Auriol Z31269 User manual

SOLAR-POWERED GARDEN THERMOMETER
Operation and Safety Notes
NAPELEMES KERTI HŐMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
SOLÁRNÍ ZAHRADNÍ TEPLOMĚR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SOLAR-GARTENTHERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
OGRODOWY TERMOMETR SOLARNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SOLARNI VRTNI TERMOMETER
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SOLÁRNY ZÁHRADNÝ TEPLOMER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
Z31269

GB Operation and Safety Notes Page 4
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 7
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 11
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 14
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 17
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 20
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23

3
A B
C D
E F
2
3
4
5
5
4
6
1
77
2
3
1

4 GB
Solar-powered
garden thermometer
Proper use
The solar garden thermometer is intended for meas-
uring temperatures in a private, outdoor environment.
The product is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1Solar cell
2Solar housing
3Thermometer cover
4Thermometer tube with temperature scale
5Ground stake
6Battery compartment
7ON/ OFF switch
Scope of delivery
Always check that the scope of delivery is complete
and that the appliance is in perfect condition imme-
diately after unpacking the contents.
1 Solar garden thermometer with light
1 Ground stake
2 Rechargeable batteries NiMH,
AAA/ 1.2V /600 mAh
1 Operating instructions
Technical data
Operating voltage: 2.4 Volt
Rechargeable
battery: 2x NiMH rechargeable
battery/ AAA/ 1.2V /
600mAh
Bulb: 1x LED (not replaceable)
Rated power LED: 0.06W per LED
Protection type: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 60 x 60mm (L x W)
Safety instructions
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Keep batteries out of the reach of children. Do
not leave the batteries lying around. There is a
risk of children or animals swallowing them.
Consult a doctor immediately if a battery is
swallowed.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device with-
out supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
Never leave children unattended with the pack-
aging material. It can cause suffocation. Children
often underestimate dangers. Always keep
children away from the product.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Do not operate the
product in potentially explosive en
vironments in which there are inflammable
vapours, gases or dusts.
Product-specific
safety instructions
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Use only recharge-
able batteries of the recommended
type. Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.

5GB
Safety instructions for
rechargeable batteries
FIRE HAZARD! Do not allow
rechargeable batteries to shortcircuit.
Otherwise the rechargeable batteries
may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Chemicals may leak from an old or exhausted
rechargeable battery and damage the product.
Remove the rechargeable batteries if you do
not intend to use the product for an extended
period of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! If
they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batter ies could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section
on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable
battery.
Functioning
The solar cell 1installed in the article converts
sunlight into electrical energy and stores it in 2
NiMH batteries. Switches on the light as it begins
to get dark. The inbuilt light-emitting diodes are a
very long-life and energy-saving light source. The
light duration depends on the amount of sunlight,
the angle of light on the solar cell 1and the
temperature (the battery capacity is temperature-
dependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The battery does
not achieve maximum capacity until after several
charge and discharge cycles.
Preparing for use
Assembling the solar
garden thermometer
Assemble the solar garden thermometer in accord-
ance with Figs. A– F:
Setting the solar garden
thermometer in position
Insert the assembled solar garden thermometer
far enough into the ground (lawn, flower bed)
for it to be stable.
Ensure that you are standing in a stable, well-
balanced position. Do not use excessive force,
e.g. strike the product with a hammer, when
you are assembling it or setting it in position.
This could damage the product. For the best
results, set the solar garden thermometer in a
position where the solar cell 1is exposed to
direct sunlight for as long as possible.
Do not position the solar garden thermometer
under bushes, trees, canopies etc., as these
features could reduce the amount of direct
sunlight.
Position the solar garden thermometer so that
the solar cell 1is not covered or shaded.
Make sure that the solar cell 1is not influ-
enced by any other source of light such as
yard or street lighting as otherwise the light will
not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor
lighting conditions return.
Replacing the
rechargeable batteries
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
To do this, proceed as shown in Fig. B–E.

6 GB
Charging the
rechargeable battery
Note that the solar garden thermometer must be
switched on when the batteries are charging.
The charging time of the battery when the solar cell
1
is used depends on the intensity of the sunlight and
the angle of incidence of the light on the solar cell 1.
Place the solar cell 1as perpendicular as possible
to the angle of incidence of the light. In this way
you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The light-emitting diodes (LED) are not replaceable.
Apart from replacing the rechargeable batteries,
the solar garden thermometer is maintenance-free.
Do not under any circumstances use abrasive
cleaning agents.
Replace the battery if, after a certain amount
of time, the light duration diminishes noticeably
despite good exposure to sunlight. Only use
the correct size and recommended type of
rechargeable batteries (see “Technical Data“).
Clean the product regularly with a dry, fluff-free
cloth. Use a slightly moist cloth to remove any
stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. If you notice that the device is mal-
functioning, remove any sources of interference
from the area of the device.
Note: Electrostatic discharges may cause device
to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/ 66/ EC. Return the battery and/ or the
device through the appropriate collection facilities.
Pb
Improper disposal of
rechargeable batteries can
damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
EMC

