Aurora AU 3573 User manual

AU 3573
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
Fashion style
HAIR CONICAL CURLING

2
1. Wskazówka
2. Powierzchnia robocza
3. Lampka
4. Stojak
5. Przełącznik
6. Obudowa
7. Zabezpiecz przewód
skręcaniu
1. Vihje
2. Tööpind
3. Märgutuli
4. Toetus
5. Lüliti
6. Eluaseme
7. Kaitse juhtmest pöörleks
POL Opis schematu
urządzenia
EST Seadme
skeemi kirjeldus
RO/MD Schema
descriere produs
1. Duză
2. Suprafaţa de lucru
3. Indicator de funcţionare
4. Suport
5. Comutator
6. Carcasă
7. Protecţia cablului contra
răsucirii
1. Vég
2. Munkafelület
3. Visszajelző lámpa
4. Alátét a csatlakozóval
5. Kapcsoló
6. Test
7. A vezeték védelme
csavarodás ellen
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Tip
2. Working surface
3. Light indicator
4. Stand
5. Switch
6. Body
7. Cord protection against
twisting
1. Връх
2. Работна повърхност
3. Светлинен индикатор
4. Основа
5. Ключ
6. Корпус
7. Защита на кабела от
усукване
1. Patarimas
2. Darbo paviršius
3. Indikatorius
4. Stendas
5. Jungiklis
6. Būsto
7. Saugokite laidą nuo sukimo
1. Tip
2. Darba virsma
3. Indikatora kontrollampiņa
4. Statīvs
5. Slēdzis
6. Mājokļu
7. Aizsargājiet vadu no vīšanas
1. Наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Световой индикатор работы
4. Подставка
5. Выключатель
6. Корпус
7. Защита шнура от
перекручивания
1. Накінечник
2. Робоча поверхня
3. Світловий індикатор роботи
4. Підставка
5. Вимикач
6. Корпус
7. Захист шнура від
перекручування
RUS
ENG Components
identication
BGR
UKR
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Špička
2. Pracovní povrch
3. Světelná kontrolka
4. Základna
5. Vypínač
6. Těleso
7. Ochrana kabele před
kroucením
CZE Popis okruhu
zařízení
SPECIFICATIONS
Temperature 200ºC (±15ºC)
Power supply 110-240V ~50-60Hz
Power 30 W
2
6
7
1
3
5
4

3
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \
SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect
use can lead to damage of the product, cause material damage or
cause damage to the health of the user. Use only for household pur-
poses in accordance with this Manual. The product is not intended
for commercial use. Use the product only for its intended purpose.
Do not use the product outdoors and in rooms with high humid-
ity. Always unplug the product from the electrical network when it
is not in use, as well as before assembly, disassembly and cleaning.
The product must not be unattended while it is connected to the
electric network. Make sure that the power cord does not touch the
sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do
not attempt to disassemble or repair the product by yourself. When
disconnecting the product from the electric network, do not pull on
the power cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord. The
product is not designed to be operated by an external timer or a
separate remote control system. The product is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or if
they have no experience or knowledge, if they are not controlled
or instructed about the use of the device by the person responsible
for their safety Do not allow children to use the product as a toy.
Do not use accessories that are not included in the delivery suite.
ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or
wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Do not use
this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if children
under 8 years or people with disabilities are close to the product in
use. ATTENTION! Do not use this product near combustible mate-
rials, explosives, or self-igniting gases. Do not expose the product
to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children under 8 years
to touch the body, the power cord and the plug of the power cord
while the product is in operation. If the product has been kept for a
while at a temperature below 0ºC, it must be left at room tempera-
ture for at least 2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not
handle the power cord and the power cord plug with wet hands.
ATTENTION! Unplug the product from the electric network every
time before cleaning, and also if you do not use it. When connect-
ing the product to an electrical network do not use an adapter To
avoid burns, do not touch the heating elements. Do not spray hair
styling products while the appliance is running. ATTENTION! Avoid
contacting the hot surfaces of the product with your face, neck and
other body parts. BE CAREFUL! The work surface remains hot for
a while after disconnecting the product from the mains. Place the
product on a at, stable and heat-resistant surface. To avoid over-
heating, continuous operation of the product should not exceed
more than 10 minutes and be sure to take a break for at least 10
minutes. Do not use the product on wet hair. Do not use the product
if your hair is weakened. Too frequent use of the product at maxi-
mum temperature can damage the hair. Do not use the product
to lay synthetic wigs. ATTENTION! For additional protection in the
power circuit, it is advisable to install a residual current device with
a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device,
contact a specialist.
USING
Before you start, you need to wash your hair. For best results, use the
hair conditioner. After washing, dry your hair. Do not treat the same
strand of hair for too long a period of time to avoid damage to the
hair.To maintain the health of hair, use thermal protection means for
styling. Doing the laying or perm, treat all the strands of hair evenly.
To save the styling, apply a small amount of xing means for styling
on each strand of hair.
WORK
Unwind the power cord completely. Connect the product to the
power. Turn on the product and the operation indicator should
light up.
CURLING
Separate a strand of hair with a width of not more than 5 cm and a
thickness of not more than 1.5 cm. Do not brush your hair immedi-
ENG
SECURITY MEASURES -------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ-------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 7
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------- 8
MĂSURI DE SECURITATE----------------------------------- 9
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------10
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------11
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------14
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ14
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------16
GARANTIJA---------------------------------------------------16
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI ----------------------------------------17
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------18
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН /
ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS
TALONS / GARANTIJOS TALONAS / TALON
GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН ----------------------20

