
AAtttteennzziioonnee!!FFiigguurraa DD
Non superare la larghezza max. delle traverse di
base/barre di trasporto.
LLeett oopp!!FFiigg.. DD
Maximale breedte van de draagstangen niet
overschrijden.
OObbsseerrvveerraa!!FFiigg.. DD
Överskrid inte lasthållarens/hållarstavens max.
bredd.
AAtttteennzziioonnee!!FFiigguurraa EE
Fare in modo che le traverse di base/barre di
trasporto non stiano sotto reciproca tensione.
LLeett oopp!!FFiigg.. EE
Basisdragers/draagstangen mogen elkaar niet
vervormen.
OObbsseerrvveerraa!!FFiigg.. EE
Spänn inte lasthållarna/hållarstavarna mot
varandra.
AAtttteennzziioonnee!!FFiigguurraa FF
Montare i componenti montati solo dopo aver
fissato le traverse di base/barre di trasporto sul
veicolo.
LLeett oopp!!FFiigg.. FF
Monteer de opbouwdelen pas na de montage van
de basisdrager/draagstang.
OObbsseerrvveerraa!!FFiigg.. FF
Tillbehörsdetaljer ska inte monteras på
lasthållarna/hållarstavarna förrän dessa har
monterats på bilen.
AAvvvveerrtteennzzee ddii ssiiccuurreezzzzaa::VVeeiilliigghheeiiddssvvoooorrsscchhrriifftteenn::SSääkkeerrhheettssaannvviissnniinnggaarr::
8
ECZ
Estimado cliente:
Nos alegramos de que se haya decidido por adquirir
un accesorio original Audi.
Se deberán cumplir sin falta las operaciones de
montaje y las indicaciones de seguridad que figuran en
estas instrucciones de montaje.
Milý zákazníku,
potěšilo nás, že jste se rozhodl pro originální díl
příslušenství Audi.
Montážní kroky uvedené v tomto montážním návodě
a bezpečnostní pokyny se musí bezpodmínečně
dodržovat.
J
G
max.
A
max.
75 kg /
165 lbs
B
C D
E F
本本製製品品ををおお買買いい上上げげののおお客客様様へへ
この度は、アウディ純正アクセサリーをお買い
求めいただき誠にありがとうご います。
本製品をご使用の際は、この取扱説明書および
安全に関するご注意に従っていただきますよう
お願い申し上げます。
9
注注意意!!
ベースキャリアおよびアタッチメントのネジ類や
固定装置は走行のたび事前に必ず点検し、必要に
応じて締め直しや間隔の調整を行ってください。
長距離走行時や状態の悪い道路を走行する時は、
途中で適宜点検を行ってください。
点検をしないまま走行するとアタッチメントが緩
んだり落下する恐れがあり、他の道路使用者に危
害を加える可能性があります。
注注意意!!図図AA
75 kg (165 lbs) 超える荷物は載せないでください。
¡¡AAtteenncciióónn!!
Antes de comenzar con el montaje, le rogamos que
lea detenidamente estas instrucciones de montaje.
¡¡AAtteenncciióónn!!
Antes de ponerse en marcha, revisar siempre todas
las uniones atornilladas de los portacargas básicos,
reapretando los tornillos donde sea necesario, y
volver a controlar a intervalos convenientes. En
caso de viajes prolongados o por caminos en mal
estado, controlar las uniones atornilladas a
intervalos más breves. Si no se siguen estas
instrucciones, se puede llegar a soltar o perder la
pieza superpuesta y provocar un riesgo para otras
personas que circulan.
¡¡AAtteenncciióónn!!FFiigguurraa BB
Cambia el comportamiento de marcha y de frenado
así como la sensibilidad al viento lateral del vehículo.
Esto debería tenerse en cuenta en la for ma de
conducir. En interés de la seguridad vial no debería
sobrepasarse una velocidad de 130 km/h (81 mph).
¡¡PPrreeccaauucciióónn!!
Por motivos de seguridad para otros usuarios, el
portacargas básico / barras portantes con / sin
piezas adosadas deberán retirarse del vehículo si
no se utilizan.
¡¡PPrreeccaauucciióónn!!
Encomendar a un taller especializado las repara -
ciones o el cambio de las piezas. Se recomienda
utilizar las piezas de repuestos originales Audi que
se pueden obtener en su concesionario.
¡¡PPrreeccaauucciióónn!!
