Bartec GWR Series User manual

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 1di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Custodie a sicurezza aumentata serie GWR** - GWRCS** - GWRPS**
Increased safety enclosures series GWR** - GWRCS** - GWRPS**
Copia destinata a: Copy for :
- Utilizzatore - User
documento di
costruzione
eventuali modifiche devono essere approvate
dalla “Persona Autorizzata EX - progettazione”
correlato al certificato UE
INERIS 13ATEX0042X
documento listato n°
IU 13_263
rev.
1
correlato al certificato IECEx
IECEx INE 13.0058X
preparato
certificazione & RS
verificato
persona autorizzata EX –progettazione
approvato
direzione generale
data e firma
26.08.2013 Kim FUMAGALLI
data e firma
26.08.2013 Luigi CIABURRI
data e firma
26.08.2013 Enrico ABBO

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 2di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
INDICE
(versione ufficiale)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUZIONE .................................................................................................................................................................................................... 4
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................4
1.1 Scopo............................................................................................................................................................................................................................................................4
1.1 Scope............................................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 Avvertenze generali.......................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning ............................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Garanzia........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Warranty........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Rischi residui.................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Residual risk..................................................................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICAZIONE.................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................5
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo....................................................................................................................................................................................................5
2.1 Product brand and type designation...............................................................................................................................................................................................................5
2.2 Nome e indirizzo del produttore .....................................................................................................................................................................................................................6
2.2 Producer name and address..........................................................................................................................................................................................................................6
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO...............................................................................................................................................................................6
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................6
3.1 Installazione e manutenzione.........................................................................................................................................................................................................................6
3.1 Maintenance and installation..........................................................................................................................................................................................................................6
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto...........................................................................................................................................................................6
3.2 General functions and range of applications, intended use ............................................................................................................................................................................6
3.3 Forature per entrata cavo e montaggio accessori ..........................................................................................................................................................................................6
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories.............................................................................................................................................................................................6
3.4 Filettature cilindriche sulle pareti....................................................................................................................................................................................................................7
3.4 Cylindrical threading on the walls...................................................................................................................................................................................................................7
3.5 Dati tecnici.....................................................................................................................................................................................................................................................8
3.5 Technical data...............................................................................................................................................................................................................................................8
3.6 Equipaggiamento elettrico..............................................................................................................................................................................................................................8
3.6 Electrical equipment.......................................................................................................................................................................................................................................8
3.7 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto).......................................................................................................................................................................................17
3.7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) ...............................................................................................................................................................17
3.8 Codice IP e testo in chiaro........................................................................................................................................................................................................................... 18
3.8 IP code and clear text.................................................................................................................................................................................................................................. 18
3.9 Posizione ed informazioni relative alle targhe ..............................................................................................................................................................................................19
3.9 Positions and information relative to the labels.............................................................................................................................................................................................19
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO........................................................................................................................................24
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE............................................................................................................................................................24
4.1 Trasporto e stoccaggio ................................................................................................................................................................................................................................24
4.1 Transport and storage..................................................................................................................................................................................................................................24

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 3di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
4.2 Movimentazione...........................................................................................................................................................................................................................................24