7PL
Ogrodowy termometr solarny
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Solarny termometr ogrodowy służy pomiarowi
temperatury w prywatnym obszarze zewnętrznym.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego.
Opis części
1Ogniwo solarne
2Obudowa solarna
3Osłona termometru
4Rurka termometru ze skalą temperatury
5Pręt stojaka wbijany do ziemi
6Przegródka na akumulatory
7Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 Solarny termometr ogrodowy z lampką
1 Pręt stojaka wbijany do ziemi
2 Akumulatory NiMH, AAA /1,2 V/ 600mAh
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie robocze: 2,4 Volt
Akumulator: 2x NiMH-Akku/ AAA/
1,2V /600 mAh
Źródło światła: 1x dioda LED
(niewymienna)
Moc znamionowa LED: 0,06W na LED
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed pryskającą wodą)
Ogniwo słoneczne ok. 60 x 60mm
(dł. x szer.)
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA
PRZEZ DZIECI! Akumulatorki nie są przezna-
czone do zabawy dla dzieci. Nie należy
pozostawiać akumulatorków w miejscu dostęp-
nym dla wszystkich. Istnieje niebezpieczeń-
stwo, że zostaną połknięte przez dzieci lub
zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza.
Niedozwolone jest używanie urządzenia
przez osoby nieposiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia bądź dzieci i osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz-
nej lub umysłowej, chyba że odbywać się to
będzie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pil-
nowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci z mate-
riałem opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie uświada-
miają sobie niebezpieczeństwa. Dzieci nie
powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie
powinno znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci
nie dostrzegają zagrożeń wynikających z
obchodzenia się z elektrycznymi produktami.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Nie należy
używać produktu w otoczeniu
zagrożonym eksplozją, w którym występują
łatwopalne opary, gazy lub pyły.
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa charakterystyczne
dla produktu
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Używać
wyłącznie akumulatorów

8 PL
zalecanego typu. Inne akumulatory/baterie
mogłyby eksplodować podczas ładowania.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytko-
wania akumulatorów
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodować
przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknię-
cie akumulatorów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Nigdy nie należy wrzucać
akumulatorów do ognia lub wody.
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które
uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć aku-
mulatory z urządzenia, jeżeli nie jest ono uży-
wane przez dłuższy czas.
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Akumulatory, z których nastąpił
wyciek, lub akumulatory uszko-
dzone mogą w przypadku kontaktu ze skórą
spowodować oparzenie substancją żrącą;
dlatego w takim przypadku należy koniecznie
stosować odpowiednie rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów
właściwej wielkości i zalecanego typu (patrz
rozdział „Dane techniczne”).
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegu-
nów – jest ono oznaczone w komorach na
akumulatory.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne 1prze-
twarza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
dwóch akumulatorach NiMh. Światło jest włączane
o zmierzchu. Wbudowane diody luminescencyjne
stanowią bardzo długowieczne i energooszczędne
źródło światła. Czas trwania świecenia zależy od
promieniowania słonecznego, kąta padania świa-
tła na ogniwo solarne 1oraz od temperatury
(z powodu zależności pojemności akumulatora od
temperatury). Idealny jest prostopadły kąt padania
światła przy temperaturach powyżej temperatury
zamarzania. Dopiero po większej ilości cykli łado-
wania i rozładowania akumulatorki zyskują swoją
maksymalną wydajność.
Uruchomienie
Montowanie ogrodowego
termometru solarnego
Należy zamontować solarny termometr ogrodowy
zgodnie z rysunkami A –F:
Ustawianie solarnego
termometru ogrodowego
Wbić zmontowany solarny termometr ogro-
dowy tak głęboko w ziemię (trawnik, kwietnik),
aby stał stabilnie.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu względnie ustawiania nie używać
nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem.
Prowadzi to do uszkodzenia produktu. Aby
uzyskać optymalne efekty, ustawić solarny ter-
mometr ogrodowy w takim miejscu, w którym
ogniwo słoneczne 1jest możliwie długo
oświetlane bezpośrednio promieniami słonecz-
nymi.
Nie stawiać solarnego termometru ogrodo-
wego pod krzakami, drzewami, zadaszeniami
itp., zmniejsza to naświetlenie promieniami
słonecznymi.
Ustawić solarny termometr ogrodowy w taki
sposób, aby ogniwo słoneczne 1nie było
zasłonięte lub zacienione.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne 1nie jest
narażone na działanie innego źródła światła,
jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicz-
nej, ponieważ wtedy światło nie włączy się
wraz z nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności otoczenia
światło znowu wyłącza się.