Debido al montaje de un portacargas básico
con/sin piezas superpuestas se modifica la altura
de su vehículo, lo cual se ha de tener presente sin
falta, p. ej. en las entradas de garajes, al atravesar
túneles, pasar por debajo de puentes, etc.
¡¡PPrreeccaauucciióónn!!
No penetrar en el tren de lavado con el portacar gas
básico montado con/sin piezas superpuestas.
Pozor!
Před zahájením montáže si laskavě pečlivě přečtěte
tento montážní návod.
PPoozzoorr!!
Všechny šroubové spoje a spojky rámu a nástavce
se musí před započetím každé jízdy zkontrolovat,
případně provést dotažení a v příslušných časových
intervalech opět zkontrolovat. Při delší cestě nebo
špatné kvalitě vozovky se musí kontrola šroubových
spojů provádět v kratších intervalech. estane-li se
tak, tak může dojít k uvolnění, popř. ztrátě
montážního dílu a ohrožení jiných účastníků
dopravy.
Pozor! OObbrr.. BB
Změní se chování při jízdě a brzdění, jakož i citlivost
na boční vítr vozidla. a to by se mělo při způsobu
jízdy dbát. V zájmu bezpečnosti jízdy by se neměla
překročit rychlost 130 km/h (81 mph).
Op trně!
Pokud vozidlo nepoužíváte, měly by se z důvodu
bezpečnosti ostatních účastníků silničního provozu
základní nosič a doplňkové díly odejmout z vozidla.
Op trně!
Opravu či výměnu dílů nechte provést odbornou
opravnou. Doporučujeme použévání originální
náhradní díly, které získáte u vašeho partnera Audi.
Op trně!
Montáží základního nosiče s/bez montážních dílý
doplňkových dílů se změní výška Vašeho vozidla, na
to se musí bezpodmínečně dbát u např. při vjezdu
do garáží, vjezdý tunelů, podchodů atd.
Op trně!
S namontovaným základním nosičem s/bez
doplňkových dílů nevjíždějte do myčky.
IInnddiiccaacciioonneess ddee sseegguurriiddaadd::Bezpečnostní pokyny:
¡¡AAtteenncciióónn!!FFiigguurraa AA
No se debe sobrepasar la carga admisible sobre el
techo de 75 kg (165 lbs).
PPoozzoorr!!OObbrr.. AA
esmí se překročit přípustná zátěž střechy
75 kg (165 lbs).
Op trně! Obr. G
Aby nedošlo k poškození vozidla, je třeba při
přepravě boxů na střechu a delších nákladů dbát
opatrné otevírání dveří kufru.
U elektricky ovládaných dveří kufru doporučujeme
přizpůsobit úhel otevírání (viz návod k obsluze
vozidla).
¡¡PPrreeccaauucciióónn!!FFiigguurraa GG
A fin de evitar daños en el vehículo durante el
transporte de cajas portaequipajes de techo y
objetos largos, se ha de prestar atención a abrir con
cuidado la tapa del maletero.
En el caso que la tapa del maletero tenga
accionamiento eléctrico, es recomendable adaptar
el angulo de apertura (vea el manual de
instrucciones del vehículo) si fuera necesario.
¡¡AAtteenncciióónn!!FFiigguurraa CC
Acomodar la carga sobre el portacargas básicos /
barra portante de manera adecuada.
PPoozzoorr!!OObbrr.. CC
Střešní zátěž rozložte na základním nosiči/nosné
tyči podle hmotnosti.
¡¡AAtteenncciióónn!!FFiigguurraa DD
No sobrepasar la anchura máx. del portacargas
básico/barra portante.
PPoozzoorr!!OObbrr.. DD
epřekročte max. šířku základního nosiče/nosné
tyče.
¡¡AAtteenncciióónn!!FFiigguurraa EE
Evitar tensiones entre los portacargas básicos /
barras portantes.
PPoozzoorr!!OObbrr.. EE
Základní nosiče/ nosné tyče proti sobě příliš
nenapínejte.
¡¡AAtteenncciióónn!!FFiigguurraa FF
Sólo después del montaje del portacargas básico/
barra portante, montar sobre éstas las piezas
accesorias.
PPoozzoorr!!OObbrr.. FF
Doplňkové díly namontujte na základní
nosič/nosnou tyč teprve po jejich smontování.
注注意意!!
取付けを始める前に、この取扱説明書をよくお読
みください。
注注意意!!図図BB
車両のステアリングやブレーキの挙動、横風に対
する感覚などが変わりますので、運転の際はご注
意ください。走行安全性の点から、運転は時速
130km/h(81 mph)を超えないようにして
ください。
注注意意!!