4.2 Handling...................................................................................................................................................................................................................................................... 24
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo...................................................................................................................................................................................................24
4.3 Safety precautions before use .....................................................................................................................................................................................................................24
4.4 Disimballaggio............................................................................................................................................................................................................................................. 24
4.4 Unpacking....................................................................................................................................................................................................................................................24
4.5 Avvertenze...................................................................................................................................................................................................................................................24
4.5 Notes...........................................................................................................................................................................................................................................................24
4.6 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio...................................................................................................................................................................................24
4.6 Safety disposing of packaging material........................................................................................................................................................................................................24
5. MANUTENZIONE E PULIZIA...............................................................................................................................................................................25
5. MAINTAINING AND CLEANING..........................................................................................................................................................................25
5.1 Precauzioni di sicurezza..............................................................................................................................................................................................................................25
5.1 Safety precautions.......................................................................................................................................................................................................................................25
5.2 Manutenzione e pulizia ordinaria..................................................................................................................................................................................................................25
5.2 Ordinary maintenance and cleaning............................................................................................................................................................................................................. 25
6. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO .....................................................................................................................................................25
6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................25
6.1 Disinstallazione............................................................................................................................................................................................................................................25
6.1 Uninstallation...............................................................................................................................................................................................................................................25
6.2 Rottamazione ..............................................................................................................................................................................................................................................25
6.2 Scraping...................................................................................................................................................................................................................................................... 25
0. INDICE E DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ d r visione
data
descrizione delle modifiche
0F
26.08.2013
prima emissione
1B
15.02.2016
Aggiornamento temperatura a -50°C…+60°C e
GWRPS**
2
23/12/2021
Cambio del nome e dell’indirizzo dell’applicant e del
manufacturer
Nr. of revision
date
Description of modifies
0F
26.08.2013
first issue
1B
15.02.2016
Temperature updating at -50°C…+60°C and GWRPS**
2
23/12/2021
Change of the name and address of the applicant and
manufacturer

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 4di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
1.1 Scopo
1.1 Scope
Questo manuale è stato redatto dal costruttore dell’apparecchiatura ed è parte integrante
di essa.
Questo manuale definisce lo scopoper cui l’apparecchiatura è stata progettata e costruita
e contiene tutte le informazioni necessarie per garantirne un uso sicuro e corretto.
L’osservanza delle indicazioni in esso contenute garantisce la sicurezza personale ed
una maggiore durata dell’apparecchiatura stessa.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono indirizzate ai seguenti soggetti:
- addetti al trasporto, movimentazione, disimballo;
- addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione;
- installatori;
- utilizzatore dell’apparecchiatura;
- addetti alla manutenzione.
Questo manuale deve essere conservato con la massima cura e reso sempre disponibile
per eventuali consultazioni; deve quindi essere protetto da umidità, incuria, raggi solari e
quanto altro lo possa danneggiare.
Per una ricerca rapida degli argomenti consultare l’indice alla pagina precedente.
Le avvertenze e le parti di testo importanti sono state evidenziate mediante l’utilizzo dei
segni grafici di seguito illustrati e definiti.
This handbook has been drafted by the manufacturer of the equipment and it is an
integral part of it.
This handbook defines the purpose for which the equipment has been designed and
manufactured and contains all the information necessary to ensure safe and correct
use.
The observance of the instructions it contains ensures the personal safety and a longer
life-cycle for the equipment.
The information contained in this manual present concerns the following roles:
- personnel assigned to transport, handling and unpacking duties;
- personnel assigned to the preparation of the systems and the installation site;
- installers;
- users;
- personnel assigned to maintenance tasks.
This handbook must be kept in good condition and it must always be available for
consultation; and therefore it must be protected from humidity, carelessness, sunlight
and anything else that may damage it.
In order to quickly search for the various subjects, consult the table of contents on the
previous page.
The warnings and important parts of text have been highlighted using the symbols
illustrated and defined below.
1.2 Avvertenze generali
1.2 General warning
Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati all’impianto od
alle cose nei casi seguenti:
-uso improprio;
-impiego di personale non idoneo;
-montaggio e installazione non corretti;
-difetti negli impianti;
-modifiche o interventi non autorizzati;
-utilizzo di parti di ricambio non originali;
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale;
-eventi eccezionali.
Ogni operazione non descritta nel presente manuale e/o non autorizzata dal costruttore,
oltre a far decadere in modo immediato la garanzia, comporta la piena responsabilità da
parte di chi la esegue.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
-improper use;
-employment of not suitable staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of non original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by manufacturer,
beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the full responsibility
of who executes it.
1.3 Garanzia
1.3 Warranty
La garanzia si applica alle apparecchiature che presentino difetti di costruzione o di
montaggio, secondo il giudizio dei tecnici della casa costruttrice.
La garanzia non copre le parti soggette ad usura e le rotture dovute a cattivo uso ed
alla non osservanza delle norme contenute in questo manuale.