9PL
Wymiana akumulatorów
Aby osiągnąć optymalną wydajność, akumulatory
powinny być wymieniane co 12 miesięcy.
W tym celu należy postępować w sposób
pokazany na rysunku B–E.
Ładowanie akumulatorów
Należy pamiętać, że solarny termometr ogrodowy
podczas ładowania akumulatorów powinna być
włączona.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa
solarnego 1uzależniony jest od natężenia promie-
niowania słonecznego oraz kąta padania promieni
światła na ogniwo solarne 1. Ogniwo słoneczne 1
należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle
do kąta padania promieni światła. W ten sposób
można uzyskać największą intensywność oddziały-
wania promieni.
Konserwacja i czyszczenie
Diody świecące nie są wymienne. Solarny termometr
ogrodowy nie wymaga konserwacji aż do wyma-
ganej wymiany akumulatorka.
Nie używać żrących środków czyszczących.
Należy wymienić akumulatory, jeśli czas
działania zauważalnie zmniejszy się pomimo
dobrego napromieniowania słonecznego. Uży-
wać wyłącznie akumulatorów odpowiedniej
wielkości i zalecanego typu (patrz rozdział
„Dane techniczne”).
Produkt należy regularnie czyścić suchą, nie-
strzępiącą się szmatką. W przypadku silniej-
szego zabrudzenia należy stosować lekko
zwilżoną ściereczkę.
Usuwanie błędów
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe
podzespoły elektroniczne. Dlatego możliwe jest
zakłócenie niniejszego urządzenia przez znajdu-
jące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia
emitujące fale radiowe. W przypadku stwierdzenia
zakłóceń w działaniu urządzenia należy usunąć
tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne
mogą powodować zakłócenia w działaniu urzą-
dzenia. W razie pojawienia się takich zakłóceń
należy wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je
ponownie.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia-
łów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w miej-
scowym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
W interesie ochrony środowiska nie
wyrzucać produktu, gdy wysłuży się, do
śmieci domowych, tylko przekazać go
do specjalistycznego punktu utylizacji.
Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpo-
wiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być
poddane procesowi recyklingu zgodnie z dyrek-
tywą 2006/66/WE. Akumulatory i/lub urządze-
nie należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
Pb
Niewłaściwa utylizacja akumu-
latorów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać trujące
metale ciężkie i dlatego należy je traktować jako

10 PL
odpady niebezpieczne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Zużyte akumulatory należy zawsze
składać w specjalnie do tego przeznaczonych
komunalnych punktach zbiorczych.
EMC

11HU
Napelemes kerti hőmérő
Rendeltetésszerű használat
A napelemes kerti hőmérő magán- külterületi
hőmérséklet- mérésre szolgál. A termék nem
közületi felhasználásra készült.
Alkatrészek leírása
1Napelem -cella
2Napelem- burkolat
3Hőmérő- burkolat
4Hőmérőcső hőmérsékleti skálával
5Talajnyárs
6Akkurekesz
7BE-/ KI kapcsoló
A csomagolás tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
csomag teljességét, valamint a készülék kifogásta-
lan állapotát.
1 db napelemes kerti hőmérő lámpával
1 db talajnyárs
2 db akku NiMH, AAA/ 1,2V /600 mAh
1 db használati utasítás
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 2,4 Volt
Akku: 2 db NiMH-Akku/AAA/
1,2V /600 mAh
Fényforrás: 1 db LED (nem cserélhető)
LED névleges
teljesítménye: 0,06W LED -enként
Védettség: IP44 (fröccsenő vízzel
szemben védett)
Napelem: kb. 60 x 60mm (H x Sz)
Biztonsági utasítások
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLYES KISGYER-
MEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁ-
MÁRA! Az akkuk nem valók gyermekek
kezébe. Az akkukat ne hagyja szerteszét
heverni. Fennáll annak a veszélye, hogy a gye-
rekek, vagy háziállatok lenyelhetik őket. Ebben
az esetben forduljon azonnal orvoshoz.
Gyermekek, vagy olyan személyek, akiknek a
készülék kezelésére vonatkozó tudásuk, vagy
tapasztalatuk hiányos, vagy testi, érzékszervi,
illetve szellemi képességeik korlátozottak csak
egy a biztonságukért felelős személy felügye-
lete, vagy irányítása mellett használhatják a
készüléket. A gyermekekre felügyelni kell, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül
a csomagolóanyagokkal. A csomagoló anya-
gok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a
gyerekeket mindig távol a terméktől.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A gyerekek nem képesek felismerni
azokat a veszélyeket, amelyek az elektromos
termékek használatakor felléphetnek.
Ne használja a terméket, ha valamilyen káro-
sodást észlel.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Ne használja a terméket
robbanásveszélyes környezetben,
ahol éghető gőzök, gázok vagy porok vannak.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Csak ajánlott típusú akku-
mulátort használjon. Másfajta
akkumulátorok/elemek a feltöltés alkalmával
felrobbanhatnak.