他のドライバーに配慮し、アタッチメントとベー
スキャリアは使用しない時は車から外してくださ
い。
注注意意!!
修理・部品交換は、必ず専門の技術者にお任せく
ださい。部品はお近くのアウディ正規ディーラー
にてお求めいただくことをお勧めします。
注注意意!!
アタッチメント装着時および未装着時では車高が
異なりますので、駐車場やトンネル、地下道など
の入口では特にご注意ください。
注注意意!!
アタッチメントの有無に関わらず、ベースキャリ
アを付けて洗車設備に入らないでください。
注注意意!!図図GG
ルーフボックスや長い物を載せている時は、車両
を傷つけないよう注意してトランクルームのドア
を開いてください。トランクルームのドアが電動
式の場合には、必要に応じて開口角度を調節する
ことをお勧めします(車両の取扱説明書をご参照
ください)。
注注意意!!図図CC
ベースキャリアまたはキャリアバーへの荷重が偏
らないようにしてください。
注注意意!!図図DD
ベースキャリア/キャリアバーの最大幅を超える荷
物は積まないでください。
注注意意!!図図EE
ベースキャリア/キャリアバーが引っ張り合わない
ようにしてください。
注注意意!!図図FF
アタッチメントは、必ず先にベースキャリア/キャ
リアバーを取り付けてから装着してください。
安安全全にに関関すするるごご注注意意::
10
INL
38 39
23222120
1 2
19
27
24
26
28
29
3
32
25
31
4
8
13 14
10
10
15
16
17
18
11
12 9
5
76
30
33
36
37
34 35
REAR LEFT
max.
75 kg 7 kg
6Nm
8J8 071 126 Audi TT Coupé 07 (8J)
>>
==
FRONT LEFT
max.
75 kg 7 kg
6 Nm
8J8 071 126 Audi TT Coupé 07 (8J)
>
>
==
GB / USA / Canada
D
F
TTC
LLiissttaa ppeezzzzii::
Pos. Denominazione Numero
1 Tubo profilato anteriore 1
2 Tubo profilato posteriore 1
3 Profilato di copertura 2
4 Piede di appoggio anter. dx 1
5 Piede di appoggio poster. dx 1
6 Piede di appoggio anter. sx 1
7 Piede di appoggio poster. sx 1
8 Slitta destra 2
9 Slitta fissa sinistra 2
10 Vite 4x12 8
11 Dado, autobloccante 2
12 Rosetta 2
13 Tirante anteriore 1
14 Tirante posteriore 1
15 Supporto inclinabile 4
16 Rivetti ciechi 4
17 Rosetta 4
18 Spina cilindrica 4
19 Copertura piede di appoggio 4
20 Pinza anter. sx 1
21 Pinza anter. dx 1
22 Pinza poster. sx 1
23 Pinza poster. dx 1
24 Rosetta 4
25 Bussola 4
26 Vite di serraggio codificata 4
27 Cappuccio 4
28 Tappo profilo 4
29 Chiave dinamometrica 1
30 Utensili di montaggio 2
31 Istruzioni per il montaggio 1
32 Spoiler 3
33 Profilo di serraggio 4
34 Copertura dei tiranti
anteriore, corta 2
35 Copertura dei tiranti
anteriore, lunga 2
36 Gommino per profilo 6
37 Distanziatore 4
38 Targhetta anteriore sinistra 1
39 Targhetta posteriore sinistra 1
SSttuukklliijjsstt::
Pos. Benaming Aantal
1 Profielbuis voor 1
2 Profielbuis achter 1
3 Afdekprofiel 2
4 Steunvoet (rechts vooraan) 1
5 Steunvoet (rechts achteraan) 1
6 Steunvoet (links vooraan) 1
7 Steunvoet (links achteraan) 1
8 Glijstuk rechts 2
9 Glijstuk fix links 2
10 Schroef 4x12 8
11 Moer, zelfborgend 2
12 Ring 2
13 Spanstang voor 1
14 Spanstang achter 1
15 Kantelsteun 4
16 Popnagel 4
17 Ring 4
18 Cilinderstift 4
19 Steunvoetafdekking 4
20 Spanklem (links vooraan) 1
21 Spanklem (rechts vooraan) 1
22 Spanklem (links achteraan) 1
23 Spanklem (rechts achteraan) 1
24 Ring 4
25 Huls 4
26 Gecodeerde spanschroef 4
27 Afdekkap 4
28 Profielkap 4
29 Momentsleutel 1
30 Montagehulp 2
31 Montagehandleiding 1
32 Spoiler 3
33 Aandrukprofiel 4
34 Trekstangafdekking
vooraan, kort 2
35 Trekstangafdekking
vooraan, lang 2
36 Rubber voor profiel 6
37 Afstandhouder 4
38 Typeplaatje links vooraan 1
39 Typeplaatje links achteraan 1