4
ately after curling, wait until it cools down. Repeat this procedure
on all the remaining strands of hair. During work breaks, place the
device on a stand. When the hair curl is complete, turn o the de-
vice, and the power indicator light turns o. When curling the hair
near the roots, be careful not to touch the work surface with the
scalp. After completing the curling, disconnect the appliance from
the mains.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, unplug the appliance and allow it to cool completely. Wipe the work surface with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners
or solvents.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използва-
те изделието, за да избегнете повреди по време на употреба.
Преди да включите уреда, уверете се, че техническите харак-
теристики на изделието, посочени на етикета, съответстват
на параметрите на електрическата мрежа. Неправилното из-
ползване може да доведе до повреда на изделието, да причи-
ни материални щети или увреждане на здравето на потреби-
теля. Използвайте само за домашна употреба в съответствие с
това Ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен
за търговски цели. Използвайте уреда само по предназначе-
ние. Не използвайте уреда в непосредствена близост до кух-
ненската мивка, на открито и в помещения с висока влажност
на въздуха. Винаги изключвайте уреда от електрическата
мрежа, когато не го използвате, както и преди сглобяването,
разглобяването и почистването. Не трябва да оставяте уреда
без надзор, докато той е свързан към електрическата мрежа.
Уверете се, че захранващият кабел не докосва острите ръбове
на мебелите и горещите повърхности. За да избегнете токов
удар, не се опитвайте да разглобявате или ремонтирате уре-
да сами. Когато изключвате уреда от електрическата мрежа,
не дърпайте захранващия кабел, издърпайте щепсела. Не
усуквайте и не навивайте върху нищо захранващия кабел. Из-
делието не е предназначено да бъде задвижвано от външен
таймер или отделна система за дистанционно управление.
Уредът не е предназначен за ползване от лица с ограниче-
ни физически, сензорни или умствени способности, както и
от тези, които нямат опит или познания, освен ако те не са
контролирани или не са инструктирани относно използва-
нето на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Не
позволявайте на децата да използват уреда като играчка. Не
използвайте аксесоари, които не са включени в доставката.
! Не позволявайте на децата да играят с найло-
нови торбички или опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУ-
ШАВАНЕ! ! Не използвайте този уред на открито.
! Бъдете особено внимателни, ако има деца под
8-годишна възраст или хора с ограничени възможности в
близост до използвания уред. ! Не използвайте
това изделие в близост до горими материали, експлозиви
или самозапалими газове. Не инсталирайте този уред близо
до газова или електрическа печка, както и други източници
на топлина. Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина.
! Не позволявайте на деца под 8-годишна въз-
раст да докосват корпуса, захранващия кабел и щепсела на
захранващия кабел, докато уредът работи. Ако уредът е бил
оставен за известно време при температура под 0ºC, той тряб-
ва да престои на стайна температура не по малко от 2 часа
преди да го включите. ! Щепселът на захранващия
кабел има проводник и заземителен контакт. Свързвайте уре-
да само към подходящи заземителни контакти. !
За да избегнете претоварване на електрическата мрежа, не
свързвайте изделието заедно с други мощни електрически
уреди към същата мрежа. За да избегнете изгаряния, не до-
косвайте нагревателните елементи. Не пръскайте средства за
коса, докато уредът работи. ! Избягвайте контакт
на горещите повърхности на уреда с лицето, шията и други
части на тялото. ! Работната повърх-
ност остава гореща за известно време след изключване на
уреда от захранването. Поставяйте уреда на равна, стабилна
и термоустойчива повърхност. За да избегнете прегряване,
времето на непрекъсната работа на уреда не бива да надви-
шава повече от 10 минути и задължително правете паузи за не
по-малко от 10 минути. Не използвайте уреда на мокра коса.
Не използвайте уреда, ако косата ви е изтощена. Твърде чес-
тото използване на уреда при максимална температура може
да увреди косата. Не използвайте уреда за оформяне на коса-
та на синтетични перуки. ! За допълнителна защи-
та е препоръчително да се инсталира защитно изключващо
устройство с номинален работен ток, който не надвишава 30
mA в електрическата верига. За да инсталирате устройството,
свържете се с експертите.
УПОТРЕБА
Преди да започнете, трябва да измиете косата си. За най-добри
резултати, използвайте кондиционера за коса. След измиване
изсушете косата си. Не третирайте един и същия кичур от косата
твърде дълго, за да избегнете повреда на косата. За да поддър-
жате здравето на косата, използвайте средства за термична за-
щита на косата. Когато оформяте или къдрите косата, третирайте
равномерно всеки кичур от косата. За да запазите оформянето,
нанесете малко количество фиксиращо средство за оформяне
на всеки кичур от косата.
РАБОТА
Развийте напълно захранващия кабел. Свържете уреда към
електрическата мрежа. Включете уреда и ще светне светлинният
индикатор за работа.
Отделете кичур от косата с широчина не по-голяма от 5 см и
дебелина не повече от 1,5 см. Не сресвайте косата веднага след
къдрене, изчакайте тя да се охлади. Повторете тази процедура
за всички останали кичури от косата. Когато правите паузи в ра-
ботата, поставяйте уреда върху поставката. Когато приключите
къдрене на косата, изключете уреда, при което индикаторът за
захранване изгасне. При къдрене на косата близо до корените,
внимавайте работната повърхност да не докосва кожата на гла-
вата. След завършване на къдренето, изключете уреда от елек-
трическата мрежа.
BGR

5
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да се охлади напълно. Избършете работната повърхност
с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи препарати или разтворители.
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела ПОЧИСТВА-
НЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abys-
te předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení
se ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku
odpovídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k po-
škození spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví
uživatele. Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto
návodem. Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič
používejte pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v
bezprostřední blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech
s vysokou vlhkostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej ne-
cháváte bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo
mytím. Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku
a horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem,
nepokoušejte se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpo-
jování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru,
držte se za vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spo-
třebič není určen k pohanění externím časovačem nebo zvláštním
systémem dálkového ovládání. Spotřebič není určen pro použití
osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo pokud nemají žádné zkušenosti nebo znalosti,
nejsou-li kontrolovány nebo poučeni o používání přístroje osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem používat vý-
robek jako hračku. Nepoužívejte příslušenství, které není součástí
dodávky. POZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo
fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič
venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spo-
třebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postiže-
ním. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých
materiálů, výbušnin nebo samozápalných plynů. Nevystavujte
spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem
mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástr-
čky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. Pokud byl spo-
třebič po určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 °C, musí být
ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin před za-
pnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrý-
ma rukama. POZOR! Odpojte spotřebič od elektrické sítě vždy
před čištěním a také pokud jej nepoužíváte. POZOR! Při připojení
spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér. Nedotýkejte
se topných těles, aby nedošlo k popáleninám. Během provozu spo-
třebiče nestříkejte přípravky na vlasy. POZOR! Zabraňte kontaktu s
horkými povrchy spotřebiče tváří, krku a dalších částí těla.. BUĎTE
OPATRNÍ! Po odpojení výrobku od elektrické sítě zůstává pracovní
plocha po určitou dobu horká. Umístěte spotřebič na rovný, pev-
ný a tepelně odolný povrch.. Aby nedošlo k přehřátí, nepoužívejte
spotřebič déle než 10 minut a vždy dělejte přestávky nejméně
10 minut. Nepoužívejte spotřebič na mokré vlasy. Nepoužívejte
spotřebič, pokud jsou vaše vlasy oslabeny. Příliš časté používání
spotřebiče při maximální teplotě může poškodit vlasy. Nepouží-
vejte spotřebič k uložení položení syntetických paruk. POZOR! Pro
dodatečnou ochranu v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat
zařízení s proudovým proudem s jmenovitým provozním proudem
nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte
odborníka.
POUŽITÍ
Než začnete používat kulmu, musíte si umýt vlasy. Nejlepších výsled-
ků dosáhnete použitím kondicionéru na vlasy. Po umytí vlasy vysuš-
te. Neupravujte stejný pramen vlasů po příliš dlouhou dobu, abyste
zabránili poškození vlasů. Chcete-li zachovat zdraví vlasů, používej-
te prostředky pro styling vlasů, které mají tepelný ochranný faktor.
Ošetřujte vlasy rovnoměrně. Chcete-li zachovat účes, naneste malé
množství xačního činidla na každý pramen vlasů.
POUŽITÍ
Celkem rozmotejte napájecí kabel. Přistroj zapojte do elektrické sítě.
Zapnete přistroj a přitom se rozsvítí světelná kontrolka.
KADEŘENÍ
Vezměte malý pramínek vlasů o šířce nejvíc 5 cm a o tloušťce nejvíc
1,5 cm. Nečesejte vlasy hned po kulmování, počkejte až se ochladí.
Opakujte tento postup na všech zbývajících pramenech vlasů. Při
přerušení práce umístěte přistroj na stojánku. Po ukončení kulmo-
vání vlasů vypněte přistroj, při tom kontrolka napájení zhasne. Při
kadeření vlasů u kořínků dbejte na to, abyste se nedotýkali pracovní
plochou pokožky hlavy. Po dokončení odpojte spotřebič od elek-
trické sítě.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním odpojte spotřebič od elektrické sítě a nechte ho zcela vychladnout. Pracovní povrch utřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchová-
vejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme
elektrivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel too-
dud tehnilised parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele.
Ebakorrektne kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimine-
ku, materiaalse kahju, või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt
käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel
eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku kasutamise
jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage
seadet köögivalamu vahetus läheduses, tänaval ega kõrgendatud
CZE EST

