
LUXOMAT®PD2-S 92152
Code 92152 92152 92152 92152
DE Sicherheitshinweise UK Safety Instructions FR Consignes de sécurité NL Veiligheidsinstructies
Arbeiten an elektrischen Anlagen
dürfen nur von Elektrofachkräften
oder von unterwiesenen Personen
unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend
den elektrotechnischen Regeln
vorgenommen werden.
Work on the mains supply may
only be carried out by qualied
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualied skilled
electrical personnel in accordance
with electrotechnical regulations.
Travailler sur le réseau
électrique ne s’improvise pas,
seul un electricien qualié
et habilité doit effectuer ce
raccordement.
Werkzaamheden aan elektrische
installaties mogen enkel door
gekwaliceerde installateurs of
geschoold personeel uitgevoerd
worden en dit in overeenstem-
ming met de elektrotechnische
regels.
Vor Montage Leitung
spannungsfrei schalten!
Dieses Gerät ist nicht zum
Freischalten geeignet.
Gerät ist nicht zum Schalten von
Lasten geeignet!
Disconnect supply before
installing!
This device is not to be used to
isolate other equipment from
the mains supply.
Device is not suitable for
switching loads!
Avant de commencer
l’installation, assurez-vous que
l’alimentation est coupée.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé pour isoler d’autres
appareils du secteur.
Appareil ne convient pas pour la
commutation de charges !
Netspanning uitschakelen alvo-
rens te beginnen met de montage.
Dit toestel mag niet gebruikt
worden om de aangesloten
apparaten te isoleren van de
voedingsspanning.
Het apparaat is niet geschikt voor
het schakelen van belastingen!
Lesen Sie dieses Beiblatt vor der
Inbetriebnahme des Gerätes.
Die Kenntnis dieses Dokuments
gehört zur bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Read this supplementary sheet
before putting the device into
operation.
Knowledge of this document is
part of the intended use.
Avant la mise en service de
l’appareil, veuillez lire cette che
complémentaire.
La connaissance de ce document
fait partie de l’utilisation conforme.
Lees dit aanvullende blad
voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Kennis van dit document maakt
deel uit van het beoogde gebruik.
Funktion Function Fonctionnement Functie
Das Gerät ist ein Slave-Melder
für Innenanwendungen mit kreis-
förmigem Erfassungsbereich zur
Erweiterung des Erfassungsbe-
reiches eines Master-Gerätes.
The device is a Slave detector for
ceiling mounting (interior applica-
tions) having a circular detection
area for extending the detection
area of a Master device.
L’appareil est un détecteur Esclave
pour montage en faux-plafond
(applications intérieures) avec
plage de détection circulaire pour
l‘extension de la zone de détection
d‘un appareil maître.
Deze melder is een slavemelder
voor plafondmontage (binnen-
toepassingen) met een circulair
detectiebereik voor uitbreiding
van het detectiebereik van een
mastertoestel melder.
Das Slave-Gerät sendet bei
erkannter Bewegung einen
Schaltimpuls zum Master-Gerät.
The slave device sends a trigger
pulse to the master device when
motion is detected.
Impulsion de commutation
vers l‘appareil maître suite à un
mouvement détecté.
De slave stuurt een schakelpuls
naar de master bij elke herkende
beweging.
Kombinierbar mit Master-
Geräten mit Slave-Impulseingang
Can be combined with master
devices with slave pulse input
Peut être combiné avec des
unités maître avec entrée
d’impulsion esclave
Kan worden gecombineerd
met master-units met slave
pulsingang
Montage Mounting Montage Montage
Fig. 1
Der Melder muss auf einen
ebenen, festen Untergrund mon-
tiert werden. Vor der Montage
muss der Abdeckring entfernt
werden. Dazu ist der Abdeckring
entgegen dem Uhrzeigersinn um
ca. 5° zu drehen und abzuneh-
men. Nach dem vorschriftmäßi-
gen Anschluss der Leitungen ist
der Abdeckring durch Drehen im
Uhrzeigersinn wieder aufzuste-
cken. Netzspannung zuschalten.
The detector has to be mounted
on a plane and solid surface.
Before mounting, the cover ring
has to be removed. To do so,
twist the cover ring anticlock-
wise through approx. 5° and lift
off. Having connected up the
cables in accordance with regu-
lations, put on the cover ringby
turning in a clockwise direction.
Apply mains voltage.
Le détecteur doit être monté
sur une surface plane et solide.
Avant le montage il faut enlever
le couvercle en la dévissant
d‘environ 5° dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre et la
retirant. Après le branchement
correct des câbles, remonter le
couvercle et tourner le couvercle
dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Remettez le courant.
De melder moet gemonteerd
worden op een vlakke onder-
grond. Vóór het monteren
de afdekring van de melder
afnemen. Hiervoor de afdekring
van de PD2 ong. 5° tegen de
wijzers van de klok in draaien en
afnemen. Na het connecteren
van de aansluitdraden, de afde-
kring met de wijzers van de klok
terug monteren. De spanning
inschakelen.
Ausgrenzen von Störquellen Exclude sources of interference Exclusion des sources de
pertubation
Detectiegebied en storings-
bronnen uitsluiten
Falls der Erfassungsbereich des
Melders zu groß ist oder Bereiche
abdeckt, welche nicht überwacht
werden sollen, kann mit den bei-
liegenden Abdecklamellen (e) der
Bereich nach Bedarf reduziert
bzw. eingeschränkt werden.
In case the detection area of the
detector is too large or areas are
being covered that should not
be monitored, the range can be
reduced or limited by using the
enclosed blinds (e).
Si la portée de détection est trop
grande ou couvre des zones qui
ne doivent pas être surveillées,
utiliser les obturateurs fournis
pour délimiter la zone de détec-
tion souhaitée (e).
Indien het detectiebereik van
de melder te groot is, of indien
deze gebieden dekt die niet
bewaakt dienen te worden, kan
dit bereik verkleind of beperkt
worden met de meegeleverde
afdeklamellen (e).
1 2 3
2.50m Ø 10.00m Ø 6.00m Ø 4.00m
5.00m Ø 20.00 m Ø 12.00m –
2
1
3
0
m
6
m
4
m
2.50 m
open close
LEDON
LEDOFF
2s
9s 2s
LED ON
LED OFF Status LED
Product Code
N9255
7408
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4
AP/SM/AP/OB
92152
Fig. 3
e