12 HU
Az akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
TŰZVESZÉLY! Az akkumulátorok
rövidre zárása tilos. Ez túlmelege-
déshez, tűzveszélyhez vagy az
akkumulátorok robbanásához vezethet.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
dobja az akkumulátorokat tűzbe
vagy vízbe.
Túlöregedett vagy elhasznált akkumulátorokból
vegyi folyadék szivároghat ki, ami károsíthatja
a terméket. Távolítsa el emiatt az akkumulátoro-
kat, ha a terméket hosszabb ideig nem használja.
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifolyt vagy sérült akkumulátorok a
bőrrel való érintkezés esetén marási
sérüléseket okozhatnak; ezért ebben az eset-
ben viseljen feltétlenül megfelelő védőkesztyűt.
Csak megfelelő nagyságú és ajánlott típusú
akkumulátorokat használjon (lásd a „Műszaki
adatok” c. fejezetet).
Ügyeljen a helyes polaritásra, amit az akkuk
rekeszében megjelölték.
Működésmód
Az árucikkbe beépített napelem 1a nap által
sugárzott energiát elektromos energiává változtatja
és azt két NiMH-akkuban tárolja. A lámpa sötéte-
déskor bekapcsolódik. A beépített világító diódák
nagyon hosszú élettartamú és energiatakarékos
világító eszközök. A világítás időtartama a napsu-
gárzástól, a fénynek a napelemre 1való beesési
szögétől és a hőmérséklettől függ (utóbbi az akku
kapacitásának a hőmérséklettől való függősége
miatt). Ideális a merőleges fénybeesési szög fagy-
pont feletti hőmérsékleteknél. Az akkuk több feltöl-
tési és merülési ciklus után érik el a maximális
kapacitásukat.
Üzembevétel
A napelemes kerti
hőmérő szerelése
Szerelje össze a napelemes kerti hőmérőt az A-F
ábrák szerint:
A napelemes kerti hőmérő
felállítása
Olyan mélyre dugja a földbe (fűbe, virág-
ágyba) az összeszerelt napelemes kerti hőmé-
rőt, hogy az stabilan álljon.
Ügyeljen a biztonságos állásra. A szerelés ill.
felállítás során ne alkalmazzon erőszakot pl.
kalapácsütéseket. Az megkárosítja a terméket.
Optimális eredmény elérése érdekében, állítsa
a napelemes kerti hőmérőt egy olyan helyre,
ahol a napelem 1a lehető leghosszabb
ideig van közvetlen napfénynek kitéve.
Ne állítsa a napelemes kerti hőmérőt bokrok,
fák, ereszek stb. alá, mivel azok csökkentik a
napsugarak beesését.
Helyezze el a napelemes kerti hőmérőt úgy,
hogy a napelem 1ne legyen eltakarva, vagy
leárnyékolva.
Biztosítsa, hogy a napelemet 1egy másik
fényforrás, mint pl. az udvar vagy az utca meg-
világítása ne befolyásolja, mivel ebben az
esetben az alkonyatkor nem kapcsolódik be.
Alacsony mértékű világosságnál a fény auto-
matikusan bekapcsolódik, normál környezeti
világosságnál a fény újra kikapcsolódik.
Az akkumulátorok cseréje
Optimális teljesítmény elérése érdekében, az akku-
kat 12 hónaponként ki kell cserélni.
Ehhez a B-E ábrán bemutatottak szerint járjon el.