6
õhuniiskusega ruumides. Lülitage kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge kee-
rutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber.
Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldi-
seisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed
või vaimsed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja
teadmised ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isi-
ku poolt, kes vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel
seadet mänguasjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti
mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel
mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga. LÄMBU-
MISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väljapool.
TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme
läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud
võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate
materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lä-
heduses. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju
alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat
puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töö-
tamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla
0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril
mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist
ega toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lü-
litage seade elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist, samuti
juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge
kasutage adapterit. Et vältida põletuste tekkimist, ärge puudutage
kuumutuselemente. Ärge pihustage soengu seadmise vahendeid
töötava seadme juures. TÄHELEPANU! Vältige seadme tuliste
pindade kokkupuutumist näo, kaela ja muude kehaosadega. OLGE
ETTEVAATLIK! Tööpind püsib tuline veel mõnda aega pärast sead-
me elektrivõrgust väljalülitamist. Asetage seade tasasele, vastu-
pidavale ja termokindlale pinnale. Et vältida ülekuumenemist, et
tohiks seadme katkematu ekspluatatsioon ületada rohkem kui 10
minutit, ja tingimata tehke paus mitte vähem kui 10 minutit. Kee-
latud on kasutada seadet märgadel juustel. Ärge kasutage seadet,
kui teie juuksed on nõrgad. Seadme liiga sage kasutamine mak-
simaalsel temperatuuril võib juukseid kahjustada. Ärge kasutage
seadet soengu tegemiseks sünteetilistele parukatele. TÄHELEPA-
NU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi paigaldada
rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA.
Küsige elektrikult nõu.
KASUTAMINE
Enne, kui tööd alustada, on vajalik juuksed ära pesta. Et saavutada
parimaid tulemusi, kasutage juuksepalsamit. Pärast pesemist kuiva-
tage juuksed ära. Ärge töödelge ühte ja sama juuksesalku liiga pika
aja vältel, et vältida juuste kahjustumist. Et säilitada juuste tervist,
kasutage soengu seadmisel termokaitse vahendeid. Soengu sead-
misel või koolutamisel töödelge kõiki juuksesalke ühtlaselt. Soengu
säilitamiseks kandke igale juuksesalgule vähene kogus soengut kin-
nitavat vahendit.
TÖÖTAMINE
Harutage toitekaabel täielikult lahti. Ühendage seade elektrivõrku.
Lülitage seade sisse, seejuures peab süttima töötamise valgusindi-
kaator.
KOOLUTAMINE
Eraldage juuksesalk laiusega mitte rohkem kui 5 cm ja paksusega
mitte rohkem kui 1,5 cm. Ärge kammige juukseid kohe pärast
koolutamist, oodake, kuni need ära jahtuvad. Korrake antud prot-
seduuri kõigil ülejäänud juuksesalkudel. Pauside ajaks töös pai-
gutage seade alusele. Juuste koolutamise protseduuri lõppedes
lülitage seade välja, seejuures kustub valgusindikaator ära. Koolu-
tades juukseid juurte läheduses, olge ettevaatlik, vältige tööpinna
kontakte peanahaga. Pärast koolutamise lõpetamist eemaldage
seade elektrivõrgust.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel täielikult maha jahtuda. Pühkige tööpind niiske lapiga puhtaks. Ärge kasu-
tage abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat. A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben
használható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Fe-
szültség alatti berendezést illetve azt ne tisztítsa! Használat közben
ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne
érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre változta-
tásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtala-
nításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva
áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni!
A termék nem használható időzító berendezésekkel! Fogyatékos
személyek, illetve megfelelő tapasztalattal nem rendelkező egyének
a berendezést csak folyamatos ellenőrzés alatt használhatják. Ne en-
gedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne használjon olyan
kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM!
Ne engedje a gyermekeket játszani a csomagolás részeivel! Fulladás
veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse a terméket kültérben! FIGYE
LEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják 8 éves korú, vagy e
feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és
megértik a készülék használatával kapcsolatos veszélyeket. FIGYE
LEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok, robbanásve-
szélyes gázok közelében. FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli
gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez, vala-
mint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a termék huzamosabb ideig
hidegben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább két órán át tart-
sa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel
sem a berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka
befejeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést.
FIGYELEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak di-
rektben a villásdugóval végezze! Az égési sérülések elkerülése vé-
gett kerülje az érintkezést a fűtő elemekkel. Hasznnálat közben ne
permetezzen hajlakkot, rögzítőt. FIGYELEM! Kerülje a felforrósodott
HUN

7
alkatrészek arccal, nyakkal, és egyéb testrészekkel való érintkezését.
LEGYEN ELŐVIGYÁZATOS! A felforrósodott felületek nem hűlnek ki
azonnal a kikapcsolás után. A terméket csk stabil, egyenes és hőálló
felületre tegye le. A túlmelegedés elkerülése végett a folyamatos
üzem nem haladhatja meg a 10 percet. Ez után tartson legalább tíz
perc pihenőt. Ne használja a hajformázót, ha hajszálai elgyengültek.
Túl gyakori, magas hőmérsékleten történő használat az Ön hajának
károsodásához vezethet. Ne használja a berendezést szintetikus pa-
róka viselése esetén. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az áram-
körbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. Ennek
beszereléséhez kérje szakember segítségét.
HASZNÁLAT
Mosson hajat. A legjobb eredmény eléréséhez használjon hajkon-
dícionálót. Szárítsa meg a haját. Egy tincset ne melegítsen túlzottan
sok ideig, mert az a haj sérüléséhez vezethet. A hajszálak egészségé-
nek megóvása érdekében használjon hőálló formázási segédeszkö-
zöket. A hajtincseket egyenletes kezelésnek vesse alá. A tartós hatás
érdekében használhat hajlakkot, hajrögzítőt.
MŰKÖDÉS KÖZBEN
teljesen tekerje le a hálózati kábelt Csatlakoztassa a hálózathoz, kap-
csolja be, mire felvillan a működés visszajelzője.
HULLÁMOSÍTÁS
Válasszon szét max. 5cm, min. 1,5 cm vastagságú tincseket. Rögtön a
hullámosítás után ne fésülje a hajat, várja meg, hogy az visszahűljön.
Ismételje meg a folyamatoto a többi tinccsel is. A munka szüneté-
ben helyezze a berendezést az állványra. A munka befejeztével kap-
csolja ki a készüléket, amit a visszajelző kialvása nyugtáz. Ha a hullá-
mokat a hajtöveknél indítja, legyen nagyon óvatos, meg ne égesse a
fejbőrt. A munka befejeztével távolítsa el a hajformázót a hálózatból.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mielőtt hozzálát, távolítsa el a berendezést a hálózatból, hagyja kihűlni. A munkafelületet nedves ruhával törölje át. Ne használjon vegysze-
reket, agresszív anyagokat, tárgyakat.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pa-
redzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzēta-
jam mērķim. Nenovietojiet ierīci ārpus telpām un telpās ar paaugsti-
nātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla,
ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas.
Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīk-
lam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu malām un
karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, ne-
mēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no
elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas.
Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota,
lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru ziskās un garīgās
spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai pieredzes
ierīces izmantošanā, ja vien tās neatrodas personas, kura ir atbildīga
par to drošību, kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma lietošanu.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piede-
rumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet
bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi.
NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus tel-
pām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā
tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas
ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu
materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā.
Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Ne-
ļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam,
vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku
ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ie-
slēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām.
UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām.
UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas pade-
ves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot
ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. Lai izvairītos no apdegu-
miem, nepieskarieties sildelementiem. Neizsmidzināt matu veidoša-
nas līdzekļus ieslēgtas ierīces tuvumā. UZMANĪBU! Izvairieties pie-
skarties sejai, kaklam un citām ķermeņa daļām ar ierīces karstajām
virsmām. ESIET UZMANĪGI! Darba virsma paliek karsta kādu laiku
pēc ierīces atslēgšanas no elektrotīkla. Novietojiet ierīci uz plakanas,
stabilas, karstumizturīgas virsmas. Lai izvairītos no pārkaršanas, ne-
pārtrauktas darbības periods nedrīkst pārsniegt 10 minūtes, un pēc
tam noteikti ir nepieciešams vismaz 10 minūšu ilgs pārtraukums.
Aizliegts ierīci lietot, apstrādājot mitrus matus. Nelietojiet šo ierīci,
lai apstrādātu matus ar vāju struktūru. Pārāk bieža ierīces lietošana
maksimālajā temperatūrā var radīt bojājumus matiem. Nelietojiet šo
ierīci, lai apstrādātu sintētiskas parūkas. UZMANĪBU! Papildu aizsar-
dzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas
ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30
mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
LIETOŠANA
Pirms uzsākat darbu, ir nepieciešams izmazgāt matus. Lai gūtu vis-
labākos rezultātus, izmantojiet matu kondicionieri. Pēc mazgāšanas
izžāvējiet matus. Lai izvairītos no matu bojāšanas, neapstrādājiet
vienu un to pašu matu šķipsnu ilgāku laiku. Lai uzturētu matu ve-
selību, izmantojiet matu līdzekļus termiskajai aizsardzībai. Veidojot
matu sakārtojumu vai lokas, apstrādājiet visas matu šķipsnas vien-
mērīgi. Lai saglabātu matu sakārtojumu, katrai matu šķipsnai uzklā-
jiet nelielu daudzumu matu ieveidošanas līdzekļa.
DARBĪBA
Izritiniet strāvas vadu pilnā garumā. Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Ieslēdzot ierīci, jāiedegas darbības gaismas indikatoram.
LOKVEIDE
Izdaliet atsevišķu matu šķipsnu, kas ir ne platāka kā 5 cm un ne
biezāka kā 1,5 cm. Pabeidzot matu lokveides procedūru, izslēdziet
ierīci un strāvas indikators nodzisīs. Esiet uzmanīgi veidojot lokas pie
matu saknēm, lai izvairītos no galvas ādas saskares ar darba virsmu.
Pabeidzot lokveidi, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
LVA