In accordo alla Direttiva1999/43/CE delParlamento Europeo e del Consiglio, la durata
della garanzia è di due anni dalla data di consegna.
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction or
assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to bad
use and the not observance of the contained norms in this manual.
In accord tothe Directive 1999/43/CE of the EuropeanParliament and of the Council,
the duration of the guarantee is of two years from the date of delivery.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 5di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
L’uso di ricambi non originali BARTEC F.N. fa decadere la garanzia.
BARTEC F.N. non risponderà di danni od inconvenienti causati dalla mancata
osservanza delle norme contenute nel presente manuale.
La garanzia viene resa franco fabbrica; non risultano quindi coperti i costi per il
trasporto dell’apparecchiatura in garanzia dal cliente al produttore e viceversa.
La garanzia non copre il costo della mano d’opera necessaria alla sostituzione o
riparazione del pezzo reso.
La garanzia decade nel caso:
- di manifesta manomissione dell’apparecchiatura.
- di modifiche apportate all’apparecchiatura senza previa autorizzazione scritta da
parte di BARTEC F.N.
- di riparazioni effettuate da personale non autorizzato da BARTEC F.N.
- il numero dimatricola sia stato alterato ocancellato oppure il marchio BARTEC F.N.
sia stato eliminato.
The use of non original exchanges BARTEC F.N. it makes to decay the guarantee.
BARTEC F.N. won't answer of damages or drawbacks caused by the missed
observance of the contained norms in the manual present.
The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for the
transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and vice
versa.
The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
The guarantee decay in the case:
- of apparent tampering of the equipment.
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
BARTEC F.N.
- of reparations effected from personal not authorized by BARTEC F.N.
- the number of register has been altered or cancelled or the mark BARTEC F.N.
has been eliminated.
1.4 Rischi residui
1.4 Residual risk
L’apparecchiatura, seppur utilizzata correttamente, presenta dei rischi residui, tipici di
tutte le apparecchiature collegate alla rete elettrica.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net.
Qualora non venissero rispettate le istruzioni, vi sarebbe il rischio di lesioni muscolo-
scheletriche alla schiena.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions to
the back.
2. IDENTIFICAZIONE
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo
2.1 Product brand and type designation
Custodie a sicurezza aumentata
serie GWR** ; GWRCS**; GWRPS**.
Increased safety enclosures
series GWR** ; GWRCS**; GWRPS**.
Le custodie morsetti serie GWR... sono identificate da una sigla così composta:
Junction boxes series GWR... are identified by means of an alphanumerical code, as
follows:
GWR
(1)
Serie custodia morsetti - Junction box series
Grandezza custodia - Size of enclosure (09; 14; 11; 21; 22; 42; 44, 84)
Le unità di comando, controllo e segnalazione serie GWRCS... sono identificate da una
sigla così composta:
Control and signalling units GWRCS... series are identified by means of an
alphanumerical code, as follows:
GWRCS
(1)
Serie unità di comando, controllo e segnalazione - Control and signalling units series
Grandezza custodia - Size of enclosure (09; 14; 11; 21; 22; 42; 44, 84)

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 6di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Le unità di comando, controllo e segnalazione serie GWRPS... sono identificate da una
sigla così composta:
Control and signalling units GWRPS... series are identified by means of an
alphanumerical code, as follows:
GWRPS
(1)
Prese spina –Plug and sokets
Grandezza custodia - Size of enclosure ( 22; 42; 44, 84)
2.2 Nome e indirizzo del produttore
2.2 Producer name and address
BARTEC F.N. S.r.l.
via Mario Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741 Fax: +39 02 4456189
http://www.bartec-fn.com e-mail: [email protected]
BARTEC F.N. S.r.l.
via Mario Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALY
Tel.: +39 02 48474.1 Fax: +39 02 4456189
http://www.bartec-fn.com e-mail: info@bartec-fn.com
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Installazione e manutenzione
3.1 Maintenance and installation
Le verifiche e la manutenzione delle custodie a sicurezza aumentata serie GWR**
GWRCS** GWRPS** devono essere fatte in accordo alle norme:
–IEC/EN 60079-14 “Atmosfere esplosive - Parte 14: Progettazione, scelta e
installazione degli impianti elettrici)”.