SSttüücckklliissttee::
Pos. Benennung Anzahl
1 Profilrohr vorne 1
2 Profilrohr hinten 1
3 Abdeckprofil 2
4 Stützfuß (vorne rechts) 1
5 Stützfuß (hinten rechts) 1
6 Stützfuß (vorne links) 1
7 Stützfuß (hinten links) 1
8 Gleitstück rechts 2
9 Gleitstück fix links 2
10 Schraube 4x12 8
11 Mutter selbstsichernd 2
12 Scheibe 2
13 Spannstange vorne 1
14 Spannstange hinten 1
15 Kippstütze 4
16 Blindniet 4
17 Scheibe 4
18 Zylinderstift 4
19 Stützfußabdeckung 4
20 Spannklammer (vorne links) 1
21 Spannklammer (vorne rechts) 1
22 Spannklammer (hinten links) 1
23 Spannklammer (hinten rechts) 1
24 Scheibe 4
25 Hülse 4
26 Codierte Spannschraube 4
27 Abdeckkappe 4
28 Profilkappe 4
29 Drehmomentschlüssel 1
30 Montagehilfe 2
31 Montageanleitung 1
32 Spoiler 3
33 Andruckprofil 4
34 Zugstangenabdeckung
vorne, kurz 2
35 Zugstangenabdeckung
vorne, lang 2
36 Gummi für Profil 6
37 Distanzhalter 4
38 Typschild vorne links 1
39 Typschild hinten links 1
PPaarrttss lliisstt::
Item Designation Qty
1 Profile tube, front 1
2 Profile tube, rear 1
3 Trim section 2
4 Support foot, front right 1
5 Support foot, rear right 1
6 Support foot, front left 1
7 Support foot, rear left 1
8 Slide, right 2
9 Fixed slide, left 2
10 Screw 4x12 8
11 Nut, self-locking 2
12 Washer 2
13 Tie rod, front 1
14 Tie rod, rear 1
15 Stay support 4
16 Pop rivets 4
17 Washer 4
18 Cylinder pin 4
19 Support foot cover 4
20 Clamping bracket, front left 1
21 Clamping bracket, front right 1
22 Clamping bracket, rear left 1
23 Clamping bracket, rear right 1
24 Washer 4
25 Bush 4
26 Encoded clamping screw 4
27 Cap 4
28 Profile casing 4
29 Torque wrench 1
30 Assembly aid 2
31 Assembly instructions 1
32 Spoiler 3
33 Contact pressure section 4
34 Pull rod cover, front, short 4
35 Pull rod cover, front, long 2
36 Rubber piece for profile 6
37 Spacer 4
38 Type plate, front left 1
39 Type plate, rear left 1
LLiissttee ddeess ppiièècceess ::
Pos. Désignation Nbre
1 Tube profilé avant 1
2 Tube profilé arrière 1
3 Profilé d’obturation 2
4 Pied av. dt. 1
5 Pied ar. dt. 1
6 Pied av. gch. 1
7 Pied ar. gch. 1
8 Pièce coulissante dte. 2
9 Pièce coulissante fixe gch. 2
10 Vis 4x12 8
11 Ecrou autobloquant 2
12 Rondelle 2
13 Tirant avant 1
14 Tirant arrière 1
15 Appui pivotant 4
16 Rivet borgne 4
17 Rondelle 4
18 Goujon cylindrique 4
19 Recouvrement de pied 4
20 Bride de fixation av. gch. 1
21 Bride de fixation av. dte. 1
22 Bride de fixation ar. gch. 1
23 Bride de fixation ar. dte. 1
24 Rondelle 4
25 Douille 4
26 Vis de serrage codée 4
27 Recouvrement 4
28 Capuchon profilé 4
29 Clé dynamométrique 1
30 Accessoire de montage 2
31 Auxiliaire de montage 1
32 Becquet 3
33 profil de pression 4
34 cache pour tirant avant, court 2
35 cache pour tirant avant, long 2
36 caoutchouc pour profilé 6
37 distanceur 4
38 Plaque de type avant gauche 1
39 Plaque de type arrière gauche 1