8
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībā atdzist. Noslaukiet darba virsmu ar mitru drānu. Neizmantojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
GLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenau-
dokite lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu
prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir valymą,
visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra
prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas
be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais
baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo
elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontu-
oti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netempkite
už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko
nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant
išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Šis pri-
etaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, jutimin-
iais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai patirties bei
žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už jų
saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip
su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu.
DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba
pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudok-
ite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia
veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų,
turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių
ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaisą
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO!
Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti
korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna
žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite
jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo
laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinau-
dojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunk-
ite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie
elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. Kad išvengtumėte
nudegimų, nelieskite kaitinimo elementų. Prietaiso veikimo metu
šalia jo nepurkškite plaukų formavimo priemonių. DĖMESIO!
Užtikrinkite, kad įkaitusios prietaiso dalys nesiliestų prie veido, kaklo
ir kitų kūno dalių. BŪKITE ATSARGŪS! Darbinis prietaiso paviršius
kurį laiką lieka įkaitęs po to, kai prietaisas buvo išjungtas. Pastatykite
prietaisą ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. Kad
išvengtumėte perkaitimo, be pertraukos prietaisu nesinaudokite
ilgiau kaip 10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10
minučių pertraukas. Prietaisą draudžiama naudoti šlapių plaukų
formavimui. Jeigu jūsų plaukai silpni, prietaiso nenaudokite. Labai
dažnas prietaiso su nustatyta didžiausia temperatūra naudojimas
gali pakenkti plaukams. Nenaudokite prietaiso sintetinių plaukų
perukų šukuosenos formavimui. DĖMESIO! Papildomam saugumui
užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti
apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip
30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
NAUDOJIMAS
Prieš pradedant plaukų formavimą, juos būtina išplauti. Kad
pasiektumėte geriausią rezultatą, naudokite plaukų kondicionierių.
Išplautus plaukus išdžiovinkite. Vienos plaukų sruogos neformuok-
ite per ilgai, nes galite pakenkti plaukams. Kad išsaugotumėte
sveikus plaukus, naudokite nuo šiluminio poveikio saugančias
plaukų priežiūros priemones. Formuodami šukuoseną arba gar-
banodami plaukus visas plaukų sruogas formuokite tolygiai. Kad
užtikrintumėte šukuosenos tvirtumą, ant kiekvienos plaukų sruogos
užtepkite nedidelį kiekį plaukų formavimo priemonės.
DARBO EIGA
Visiškai išvyniokite maitinimo laidą. Prietaisą prijunkite prie mai-
tinimo tinklo. Prietaisą prijunkite prie maitinimo tinklo – užsidegs
veikimo indikacinė lemputė.
GARBANOJIMAS
Atskirkite plaukų sruogą, ne platesnę nei 5 cm ir ne storesnę nei
1,5 cm. Baigę plaukų garbanojimą, prietaisą išjunkite – veikimo
indikacinė lemputė užges. Garbanodami plaukus šalia šaknų, elkitės
ypač atsargiai, kad išvengtumėte darbinio paviršiaus prisilietimo
prie galvos odos. Baigę darbą, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nuvalykite darbinį prietaiso paviršių drėgna šluoste.
Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaści-
we użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, na-
nieść szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do
LTUPOL

9
użytku wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją
obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznacze-
niem. Nie używaj produktu na dworze oraz w pomieszczeniach
o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od
sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpo-
częciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien
pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci za-
silającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawę-
dzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i remontować
wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie cią-
gnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic
nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do
uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego
systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony do
używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub
z ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posia-
dają one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą
bądź nie zostały one poinstruowane o użyciu urządzenia przez
osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.Nie pozwalaj dzie-
ciom używać wyrobu jako zabawki.Nie używaj akcesoriów, nie
wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzie-
ciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu
poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, je-
śli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub
osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu
materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów sa-
mozapalnych. Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddzia-
ływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do
lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu
sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny
czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0°C, przed jego włą-
czeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w ciągu
co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego
i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w
przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do
sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. Aby uniknąć opa-
rzeń nie dotykaj elementów grzejnych. Nie rozpylaj środków do
modelowania włosów przy pracującym wyrobie. UWAGA! Unikaj
kontaktu gorących powierzchni z twarzą, szyją i innymi częściami
ciała. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Powierzchnia robocza pozo-
staje gorąca przez pewien czas po odłączeniu wyrobu od sieci.
Stawiaj wyrób na równej, stabilnej i odpornej na działanie ciepła
powierzchni. Aby uniknąć przegrzania, ciągłe użytkowanie wyro-
bu nie powinno przekraczać 10 minut po czym należy zrobić co
najmniej 10-minutową przerwę. Zabronione jest użytkowanie wy-
robu na mokrych włosach. Nie używaj wyrobu, jeśli Twoje włosy są
osłabione. Zbyt częste użycie wyrobu przy maksymalnej tempera-
turze może doprowadzić do uszkodzenia włosów. Nie używaj wy-
robu do stylizacji peruk syntetycznych. UWAGA! W celu dodatko-
wego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się zainstalować
wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie zadziałania nie
przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia należy zwróć
się do specjalistów.
UŻYTKOWANIE
Przed przystąpieniem do modelowania włosów, należy je wymyć.
W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów używaj odżywki do wło-
sów. Po myciu wysusz włosy. Nie obrabiaj jednego pasma włosów
zbyt długo, aby uniknąć uszkodzenia włosów. W celu zachowania
zdrowia włosów używaj do ich modelowania środków ochrony ter-
micznej. Podczas modelowania lub podkręcania, obrabiaj wszystkie
pasma włosów równomiernie.W celu zachowania rezultatów nanieś
na każde pasmo włosów niewielką ilość środka utrwalającego do
stylizacji.
DZIAŁANIE
Całkowicie rozwiń przewód sieciowy. Podłącz wyrób do sieci elek-
trycznej. Włącz wyrób, przy tym powinna zapalić się wskaźnik świetl-
ny działania.
PODKRĘCANIE
Oddziel pasmo włosów o szerokości nie większej niż 5 cm i gru-
bości nie przekraczającej 1,5 cm. Nie rozczesuj włosów od razu po
nakręcaniu, poczekaj, aż one wystygną. Powtórz daną procedurę
dla wszystkich pozostałych pasemek włosów. W przerwach w
pracy urządzenia kładź je na podstawce. Po zakończeniu proce-
dury podkręcania włosów wyłącz urządzenie, przy czym wskaźnik
świetlny zgaśnie. Przy podkręcaniu włosów w pobliżu korzeni za-
chowaj ostrożność, unikaj kontaktu powierzchni roboczej ze skórą
na głowie. Po zakończeniu podkręcania odłącz urządzenie od sieci
elektrycznej.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Przetrzyj powierzchnię roboczą wilgotną szmatką.
Nie używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dis-
pozitivului pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte
de a conecta dispozitivul vericaţi dacă parametrii tehnici ai dis-
pozitivului, indicaţi pe etichetă, corespund parametrilor reţelei
de curent electric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea
dispozitivului, poate cauza un prejudiciu material sau afecta să-
nătatea utilizatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform
prezentului Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat
pentru uz comercial. Folosiţi dispozitivul doar conform destina-
ţiei lui directe. Să nu folosiţi dispozitivul afară sau în încăperi cu
umiditatea sporită a aerului. Deconectaţi întotdeauna dispozitivul
de la reţeaua de curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, precum
şi înainte de asamblare, dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu
trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la re-
ţeaua electrică. Aveţi grijă ca cablul de reţea să nu se atingă de
muchiile ascuţite ale mobilei şi de suprafeţe erbinţi. În scopul de
a evita electrocutarea să nu încercaţi să dezasamblaţi ori să repa-
raţi de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului
de la reţea să nu trageţi de cablul de alimentare, dar să apucaţi
de furca cablului. Să nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte
cablul de reţea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funcţiune
prin timer extern sau sistem separat de comandă la distanţă. Dis-
pozitivul nu este prevăzut a folosit de persoane cu capacităţi
zice, senzitive sau mintale reduse, precum şi în cazul persoanelor
ROU