–IEC/EN 60079-17 “Atmosfere esplosive - Parte 17: Verifica e manutenzione degli
impianti elettrici)”
ed alle norme Nazionali (edizione in vigore).
The check and the maintenance of increased safety enclosures series GWR**
GWRCS** GWRPS** must have done in accord to the rules:
–IEC/EN 60079-14 “Explosive atmospheres - Part 14: Electrical installations design,
selection and erection)”.
–IEC/EN 60079-17 “Explosive atmospheres - Part 17: Electrical installations
inspection and maintenance)”.
and National standards (effective edition).
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto
3.2 General functions and range of applications, intended use
Le custodie a sicurezza aumentata serie GWR** ; GWRCS** ; GWRPS** sono destinato
ad essere utilizzate in superficie, in ambienti in cui durante le normali attività è probabile
la formazione di un'atmosfera esplosiva consistente in una miscela di aria e di sostanze
infiammabili sotto forma di gas, vapori, nebbia e/o polveri combustibili.
Le custodie a sicurezza aumentata serie GWR** ; GWRCS** ;GWRPS** sono state
progettate per funzionare conformemente ai parametri operativi stabiliti da BARTEC F.N.
e basate su un livello di protezione elevato.
Increased safety enclosures series GWR** ; GWRCS** ;GWRPS** are intended for use
on the surface, in areas in which, during the normal activities, explosive atmospheres
caused by gases, vapours, mists and/or air/dust mixtures are likely to occur.
Increased safety enclosures series GWR** ; GWRCS** ;GWRPS** have been designed
to be capable of functioning in conformity with the operational parameters established
by BARTEC F.N. and of ensuring a high level of protection.
3.3 Forature per entrata cavo e montaggio accessori
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories
Le custodie possono essere predisposte, o lavorate, con fori passanti o filettati sulle
pareti, sul coperchio e sul fondo, per permettere l'avvitamento degli accessori di comando
o segnalazione, oppure per l’entrata dei cavi. Le quantità e le grandezze dei fori devono
essere rispettate in funzione delle indicazioni fornite dal produttore, in accordo alle prove
di tipo effettuate per la certificazione delle custodie stesse.
The enclosures can be configured for, or machined with, threaded holes on the walls,
cover and on the bottom, to enable control and warning accessories to be screwed on,
or the passage of cables. The number and dimensions of the holes must depend on the
indications provided by the manufacturer, in accordance with the type testing carried
out for certification of the enclosures.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 7di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
L'entrata dei cavi deve essere effettuata esclusivamente per mezzo di pressacavi,
eventualmente provvisti di adattatore.
Gli accessori utilizzati per l'ingresso dei cavi e per la manovra dei componenti elettrici
montati all'interno delle custodie, devono essere in accordo alla direttiva in conformità
alle Norme IEC/EN60079-0, IEC/EN60079-7 e IEC/EN60079-13.
Qualora i pressacavi non fossero provvisti di sistema antistrappo, l’utilizzatore dovrà
prevedere, esternamente alla custodia, un sistema alternativo per evitare sollecitazioni
meccaniche al cavo.
I fori non utilizzati, dovranno essere chiusi con tappi metallici o plastici, aventi le stesse
caratteristiche dei pressacavi.
Cables entry must be carried by cable glands in case with of adapter.
The accessories used forcables entry andfor controllingthe electrical components fitted
in the enclosures must be in accordance with the directive, in conformity with
IEC/EN60079-0, IEC/EN60079-7 and IEC/EN 60079-31 standards.
When the cable gland is not provided with an antisnatch system, the user shall equip
the enclosure, at the very entry of the cable, inside or outside the enclosure, with an
alternative system, apt to avoid transmitting mechanical solicitations to the gland or to
the terminals.
Unused threaded holes shall be closed with metallic or plastic plugs, having the same
dimensional characteristics of the cable glands.