13HU
Az akkumulátorok feltöltése
Ügyeljen arra, hogy a napelemes kerti hőmérő be
legyen kapcsolva, amikor az akkuk töltődnek.
Az akkumulátorok feltöltési ideje a napkollektor 1
használata során a napsugárzás fényerősségétől
és a fénynek a napkollektorokra 1való beesési
szögétől függ. Állítsa a napelemet 1lehetőleg
merőlegesen a fénysugarak irányára. Ezáltal éri el
a legnagyobb sugárzásintenzitást.
Karbantartás és tisztítás
A világító diódák nem cserélhetők. A napelemes
kerti hőmérő a szükséges akku-cserétől eltekintve
karbantartás- mentes.
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztí-
tószereket.
Cserélje ki az akkukat, ha a jó napsugárzás
ellenére a világítás egy idő után érezhetően
alábbhagy. Csak megfelelő méretű és ajánlott
típusú akkumulátort használjon (lásd a
„Műszaki adatok” c. fejezet szerint).
Tisztítsa a terméket rendszeresen egy száraz és
szöszmentes kendővel. Erősebb szennyeződés
esetén használjon egy enyhén megnedvesített
kendőt.
Hibaelhárítás
Útmutatás: A készülék érzékeny elektromos alko-
tórészeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a köz-
vetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó
készülékek megzavarják. Ha működési zavarokat
állapít meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat
a készülék környékéről.
Útmutatás: Az elektrosztatikus kisülések műkö-
dési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zava-
rok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid
időre az akkumulátorokat és utána helyezze őket
újra vissza.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító
telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetősége-
iről tájékozódjon lakóhelye önkormányzatánál.
A környezetvédelem érdekében, ne
dobja a kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem semmisítse meg
szakszerűen. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitvatartási idejéről az illetékes önkor-
mányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált akkumulátorokat a
2006/ 66/ EC irányelv értelmében újra kell hasz-
nosítani. Juttassa vissza az akkumulátort és/vagy
a készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
Pb
Az akkumulátorok helytelen
megsemmisítése általi környe-
zeti károsodások!
Az akkumulátorokat nem szabad a háztartási
szeméttel megsemmisíteni. Mérgező hatású nehéz-
fémeket tartalmazhatnak, ezért veszélyes hulladék-
nak minősülnek. A nehézfémek vegyjelei a követke-
zők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. A
nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium,
Hg = higany, Pb = ólom. Ezért adja le az elhasznált
akkumulátorokat az egyik községi gyűjtőhelyen.
EMC

14 SI
Solarni vrtni termometer
Predvidena uporaba
Solarni vrtni termometer je namenjen merjenju tem-
perature na zasebnem zunanjem prostoru. Izdelek
ni predviden za poslovno uporabo.
Opis delov
1Solarna celica
2Solarno ohišje
3Pokrov termometra
4Cev termometra s temperaturno skalo
5Talni klin
6Predalček za baterijo
7Stikalo za vklop/izklop
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma
preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali
so vsi deli nepoškodovani.
1 solarni vrtni termometer s svetilko
1 talni klin
2 bateriji NiMH, AAA/1,2V/600mAh
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 2,4 volta
Baterija: 2x NiMH-Akku/AAA/
1,2V /600 mAh
Žarnica: 1x LED (ni zamenljiva)
Nazivna moč LED: 0,06W vsaka LED
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred
brizgajočo vodo)
Solarna celica: pribl. 60 x 60mm (D x Š)
Varnostni napotki
ŽIVLJENJ-
SKA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČE ZA MALČKE
IN OTROKE! Baterije ne sodijo v otroške
roke. Baterij ne puščajte ležati naokrog.
Obstaja nevarnost, da jih otroci ali živali
pogoltnejo. V primeru, da oseba baterijo
pogoltne, nemudoma poiščite zdravniško
pomoč.
Otroci ali osebe, ki jim primanjkuje znanja ali
izkušenj pri ravnanju z napravo, ali ki so ome-
jeni v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih
zmožnostih, naprave ne smejo uporabljati brez
nadzora oziroma navodil osebe, ki je odgo-
vorna za njihovo varnost. Otroke morate nad-
zorovati, da se ne bodo igrali z napravo.
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z
embalažnim materialom. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrokom
nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci niso zmožni prepoznati nevarnosti, ki
nastanejo pri rokovanju z električnimi izdelki.
Izdelka ne uporabljajte, če odkrijete kakršne
koli poškodbe.
PREVIDNO! NEVARNOST
EKSPLOZIJE! Izdelka ne upora-
bljajte v potencialno eksplozivnem
okolju, v katerem se nahajajo vnetljive teko-
čine, vnetljivi plini ali prah.
Varnostni napotki, specifični
za izdelek
PREVIDNO! NEVARNOST
EKSPLOZIJE! Uporabljajte samo
baterije priporočenega tipa. Druge
baterije bi lahko med polnjenjem eksplodirale.