10
care nu posedă experienţa şi cunoştinţele necesare, dacă nu se aă
sub supraveghere sau nu sunt instruite în privinţa utilizării dispo-
zitivului de către o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu
permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucărie.
Nu folosiţi accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENIE! Nu
permiteţi copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pe-
licula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENIE! Nu folosiţi
dispozitivul în afara încăperii. ATENIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în
aproprierea dispozitivului în funcţiune se aă copii sub vârsta de 8
ani şi persoane cu dizabilităţi. ATENIE! Nu folosiţi dispozitivul în
aproprierea materialelor combustibile, substanţelor explozibile şi
gazelor auto-inamabile. Nu expuneţi dispozitivul sub acţiunea di-
rectă a razeor solare. ATENIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de
8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca cablului
de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a
aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci
înainte de a conectat acesta trebuie ţinut la temperatura came-
rei cel puţin timp de 2 ore. ATENIE! Nu trageţi cablul de reţea şi
de furca cablului de reţea cu mâinile ude. ATENIE! Deconectaţi
dispozitivul de la reţeaua de curent electric de ecare dată înainte
de curăţare, precum şi în cazul în care nu vă folosiţi de el. ATENIE!
La conectarea dispozitivului la reţeaua de curent electric să nu fo-
losiţi racordul. Pentru a evita căpătarea unor arsuri nu vă atingeţi
de elementele de încălzire. Nu dispersaţi soluţiile pentru aranjarea
părului în timpul funcţionării articolului. ATENIE! Evitaţi contac-
tul suprafeţelor erbinţi ale articolului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului. FII PRECAUI! Suprafaţa de lucru rămâne erbinte ceva
timp chiar şi după deconectarea dispozitivului de la reţea. Puneţi
articolul pe o suprafaţă plană, stabilă şi termorezistentă. Pentru
a evita supraîncălzirea, exploatarea continuă a dispozitivului nu
trebuie să depăşească 10 minute şi faceţi neapărat o întrerupere
de cel puţin 10 minute. Se interzice de folosit dispozitivul pe părul
ud. Nu vă folosiţi de articol, dacă părul dvs. este slăbit. Utilizarea
prea frecventă a dispozitivului la temperatura maximă poate cauza
distrugerea părului. Nu folosiţi articolul pentru aranjarea perucilor
sintetice. ATENIE! Pentru protecţie suplimentară în circuitul de
alimentare este raţional de instalat dispozitivul deconectării de
protecţie cu curent nominal de declanşare, care să nu depăşească
30 mA.
UTILIZAREA
Înainte de a începe lucrul, trebuie să spălaţi părul. Pentru atinge-
rea rezultatelor optime folosiţi balsam de păr. Uscaţi părul după
spălare. Nu prelucraţi una şi aceeaşi şuviţă de păr o perioadă de
timp prea îndelungată, pentru a evita deteriorarea părului. Pen-
tru menţinerea sănătăţii părului folosiţi soluţii termoprotectoare
pentru aranjare. Atunci când aranjaţi sau ondulaţi părul, trebuie să
prelucraţi uniform toate şuviţele. Pentru păstrarea părului aranjat
aplicaţi pe ecare şuviţă de păr o cantitate nu prea mare de xativ
pentru aranjare.
LUCRUL
Desfaceţi complet cablul de alimentare. Uniţi dispozitivul la reţeaua
de curent electric. Conectaţi dispozitivul şi se va aprinde indicatorul
luminos de funcţionare.
ONDULAREA
Divizaţi o şuviţă de păr cu lăţimea nu mai mare de 5 cm şi grosimea
de cel mult 1,5 cm. Cu altă mână luaţi o şuviţă de păr de la rădăcină.
Apăsaţi baza şuviţei spre adâncitura suportului şi înfăşuraţi şuviţa
pe suprafaţa de lucru. Nu pieptănaţi părul imediat după ondulare,
aşteptaţi până când se va răci. Repetaţi această procedură pentru
toate şuviţele rămase de păr. În timpul întreruperii lucrului plasaţi
dispozitivul pe suport. La nisarea procedurii de ondulare a părului
deconectaţi dispozitivul şi indicatorul luminos se va stinge. La ondu-
larea părului în aproprierea rădăcinilor, ţi atenţi, evitaţi contactul
suprafeţei de lucru cu pielea capului. După nisarea ondulării decu-
plaţi dispozitivul de la reţeaua de curent electric.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică şi lăsaţi-l să se răcească complet. Ştergeţi suprafaţa de lucru cu o cârpă
umedă. Nu folosiţi substanţe abrazive de curăţare şi solvenţi.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele compar-
timentului CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплу-
атацией изделия во избежание поломок при использовании.
Перед включением изделия проверьте, соответствуют ли тех-
нические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети. Некорректное использование может
привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб
или причинить вред здоровью пользователя. Использовать
только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Изделие не предназначено для коммерческо-
го применения. Используйте изделие только по прямому его
назначению. Не используйте изделие на улице и в помеще-
ниях с повышенной влажностью воздуха. Всегда отключайте
изделие от электросети, если Вы его не используете, а также
перед сборкой, разборкой и чисткой. Изделие не должно быть
без присмотра, пока оно подключено к сети питания. Следите,
чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели и го-
рячих поверхностей. Во избежание поражения электротоком
не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонтировать из-
делие. При отключении изделия от электросети не тяните за
шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на
что не наматывайте сетевой шнур. Изделие не предназначено
для приведения в действие внешним таймером или отдельной
системой дистанционного управления. Изделие не предназна-
чено для использования лицами с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями, а также при
отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под
контролем либо не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.Не разре-
шайте детям использовать изделие в качестве игрушки. Не ис-
пользуйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной пленкой. УГРОЗА УДУШЬЯ! -
! Не используйте изделие вне помещения. !
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающе-
го изделия находятся дети младше 8 лет или лица с ограничен-
ными возможностями. ! Не используйте изделие
вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовос-
пламеняющихся газов. Не подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не разрешайте детям младше 8 лет
прикасаться к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке сетевого
шнура во время работы изделия. Если изделие некоторое вре-
мя находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением
RUS