3.4 Filettature cilindriche sulle pareti
3.4 Cylindrical threading on the walls
Per le filettature cilindriche deve essere previsto un dispositivo di bloccaggio contro
l'allentamento (blocco meccanico, sigillatura con LOCTITE oppure equivalente).
L'entrata dei cavi non deve precludere in ogni caso il grado di protezione IP66 delle
custodie, per cui si deve prevedere il montaggio degli accessori come riportato nelle
seguenti figure:
For the cylindrical threading must be predict an anti-loosing grip device (mechanical
block, LOCTITE seal or equivalent).
In every case the cable entries have not to preclude the protection IP66 of the
enclosures, for which we have to provide for the assembling of the accessories as
shown in the following drawings:

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 8di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
3.5 Dati tecnici
3.5 Technical data
materiali
materials
custodia e coperchio
poliestere rinforzato con fibre vetro tipo:
SMC LS3803 R25 RF C NERO
Resistenza superficiale <109Ω
guarnizioni
silicone (FVMQ) espansa a celle chiuse
temperatura d'impiego : -60 … 200 [°C]
parti trasparenti
vetro di silicato sodo-calcico temprato
enclosure and cover
reinforced polyester with glass fibre:
SMC LS3803 R25 RF C NERO
Surface resi stance <109Ω
gaskets
Closed cell silicon (FVMQ) sponge
Temperature of use : -60 … 200 [°C]
light-transmitting part
tempered basic soda lime silicate glass
Campo temperatura ambiente
Ambient temperature range
-50 … +40 [°C]
-50 … +60 [°C]
-40 … +60 [°C]
-50 … +40 [°C]
-50 … +60 [°C]
-40 … +60 [°C]
Caratteristiche elettriche
Electrical characteristics
Tensione max : la max delle tensioni nominali ammesse per i morsetti, operatori e prese
spine utilizzate.
Max. voltage : the max rated voltage allowed for the terminals, operators and
plug and socket used.
3.6 Equipaggiamento elettrico
3.6 Electrical equipment
3.6.1 MORSETTO DI TERRA ESTERNO
3.6.1 GROUNDING TERMINAL EXTERNAL
ESTERNO CUSTODIA
INTERNO CUSTODIA
controdado
locknut
guarnizione
gasket
FORO FILETTATO
ESTERNO CUSTODIA
INTERNO CUSTODIA
ESTERNO CUSTODIA
INTERNO CUSTODIA
controdado
locknut
sigillante
sealing
FORO PASSANTE
guarnizione
gasket
FORO FILETTATO
FORO PASSANTE Ø +0.5 mm
passing hole Ø +0.5 mm

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 9di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
3.6.2 MORSETTI DI TERRA INTERNO
3.6.2 GROUNDING TERMINALS INTERNAL
Ogni guida di montaggio è equipaggiata con un morsetto di terra. Si devono aggiungere
ulteriori morsetti di terra di sezione adeguata quando sulla stessa guida sono montati
morsetti di diversa sezione.
Each mounting rail is equipped with a grounding terminal. You must add an additional
grounding terminal of an adequate size if terminals with different sections are
mounted on the same mounting rail.
Sezione nominale dei morsetti di terra
MORSETTI FINO A 35mmq : sezione morsetti di terra = sezione morsetti di linea
MORSETTI SUPERIORI A 35mmq : sezione morsetti di terra = 0.5 x sezione morsetti
di linea
Grounding terminal size
TERMINALS UP TO 35mmq : grounding terminal size = phase terminals size
TERMINALS ABOVE 35mmq : grounding terminal size = 0.5 x phase terminals size
3.5.3 Composizione e cablaggio morsettiere
3.5.3 Composition and wiring terminals.
MORSETTI COMPONIBILI
I morsetti componibili di collegamento sono fissati nelle custodie
MODULAR TERMINALS
The modular terminals are fitted into the enclosures

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 10 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
▪Il conduttore deve essere inserito nell'imbocco del morsetto.