15SI
Varnostni napotki
za baterije
NEVARNOST POŽARA! Ne
sme se povzročiti kratkega stika
baterij. Posledica so lahko pregretje
baterij in nevarnost požara, lahko jih tudi
raznese.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij nikoli ne vrzite v ogenj ali
vodo.
Pri zelo starih ali izrabljenih baterijah lahko
iztečejo kemične tekočine, ki izdelek poškodu-
jejo. Zato baterije odstranite, kadar izdelka
dlje časa ne potrebujete.
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Baterije, ki iztekajo ali so poškodo-
vane, lahko pri stiku s kožo povzro-
čijo razjede, zato v takšnih primerih obvezno
nosite primerne zaščitne rokavice.
Uporabljajte samo baterije prave velikosti in
priporočenega tipa (glejte poglavje „Tehnični
podatki“).
Pazite na pravilno polarnost, ki je prikazana v
predalčkih za baterijo.
Način delovanja
Vgrajena solarna celica 1izdelka pri sončnem
sevanju pretvarja svetlobo v električno energijo in
jo shranjuje v dveh NiMH baterijah. Svetloba se
vklopi, ko se začne temniti. Vgrajeni svetilni diodi
imata zelo dolgo življenjsko dobo in sta energijsko
varčni. Trajanje svetenja je odvisno od sončnega
sevanja, vpadnega kota svetlobe na solarno celico 1
in temperature (zaradi temperaturne odvisnosti
kapacitete baterije). Idealen je navpičen vpadni
kot svetlobe pri temperaturah nad zmrziščem. Bate-
rije dosežejo svojo največjo kapaciteto šele po več-
kratnem polnjenju in praznjenju.
Začetek uporabe
Montaža solarnega
vrtnega termometra
Solarni vrtni termometer montirajte v skladu s sli-
kami A-F:
Postavitev solarnega
vrtnega termometra
Montirani solarni vrtni termometer vtaknite tako
globoko v tla (trato, cvetlično gredo), da stabilno
stoji.
Poskrbite za varno postavitev. Pri montaži oz.
postavljanju ne uporabljajte sile, npr. udarcev s
kladivom. To izdelek poškoduje. Za dosego
optimalnega rezultata solarni vtni termometer
postavite na mesto, na katerem je solarna
celica 1čim dlje izpostavljena neposredni
sončni svetlobi.
Solarnega vrtnega termometra ne postavljajte
pod grmovja, drevesa, nadstreške, itn., ker to
zmanjšuje vpad sončne svetlobe.
Solarni vrtni termometer namestite tako, da
solarna celica 1ni pokrita ali zasenčena.
Prepričajte se, da solarna celica 1ni pod
vplivom kakšnega drugega vira svetlobe, kot
npr. dvoriščne ali cestne razsvetljave, ker se
svetilka v nasprotnem primeru ne vklopi v mraku.
Pri slabši svetlosti se svetilka samodejno vklopi,
pri normalni svetlosti okolice se svetilka zopet
izklopi.
Menjavanje baterije
Za dosego optimalne zmogljivosti, je potrebno
zamenjati baterijo vsakih 12 mesecev.
Sledite napotkom prikazanim na slikah B-E.

16 SI
Polnjenje baterij
Prepričajte se, da je solarni vrtni termometer vklopljen,
ko se baterije polnijo.
Trajanje polnjenja baterij z uporabo solarne celice 1
je odvisno od intenzivnosti svetlobe sončnega seva-
nja in vpadnega kota svetlobe na solarno celico 1.
Solarno celico 1postavite čim bolj navpično
glede na vpadni kot svetlobe. Tako boste izkoristili
največjo intenzivnost sočnega sevanja.
Vzdrževanje in čiščenje
Svetilnih diod ni mogoče zamenjati. Solarne svetilke
ni potrebno posebej vzdrževati, razen zamenjave
baterij.
Nikoli ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev.
Baterije zamenjajte, ko se čas svetenja kljub
dobremu sončnemu obsevanju po določenem
času opazno skrajša. Uporabljajte samo bate-
rije prave velikosti in priporočenega tipa (glejte
poglavje „Tehnični podatki“).
Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča
vlaken. Če je svetilka zelo umazana, jo očistite
z rahlo navlaženo krpo.
Odpravljanje napak
Napotek: Naprava vsebuje občutljive elektron-
ske elemente. Zato je možno, da jo motijo naprave
za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v nepo-
sredni bližini. V primeru, da ugotovite motnje v
delovanju, vire motenj odstranite iz okolice naprave.
Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko pri-
vedejo do motenj v delovanju. V tem primeru za
kratek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
Odstranjevanje odpadkov
Embalaža je sestavljena iz okolju prija-
znih materialov, ki jih lahko oddate na
lokalnih zbirališčih odpadkov za recikli-
ranje.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega
izdelka boste izvedeli na svoji občinski ali mestni
upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga
oddajte za strokovno odstranitev. O
zbirnih mestih in njihovih delovnih časih
se lahko pozanimate pri svoji pristojni
občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene akumulatorske baterije je
treba reciklirati v skladu z direktivo 2006/66/ES.
Baterije in/ali napravo oddajte na enem od razpo-
ložljivih zbirališč.
Pb
Škoda za okolje zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij!
Baterij ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinj-
skimi odpadki. Lahko vsebujejo strupene težke
kovine in so podvržene določbam za ravnanje z
nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so
naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem
zbirnem mestu.
EMC