11
его следует выдержать при комнатной температуре не менее
2 часов. ! Не беритесь за сетевой шнур и за вилку
сетевого шнура мокрыми руками. ! Отключайте
изделие от электрической сети каждый раз перед чисткой, а
также в том случае, если Вы им не пользуетесь. !
При подключении изделия к электрической сети не исполь-
зуйте переходник. Во избежание получения ожогов не прика-
сайтесь к нагревательным элементам. Не распыляйте средства
для укладки волос при работающем изделии. ! Из-
бегайте соприкосновения горячих поверхностей изделия с ли-
цом, шеей и другими частями тела. !
Рабочая поверхность остается горячей некоторое время после
отключения изделия от сети. Ставьте изделие на ровную, устой-
чивую и термостойкую поверхность. Во избежание перегрева,
непрерывная эксплуатация изделия не должна превышать
более 10 минут и обязательно делайте перерыв не менее 10
минут. Запрещено использовать изделие на мокрых волосах.
Не пользуйтесь изделием, если ваши волосы ослаблены. Слиш-
ком частое использование изделия на максимальной темпера-
туре может привести к повреждению волос. Не пользуйтесь
изделием для укладки синтетических париков. !
Для дополнительной защиты в цепь питания целесообразно
установить устройство защитного отключения с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки
устройства обратитесь к специалистам.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Прежде чем приступать к работе, необходимо вымыть волосы.
Для достижения наилучших результатов пользуйтесь кондици-
онером для волос. После мытья высушите волосы. Не обраба-
тывайте одну и ту же прядь волос слишком продолжительный
период времени во избежание повреждения волос. Для сохра-
нения здоровья волос пользуйтесь термозащитными средства-
ми для укладки. Делая укладку или завивку, обрабатывайте все
пряди волос равномерно. Для сохранения укладки нанесите на
каждую прядь волос небольшое количество закрепляющего
средства для укладки.
РАБОТА
Полностью размотайте сетевой шнур. Подключите изделие к
электросети. Включите изделие, при этом должен загореться
световой индикатор работы.
Отделите прядь волос шириной не более 5 см и толщиной не
более 1,5 см. Не расчесывайте волосы сразу же после завивки,
подождите, пока они остынут. Повторите данную процедуру
на всех оставшихся прядях волос. В перерывах в работе уста-
навливайте устройство на подставку. По завершении проце-
дуры завивки волос выключите устройство, при этом сетевой
индикатор погаснет. При завивке волос вблизи корней будьте
осторожны, избегайте контакта рабочей поверхности с ко-
жей головы. После окончания завивки отключите изделие от
электросети.
ЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите изделие от электросети и дайте ему полностью остыть. Протрите рабочую поверхность влажной тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією виробу,
щоб уникнути поломок при використанні. Перед включенням
виробу перевірте, чи відповідають технічні характеристики
виробу, позначені на наклейці, параметрам електромережі.
Неправильне використання може призвести до поломки виро-
бу, завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду здоров’ю
користувача. Використовувати тільки в побутових цілях згідно
з цим Керівництвом по експлуатації. Прилад не призначений
для комерційного застосування. Використовуйте виріб тільки
за прямим його призначенням. Не використовуйте виріб на ву-
лиці і в приміщеннях з підвищеною вологістю повітря. Завжди
відключайте виріб від електромережі, якщо він не використо-
вується, а також перед складанням, розбиранням і чищенням.
Виріб не повинен бути без нагляду, поки він підключений до
мережі живлення. Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкав-
ся гострих кромок меблів і гарячих поверхонь. Щоб уникнути
ураження електрострумом не намагайтеся самостійно розби-
рати і ремонтувати виріб. При відключенні виробу не тягніть
за шнур живлення, беріться за вилку. Не перекручуйте і ні на
що не намотуйте мережевий шнур. Прилад не призначений для
приведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою
дистанційного керування. Прилад не призначений для ви-
користання особами зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями, а також при відсутності у них досвіду
або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не про-
інструктовані про використання приладу особою, відповідаль-
ною за їх безпеку. Не дозволяйте дітям використовувати виріб
в якості іграшки. Не використовуйте приладдя, що не входять в
комплект поставки. ! Не дозволяйте дітям гратися з по-
ліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. ЗАГРОЗА
ЗАДУХИ! ! Не використовуйте виріб поза приміщенням.
! Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого
виробу знаходяться діти молодше 8 років або особи з обмеже-
ними можливостями. ! Не використовуйте виріб поблизу
горючих матеріалів, вибухових речовин і самозаймистих газів.
Не піддавайте виріб дії прямих сонячних променів. ! Не
дозволяйте дітям молодше 8 років торкатися до корпусу, до ка-
беля живлення і до місця підключення кабеля живлення під час
роботи виробу. Якщо виріб деякий час перебував при темпе-
ратурі нижче 0ºC, перед включенням його слід витримати при
кімнатній температурі не менше 2 годин. ! Не беріться за
шнур живлення і за вилку мокрими руками. ! Вимикай-
те виріб від електричної мережі кожен раз перед чищенням, а
також в тому випадку, якщо Ви ним не користуєтесь. При під-
ключенні виробу до електричної мережі не використовуйте
перехідник. Щоб уникнути отримання опіків не торкайтеся до
нагрівальних елементів. Не розпилюйте засоби для укладання
волосся при працюючому виробі. ! Уникайте торкання
гарячих поверхонь виробу з обличчям, шиєю та іншими части-
нами тіла. ! Робоча поверхня залишається
гарячою протягом деякого часу після відключення виробу від
мережі. Ставте виріб на рівну, стійку і термостійку поверхню.
Щоб уникнути перегріву, безперервна експлуатація виробу не
повинна перевищувати більше 10 хвилин і обов’язково робіть
перерву не менше 10 хвилин. Заборонено використовувати ви-
ріб на мокрих волоссях. Не користуйтесь виробом, якщо ваше
UKR

12
волосся ослаблені. Занадто часте використання виробу на
максимальній температурі може призвести до пошкодження
волосся. Не користуйтесь виробом для укладання синтетичних
перук. ! Для додаткового захисту в ланцюг живлення
доцільно встановити пристрій захисного відключення з номі-
нальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА.
Для установки пристрою зверніться до фахівців.
ВИКОРИСТАННЯ
Перш ніж приступати до роботи, необхідно вимити волосся.
Для досягнення найкращих результатів користуйтеся конди-
ціонером для волосся. Після миття висушіть волосся. Не вико-
ристовуйте на одну і ту ж пасмо волосся занадто тривалий пері-
од часу, щоб уникнути пошкодження волосся. Для збереження
здоров’я волосся користуйтеся термозахисними засобами для
укладання. Роблячи укладання або завивку, обробляйте всі
пасма волосся рівномірно. Для збереження укладання нане-
сіть на кожне пасмо волосся невелику кількість укріплюючого
засобу для укладання.
РОБОТА
Повністю розмотайте мережевий шнур. Підключіть виріб до
електромережі. Увімкніть виріб, при цьому повинен загорітися
індикатор роботи.
Візьміть пасмо шириною не більше 5 см і товщиною не більше
1,5 см. Не розчісуйте волосся відразу ж після завивки, поче-
кайте, поки вони охолонуть. Повторіть дану процедуру на всіх,
які лишився пасмах волосся. У перервах в роботі встановлюй-
те пристрій на підставку. По завершенні процедури завивки
волосся вимкніть пристрій, при цьому мережевий індикатор
згасне. При завивці волосся поблизу коріння будьте обережні,
уникайте контакту робочої поверхні з шкірою голови. Після за-
кінчення завивки вимкніть виріб від електромережі.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед очищенням вимкніть виріб від електромережі та дайте йому повністю охолонути. Протріть робочу поверхню вологою ткани-
ною. Не використовуйте абразивні чистячі засоби і розчинники.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.

13
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct
disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from
improper handling of waste.
Този символ върху уреда и опаковката означава, че използваните електрически и електронни изделия, както и батериите, не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци. Те трябва да бъдат занесени до специализирани пунктове за отпадъци. За повече информация относно съществуващите системи за събиране
на отпадъци се свържете с местните власти. Правилното рециклиране ще помогне да се спестят ценни ресурси и да се предотврати евентуално отрицателно
въздействие върху човешкото здраве и околната среда, което може да възникне в резултат на неправилно третиране на отпадъците.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím odpadem. Musí
být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit
cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb
üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite
poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale,
millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szemét-
tel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási
helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tin-
kamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalny-
mi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów
skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i
stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deşeurile menajere.
Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deşeurilor adresaţi-vă la auto-
rităţile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preţioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii oamenilor şi stării mediului ambiant,
ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не должны утилизироваться
вместе с бытовыми отходами. Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации по существующим систе-
мам сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що використані електричні та електронні вироби, а також батарейки не повинні утилізуватися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів
зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і
стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.