▪L' isolante deve toccare l'esterno della parte conduttrice del morsetto (vedi sotto).
▪The conductor has to be put in the hub of terminal.
▪The insulator has to touch the external of the conductive part of terminal.
(see below).

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 11 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
▪Inserire un solo conduttore per ogni imbocco di morsetto.
▪I morsetti fra loro ponticellati con gli appositi accessori devono essere adiacenti e
separati dai morsetti vicini con le opportune piastrine terminali.
▪Fra due gruppi di morsetti ponticellati adiacenti di sezione 6mm2occorre interporre
una piastrina terminale.
▪Per conduttori di collegamento di sezione inferiore alla sezione nominale delmorsetto
utilizzare la densità di corrente relativa alla sezione del conduttore riportata sul
certificato.
▪Insert only one conductor for every terminal hub.
▪The jumpered terminals with suitable accessories have to be adjacent and separate
from the other terminals with the appropriate end sections.
▪It is necessary to interpose an end plate between two adjacent groups of jumpered
terminals with a ≤ 6mm² section.
▪For connection conductors with a section lower that the nominal section of the
terminal, use the current density relevant to the section of the conductor indicated
in the certificate.
Produttore
Modello
Tensione Nominale
Corrente
Sezione cavo
Rm
Temperatura utilizzo
Materiale
Certificato del componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
ABB-Entrelec
ZS4
630
32
0,2 ÷ 4,0
0,32
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS4-D1
400
29
0,2 ÷ 4,0
0,44
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS4-D2
400
29
0,2 ÷ 4,0
0,44
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6
630
41
0,2 ÷ 6,0
0,23
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6-D1
400
40
0,2 ÷ 6,0
0,34
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6-D2
400
40
0,2 ÷ 6,0
0,34
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS10
630
57
0,5 ÷ 10,0
0,28
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS16
630
76
0,5 ÷ 16,0
0,23
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS35
630
125
6,0 ÷ 35,0
0,15
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS70
630
192
16,0 ÷ 70,0
0,09
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS95
630
232
35,0 ÷ 95,0
0,1
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 12 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Produttore
Modello
Tensione Nominale
Corrente
Sezione cavo
Rm
Temperatura utilizzo
Materiale
Certificato del componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Cabur
CB 2
500
24
0,2 ÷ 4,0
0,554
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC4
500
32
0,2 ÷ 6,0
0,464
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC6
500
41
0,5 ÷ 10,0
0,12
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC10
400
57
1,5 ÷ 16,0
0,0982
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC16
500
76
1,5 ÷ 25,0
0,0703
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC35
630
125
2,5 ÷ 50,0
0,0416
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBD.2
400/630
24
0,5 ÷ 4,0
0,503
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.4
500/630
32
0,5 ÷ 6,0
0,568
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.6
500/630
41
0,5 ÷ 10,0
0,163
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.10
500/630
57
0,5 ÷ 16,0
0,104
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.16
630
76
0,5 ÷ 25,0
0,154
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.35
630
125
0,5 ÷ 35,0
0,221
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.50
630
150
1,5 ÷ 50,0
0,0904
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.70
630
173
1,5 ÷ 95,0
0,1
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
TC/DIN
400
>1
2 X 0.8 ÷ 1.3
1
-40/+115°C
PR001/4/2
CESI 02ATEX 134U
IECEx CES11.0020U
Cabur
TC/PO
400
>1
2 X 0.8 ÷ 1.3
1
-40/+115°C
PR001/4/2
CESI 02ATEX 134U
IECEx CES11.0020U