17CZ
Solární zahradní teploměr
Použití ke stanovenému účelu
Zahradní, solární teploměr slouží na měření teploty
v domácnosti. Výrobek není určen pro použití k
podnikatelským účelům.
Popis dílů
1Solární článek
2Těleso solárního článku
3Kryt teploměru
4Teploměr se stupnicí
5Bodec
6Přihrádka akumulátorů
7Vypínač
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 zahradní solární teploměr se světlem
1 bodec
2 akumulátory NiMH, AAA /1,2 V/ 600mAh
1 návod k obsluze
Technická data
Provozní napětí: 2,4V
Akumulátory: 2x NiMH-Akku/AAA/
1,2V /600 mAh
Osvětlovací prostředek: 1x LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon LED: 0,06W každá LED
Druh ochrany: IP44 (chráněno proti
stříkací vodě)
Solární článek: cca 60 x 60mm (D x Š)
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORA-
NÉNÍ PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Akumulátory nepatří do dětských rukou. Nene-
chávejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí
nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata
spolknou. V případě spolknutí okamžitě vyhle-
dejte lékařskou pomoc.
Děti nebo osoby, které nemají dostatečné
vědomosti nebo zkušenosti pro zacházení s
přístrojem, nebo jsou omezeny ve svých těles-
ných, senzorických nebo duševních schopnos-
tech, nesmí přístroj používat bez dozoru nebo
návodu osoby zodpovědné za jejich bezpeč-
nost. Děti musí zůstat pod dohledem, aby si
nehrály s výrobkem.
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru sobalo-
vým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti často podceňují
nebezpečí. Uchovávejte výrobek vždy mimo
dosah dětí.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dět-
ských rukou. Děti nerozpoznávají nebezpečí
hrozící při zacházení selektrickými výrobky.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nepoužívejte výrobek ve
výbušném prostředí, ve kterém se
nacházejí hořlavé výpary, plyny nebo prachy.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Používejte pouze akumuláto-
rové články doporučeného typu.
Jiné akumulátorové článkyby mohly během
nabíjení vybuchnout.

18 CZ
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí spojovat do zkratu.
Následkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nehá-
zejte akumulátory nikdy do ohně
nebo do vody.
U starých akumulátorů nebo u akumulátorů,
které nejsou schopny provozu, může dojít k
úniku chemických látek, které poškodí výrobek.
Proto odstraňte akumulátory z výrobku, když
ho nebudete delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé nebo poškozené akumuláto-
rové články mohou při kontaktu
spokožkou způsobit poleptání, proto noste
bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články správné
velikosti a doporučeného typu (viz kapitola
„Technická data“).
Dbejte na správnou polaritu, tato je zobrazena
v přihrádce na akumulátory.
Funkce
Zabudovaný solární článek 1přeměňuje sluneční
záření v elektrickou energii a ukládá ji v akumuláto-
rových článcích 2 NiMH. Světlo se zapne při sou-
mraku. Zabudovaná svítící dioda je osvětlovací
prostředek s dlouhou životností a šetří energii.
Délka svícení závisí na slunečním záření, úhlu
dopadu světla na solární článek 1a teplotě
(kapacita akumulátorových článků je závislá na
okolní teplotě). Ideální je kolmý dopad světla při
teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorové články
dosáhnou teprve po několika nabíjecích a vybíje-
cích cyklech maximální kapacitu.
Uvedení do provozu
Instalace zahradního,
solárního teploměru
Instalujte zahradní, solární teploměr podle obrázků
Aaž F:
Umístění zahradního,
solárního teploměru
Zabodněte smontovaný teploměr tak hluboko
do země (trávník, záhon), až stojí ve stabilní
poloze.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při postavení
nepoužívejte násilí, např. údery kladivem. Může
dojít k poškození výrobku. Pro optimální nabíjení
umístěte teploměr na místě, na kterém je solární
článek 1nejdéle vystavený přímému sluneč-
nímu záření.
Nestavte zahradní solární teploměr pod keře,
stromy, přístřešky, atd.. Tato místa neumožňují
trvalý dopad slunečního záření.
Neumisťujte zahradní, solární teploměr v
poloze, ve které je solární článek 1přikrytý
nebo zastíněný.
Zajistěte, aby nebyl solární článek 1rušený
jiným světlem, např. osvětlením na dvoře nebo
pouličním osvětlením, v opačném případě se
při soumraku nezapne světlo výrobku.
Světlo teploměru se zapíná při snížené inten-
zitě okolního světla, při normální intenzitě se
zase vypne.
Výměna akumulátorových
článků
Pro udržení optimálního výkonu by se měl akumulátor
po každých 12 měsících vyměnit.
Postupujte přitom, jak je znázorněno na obráz-
cích B až E.