14
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational do-
cumentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addi-
tion at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the
date of retail sale. The warranty period is specied for each coun-
try. If the warranty card eld «Model», «Serial number», «date of
sale», «Company name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signa-
ture» are not lled, the warranty period is calculated from the date
of manufacture of the product. During the warranty period, servi-
ce is available only to authorized persons (see. A list of authorized
service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have aris-
en as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of im-
provements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Гаранция за изделието се дава за срок от 2 години или повече
в случай, че Законът за защита правата на потребителите на
страната, в която е купено изделието предвижа по-дълъг ми-
нимален срок на гаранцията.
Всички условия на гаранцията съответстват на Закона за за-
щита на правата на потребителите и се регулират от законо-
дателството на страната, в която е купено изделието. Гаранция
и безплатен ремонт се предоставят във всяка страна, в която
изделието се доставя от компанията ЕКСИМ БГ ООД или от
упълномощен представител и където никакви ограничения
на вноса или други правни положения не препятстват пре-
доставянето на гаранционно обслужване и безплатен ремонт.
Гаранционният ремонт се извършва като гаранционният уред
се занася в посочения на гаранционната карта сервиз или в ма-
газина, от който е закупен уреда.
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. Гаранционният талон е попълнен неправилно.
2. Изделието е излязло от строя поради неспазване от страна
на купувача на правилата за експлоатация, посочени в инструк-
цията.
3. Изделието е било използвано за професионални, търговски
или промишлени цели (освен специално предназначените за
целта модели, за което е споменато в инструкцията).
4. Изделието има външни механични повреди или повреди,
причинени от попадане в него на течности, прах, насекоми и
други външни предмети.
5. Изделието има повреди, предизвикани от неспазване прави-
лата за захранване от батерии, от мрежата или от акумулатори.
6. Изделието е било подложено на отваряне, ремонт или изме-
нение на конструкцията от лица неупълномощени за ремонт,
извършвано е било самостоятелно почистване на вътрешните
механизми и т.н.
7. Изделието има естествено износване на части с ограничен
срок на работа, израсходвани материали и т.н.
8. Изделието има отлагане на накип вътре в него или върху
нагревателния елемент, независимо от качеството на използ-
ваната вода.
9. Изделието има повреди, предизвикани от въздействието на
високи (ниски) температури или огън върху нетермоустойче-
вите му части.
10. Изделието има повреди на пренадлежностите и елементите
влизащи в комплекта на изделието (филтри, мрежи, торбички,
колби, чаши, капачки, ножове, метлички, рендета, дискове,
тарелки, торбички, маркучи, четки, а също мрежови кабели,
кабели за слушалки и т.н.).
11. Дефектът е възникнал в резултат на неправилен монтаж,
който не е извършен от специалисти, упълномощени от серви-
зния център на доставчика.
Забележка: Изделието се дава за ремонт в совсем чист вид.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
Чл.112 (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба потребителят има право да предяви ре-
кламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съот-
ветствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният
от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне-
ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи
на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетя-
ване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства
за него.
Чл. 113. (1) (Нова - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Когато потребителската
стока не съответства на договора за продажба, продавачът е
ENGBGR

15
длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на
потребителската стока в съответствие с договора за продаж-
ба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) След изтичането
на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска нама-
ляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на по-
требителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедира-
не на потребителската стока или за материали и труд, свързани
с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Потребителят може
да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъо-
тветствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с до-
говора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен
от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на
избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потреби-
телската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на
един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014г. В сила от 25.07.2014г.) Търговецът
е дължен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като
е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извърш-
ване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на га-
ранция по чл.115, е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора продажба.
(4) (Предишна ал.3 – ДВ, бр.61 от 2014г., в сила от 25.07.2014г.)
Потребителят не може да претендира за разваляне на догово-
ра, ако несъответствието на потребителската стока с договора
е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потре-
бителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е об-
вързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен
от срока по ал. 1.
: , гр. София, ж.к. Люлин-1, бл.033, Сервиз; тел.: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. : ЕКСИМ БГ ООД; гр. София, ж.к. Надежда 2, бл.232 вх.В ет.9
ап.72; тел. +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
№ Град - Town Телефон - Phone Адрес - Address
1 София - Soa 02 / 927 72 85 ж.к. «Люлин», бл.033, Сервиз
2 Благоевград - Blagoevgrad 0899-197-311 ж.к. «Запад», Блок 5, Партер
3 Бургас - Burgas 056 / 701-300 ул. «Вардар» №1, вх.Б, ет.7, ап.33
4Варна - Varna 052 / 613 753 бул. «Сливница» №76
5 В. Търново - V.Tarnovo 062 / 632-102 ул. «П.К. Яворов» №35
6Видин - Vidin 0890-222-141 ж.к. «Панония», бл.13, офис
7 Гоце Делчев - G. Delchev 0878-786-163 ул. «Солун» №18
8 Гоце Делчев - G. Delchev 0886-402-323 ул. «Кавала» №7
9 Добрич - Dobrich 058 / 601-211 ул. «Гоце Делчев» №2
10 Дупница - Dupnitca 0701 / 50-015 ул. «Княз Борис I», бл.9
11 Ловеч - Lovech 068 / 623-977 ул. «Цачо Шишков» № 21
12 Монтана - Montana 0887-839-513 бул. «Арнолди» № 29
13 Пазарджик - Pazardgik 034 / 445-959 ул. «Дойран» №24
14 Перник - Pernik 076 / 67-07-21 ул. «Минск» №7
15 Петрич - Petrich 0745 / 20-054 ул. «Георги Урумов» № 49
16 Плевен - Pleven 064 / 680-325 ж.к. «Сторгозия», бл. 20, партер МДК-сервиз
17 Пловдив - Plovdiv 0887-256-433 ул. «Абаджийска» 10
18 Разград - Razgrad 084 / 629-466 бул. «България» №7, вх.Б, ап.9
19 Разлог - Razlog 0747 / 80-885 ул. «Предел» №11
20 Русе - Ruse 0878-248-504 ул. «Атанас Буров» №13 А

16
21 Сливен - Sliven 044 / 667-681 кв. «Даме Груев», зад бл.8
22 Смолян - Smolian 0889-203-576 ул. «Дичо Петров» №6, бл. КЦ-15, ТV-сервиз
23 Стара Загора - Stara Zagora 042 / 601-827 ул. «Столетов» №181
24 Хасково - Haskovo 0897-996-286 ул. «Цар Освободител» №25
.112-. 115 .
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁV TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami plat-
nými v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, zejmé-
na se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením
výrobku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neau-
torizovaným servisem nebo prodejcem.
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vli-
vem přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti,
vniknutím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zá-
kona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a na-
řízení vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k
posuzování shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108
00 Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostu-
kuupäevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudu-
sed materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote
samaväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis,
kui on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garan-
tiinõude kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või
toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult
kulunud või valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir
nepareiza lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesār-
ņojums) vai modikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav
pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai
ja tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija
zaudē spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norā-
dījumi, kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām
darbībām, kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai
aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
CZEESTLVA

17
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis
laikotarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir
(arba) gaminių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali
būti laikomos natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra paga-
mintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudoji-
mo, netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba
jei asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tiks-
lams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją,
garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už padarytą
žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilai-
kyti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžia-
mi naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įra-
šomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty
zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy
higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn nie-
właściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu prze-
znaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domo-
wego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego
podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieusz-
kodzone opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę
podczas transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zasto-
sowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować
odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi pod-
czas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia
do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury
zakupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczel-
ki). Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@
GODZ 8.00-17.00
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiţiile de
garanţie sunt în conformitate cu Legea privind protecţia drepturi-
lor consumatorilor şi vor guvernate de legile din țara în care aţi
achiziţionat produsul. Garanţia şi reparaţia gratuita a dispozitivu-
lui este disponibila în orice ţară în care grupul VIROMPAL TRADE
S.R.L. furnizeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata,
şi unde nicio restricţie la import sau alte dispoziţii legale nu împie-
dică furnizarea de garanţie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Le-
gea 449/2003 şi OG21/1992 cu completarile şi modicarile ulteri-
oare, inclusiv şi cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achizi-
tionat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite
in asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen
de garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a
produsului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau indus-
triale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de
activitati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor şi altor materiale straine .
LTU POL ROU

18
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de
alimentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul
si in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea
apei folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau
la umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau co-
rozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, ca-
bluri electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capa-
ce ,cani, cuțite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri,
cabluri de căşti, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziționat de Dvs. nu pune in pericol vi-
ata, sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra
mediului şi corespunde standardelor inscrise in declaratiile si cer-
ticatele de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de
protectie si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢIVERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSULVANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in pro-
dusul achizitionat de Dvs. şi ofera reparatia gratuita a produsului
defect din vina producatorului pe toata durata perioadei de ga-
rantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului şi accesoriilor
acestuia, a facturii şi a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestu-
ia, lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente),
precum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service şi reparație în garanție, contactați:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. Bucureşti Sectorul 3, Aleea
BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Aparta-
ment4, +40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Tорговая марка AURORA благода-
рит за Ваш выбор. При покупке товара убедитесь в правиль-
ности заполнения гарантийного талона. Серийный номер и
наименование изделия должны совпадать с записью в гаран-
тийном талоне. Перед началом эксплуатации, внимательно
ознакомьтесь с правилами эксплуатации, изложенными в до-
кументации на товар. Эксплуатировать изделие необходимо
только согласно его целевым назначениям и придерживаться
условий, установленных производителем товара в эксплуата-
ционной документации.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
Гарантийный срок на изделия ТМ AURORA указан в приложе-
нии на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services, и исчисляет-
ся со дня розничной продажи.
Гарантийный срок указан для каждой страны. Если в гарантий-
ном талоне поля: «Модель», «Серийный номер», «Дата прода-
жи», «Название фирмы», «Печать фирмы-продавца» и «Подпись
покупателя» не заполнены, гарантийный срок исчисляется со
дня выпуска изделия. В течение гарантийного срока ремонт
изделий выполняется только уполномоченными лицами (см.
перечень авторизованных центров сервисного обслуживания:
www.aurora-tm.eu).
Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия,
неполадки которых возникли в следствии:
1. Нарушения покупателем условий эксплуатации.
2. Не целевому применению изделия.
3. Механические повреждения вызванные во время эксплуата-
ции или транспортировки.
4. Попадание вовнутрь изделия посторонних предметов или
насекомых.
Действия третьих лиц:
1. Ремонт неуполномоченными лицами.
2. Внесение несанкционированных изготовителем конструк-
тивных изменений.
3. Отклонение от норм питающих и кабельных сетей.
Действие непреодолимой силы – стихия, пожар, наводнение.
После окончания гарантийного срока наши пункты авторизо-
ванного обслуживания всегда готовы предложить Вам после-
гарантийное обслуживание.
Срок службы изделий составляет 2 года.
Срок службы изделия прекращается в следующих случаях:
1. Внесение в конструкцию изделия изменений и осуществле-
ния доработок, а также использования деталей, комплектую-
щих, не предусмотренных нормативными документами.
2. Использование прибора не по назначению.
3. Умышленное повреждение изделия потребителем.
4. Нарушение потребителем правил эксплуатации.
Детальную информацию о сервисном обслуживании в вашем реги-
оне Вы можете найти на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ! Tоргова марка AURORA дякує за Ваш
вибір. При купівлі товару переконайтеся в правильності запо-
внення гарантійного талона. Серійний номер та найменування
виробу повинно збігатися з записом у гарантійному талоні. Пе-
ред початком експлуатації, уважно ознайомтеся з правилами
експлуатації, викладеними в документації на товар. Експлуату-
вати виріб необхідно тільки згідно з його цільовим призначен-
ням та дотримуватися умов, встановлених виробником товару
в експлуатаційній документації.
RUSUKR

19
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
Снастоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamație / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій немаю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data şi semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
Снастоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamație / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій немаю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data şi semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
Гарантійний термін на вироби ТМ AURORA вказано в додатку
на сайті www.aurora-tm.eu/consumer-services, і відраховується
з дня роздрібного продажу. Гарантійний термін вказаний для
кожної країни. Якщо в гарантійному талоні поля: «Модель»,
«Серійний номер», «Дата продажу», «Назва фірми», «Печатка
фірми-продавця» і «Підпис покупця» не заповнені, гарантійний
строк обчислюється з дня випуску виробу. Протягом гарантій-
ного терміну ремонт виробів виконується тільки уповноваже-
ними особами (див. перелік авторизованих центрів сервісного
обслуговування: www.aurora-tm.eu).
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, непо-
ладки яких виникли в наслідок:
1. Порушення покупцем умов експлуатації.
2. Нецільовому застосуванню виробу.
3. Механічні ушкодження викликані під час експлуатації або
транспортування.
4. Попадання всередину виробу сторонніх предметів або ко-
мах.
Дії третіх осіб:
1. Ремонт неуповноваженими особами.
2. Внесення несанкціонованих виробником конструктивних
змін.
3. Відхилення від норм електричних і кабельних мереж.
Дія непереборної сили – стихія, пожежа, повінь.
Після закінчення гарантійного терміну наші пункти авторизо-
ваного обслуговування завжди готові запропонувати Вам піс-
лягарантійне обслуговування.
Термін служби виробів становить 2 роки.
Термін служби виробу припиняється в наступних випадках:
1. Внесення в конструкцію виробу змін та здійснення доробок,
а також використання деталей, комплектуючих, не передбаче-
них нормативними документами.
2. Використання приладу не за призначенням.
3. Умисне пошкодження виробу споживачем.
4. Порушення споживачем правил експлуатації.
: +380 (44) 393 4828

20
stamp here stamp here
stamp here
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării /Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev /Apelācijas datums /Apeliacijos data /Data
odwołania /Data apelului /Дата обращения /Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparație /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта/Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparației/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării /Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev /Apelācijas datums /Apeliacijos data /Data
odwołania /Data apelului /Дата обращения /Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparație /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта/Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparației/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model / Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /Cерийный
номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
Дата продажи/Дата продажу
Seller (company name)/Продавач (име на компанията) /Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi) /Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/Продавец (название фирмы)
/Продавець (назва фірми)
Phone number / Телефонът /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul /Телефон /Телефон
Adress /Адреса /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa /Адрес / Адреса
Sign /Подпис /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură /Подпись /Підпис
Table of contents
Other Aurora Styling Iron manuals

Aurora
Aurora AU 3561 User manual

Aurora
Aurora AU 365 User manual

Aurora
Aurora AU 368 User manual

Aurora
Aurora AU 3363 User manual

Aurora
Aurora AU 3270 User manual

Aurora
Aurora AU 366 User manual

Aurora
Aurora AU 3273 User manual

Aurora
Aurora AU 3272 User manual

Aurora
Aurora AU 3278 User manual

Aurora
Aurora AU 3365 User manual

Aurora
Aurora AU 3367 User manual

Aurora
Aurora AU 3277 User manual

Aurora
Aurora AU 369 User manual

Aurora
Aurora AU 3366 User manual

Aurora
Aurora AU 3577 User manual

Aurora
Aurora AU 3572 User manual

Aurora
Aurora AU 367 User manual

Aurora
Aurora AU 3562 User manual

Aurora
Aurora AU 362 User manual

Aurora
Aurora AU 3576 User manual