19CZ
Nabíjení akumulátorů
Dbejte na to, že musí být zahradní, solární teploYměr
při nabíjení akumulátorů zapnutý.
Doba nabíjení akumulátorových článků 1je závislá
na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na
solární článek 1. Umístěte solární článek 1tak,
aby na něj dopadalo sluneční světlo pokud možno
kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Solární světlo nevyžaduje,
až na případnou výměnu akumulátoru, žádnou
údržbu.
V žádném případě nepoužívejte na čištění
žíravé čisticí prostředky.
Vyměňte akumulátorové články, jestliže se při i
nadále dostatečné intenzitě slunečního záření
znatelně zkrátí doba svícení světla. Používejte
pouze akumulátorové články správné velikosti
a doporučeného typu (viz kapitola „Technická
data“).
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem,
který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění
použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé, elektro-
nické součástky. Proto může docházet k rušení
přístroji přenášejícími rádiové signály, které se
nacházejí v bezprostřední blízkosti výrobku. Pokud
zjistíte poruchy, odstraňte takové přístroje zblíz-
kosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit
funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte
krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Odstranění do odpadu
Obal je vyroben zekologických materi-
álů, které můžete odevzdat u místních
recyklačních sběren.
O možnostech odstranění nepotřebného výrobku
do odpadu se můžete informovat u správy Vaší
obce nebo města.
Nepotřebný výrobek neodhazujte, v
zájmu zachování životního prostředí, do
domácího odpadu, ale odevzdejte ho k
odbornému zlikvidování. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné akumulátory se musí recyklovat podle směr-
nice 2006/ 66/ EC. Akumulátory anebo výrobek
odevzdejte do příslušných nabízených sběren.
Pb
Ekologické škody v důsledku
nesprávné likvidace akumuláto-
rových článků!
Akumulátorové články se nesmí odhazovat
do domácího odpadu. Mohou obsahovat jedo-
vaté, těžké kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto ode-
vzdejte nepotřebné akumulátory do komunální
sběrny.
EMC

20 SK
Solárny záhradný teplomer
Používanie v súlade s
určeným účelom
Solárny záhradný teplomer slúži na meranie teploty
v súkromnom exteriéri. Výrobok nie je určený na
podnikateľské účely.
Popis dielov
1Solárny článok
2Solárna schránka
3Kryt teplomera
4Teplomerová rúrka s teplotnou škálou
5Zemný hrot
6Priečinok pre batérie
7ZA-/ VYPÍNAČ
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky, ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 solárny záhradný teplomer so svietidlom
1 zemný hrot
2 akumulátorové batérie NiMH, AAA/1,2V/
600mAh
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 2,4 Volt
Akumulátorové
batérie: 2x NiMH-Akku/AAA/
1,2V /600 mAh
Osvetľovací prostriedok: 1x LED (bez možnosti
výmeny)
Menovitý výkon LED: 0,06W každá LED
Druh ochrany: IP44 (ochrana pred
striekajúcou vodou)
Solárny článok: cca. 60 x 60mm (D x Š)
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Akumulá-
torové batérie nepatria do rúk deťom. Batérie
nikdy nenechávajte voľne položené. Vzniká
riziko, že ich prehltnú deti alebo domáce zvie-
ratá. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte
lekára.
Deti alebo osoby s nedostatočnými znalosťami
alebo skúsenosťami pri zaobchádzaní s výrob-
kom alebo s obmedzenými telesnými, senzoric-
kými alebo duševnými schopnosťami nesmú
výrobok používať bez dozoru alebo pokynov
osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Je
potrebné dohliadať na deti, aby sa s prístrojom
nehrali.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečen-
stvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s elektric-
kými výrobkami.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Výrobok nepoužívajte
v prostredí s nebezpečenstvom
explózie, v ktorom sa nachádzajú horľavé
výpary, plyny alebo prachy.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Používajte len akumu-
látorové batérie odporúčaného
typu. Iné akumulátorové batérie/batérie by
mohli počas nabíjania explodovať.
Other manuals for Z31269
1
Table of contents
Languages:
Other Auriol Thermometer manuals

Auriol
Auriol 4-LD3443 User manual

Auriol
Auriol 111022 User manual

Auriol
Auriol 4-LD3030 User manual

Auriol
Auriol Z31269 User manual

Auriol
Auriol AFT 77 A1 User manual

Auriol
Auriol H14269 User manual

Auriol
Auriol Z31714 User manual

Auriol
Auriol 89178 User manual

Auriol
Auriol 315731_1904 User manual

Auriol
Auriol H4286A User manual