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 13 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Produttore
Modello
Tensione Nominale
Corrente
Sezione cavo
Rm
Temperatura utilizzo
Materiale
Certificato del componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Phoenix
MBK 2.5/E
176
22
0,2 ÷ 2,5
0,35
-50 / +110
PA66
KEMA03ATEX2380U
IECExKEM07.0016U
Phoenix
QTC 1.5
550
16
0,25 ÷ 1,5
1,3
-45 / +90
PA66
KEMA03ATEX2557U
IECExKEM07.0015U
Phoenix
QTC 2.5
550
22,5
0,5 ÷ 2,5
1,08
-45 / +90
PA66
KEMA05ATEX2148U
IECExKEM07.0010U
Phoenix
ST 1.5
440
17,5
0,08 ÷ 1,5
1,42
-50 / +110
PA66
KEMA01ATEX2129U
IECExKEM06.0043U
Phoenix
ST 2.5
550
21
0,08 ÷ 2,5
1,04
-50 / +110
PA66
KEMA00ATEX2052U
IECExKEM06.0051U
Phoenix
ST 4
550
30
0,08 ÷ 4,0
0,63
-50 / +110
PA66
KEMA00ATEX2129U
IECExKEM06.0050U
Phoenix
ST 6
550
36.5
0,2 ÷ 0,6
0,56
-50 / +110
PA66
KEMA00ATEX2129U
IECExKEM06.0050U
Phoenix
ST 10
550
50
1,5 ÷ 10,0
0,4
-50 / +110
PA66
KEMA01ATEX2260U
IECExKEM06.0033U
Phoenix
ST 16
550
65
1,5 ÷ 16,0
0,34
-50 / +110
PA66
KEMA01ATEX2260U
IECExKEM06.0033U
Phoenix
ST 35
690
108
2,5 ÷ 35,0
0,2
-50 / +110
PA66
KEMA01ATEX2260U
IECExKEM06.0033U
Phoenix
UK 1.5N
352
17
0,14 ÷ 1,5
0,46
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1651U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 2.5N
550
22
0,2 ÷ 2,5
0,41
-50 / +105
PA66
KEMA06ATEX0119U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 3N
690
23
0,2 ÷ 2,5
0,5
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1651U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 5N
550/690
32,5
0,2 ÷ 4,0
0,37
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1651U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 6N
690
43,5
0,2 ÷ 6,0
0,15
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1651U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 10N
690
57
0,5 ÷ 10,0
0,12
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UK 16N
690
74
4,0 ÷ 16,0
0,21
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UK 35
690
118,5
4,0 ÷ 35,0
0,08
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UKH 50
690
137
0.75 ÷ 50,0
0,1
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UT 2.5
690
22
0,14 ÷ 2,5
0,06
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 4
690
30
0,14 ÷ 4,0
0,06
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 6
690
40
0,2 ÷ 6,0
0,03
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 10
690
54
0,5 ÷ 10,0
0,41
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 16
690
73,5
1,5 ÷ 16,0
0,28
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 35
690
126
1,5 ÷ 35,0
0,19
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
SSK 0525 Ker -Ex
440
32
0,2 ÷ 4,0
0,15
-60 / +180
ceramica
KEMA03ATEX2382U
IECExKEM06.0045U
Phoenix
SSK 110 Ker -Ex
440
40
0,5 ÷ 10,0
0,11
-60 / +180
ceramica
KEMA03ATEX2382U
IECExKEM06.0045U
Phoenix
SSK 116 Ker -Ex
440
57
0,5 ÷ 16,0
0,08
-60 / +180
ceramica
KEMA03ATEX2382U
IECExKEM06.0045U
Phoenix
SSK 135 Ker -Ex
690
101
1,0 ÷ 25,0
0,37
-60 / +180
ceramica
KEMA03ATEX2382U
IECExKEM06.0045U

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 14 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Produttore
Modello
Tensione Nominale
Corrente
Sezione cavo
Rm
Temperatura utilizzo
Materiale
Certificato del componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Weidmuller
WDU 1.5/ZZ
550
15
0,5 ÷ 2,5
0,94
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1685U
IECEx ULD05.0008U
Weidmulle
WDU 2.5/1.5ZR
550
21/15
0,5 ÷ 4
0,94
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1685U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 2.5N
440
21
0,5 ÷ 4,0
0,36
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 2.5
550
21
0,5 ÷ 4,0
0,33
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 4
690
28
0,5 ÷ 6,0
0,31
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 6
550
36
0,5 ÷ 10,0
0,28
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 10
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,20
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 16
690
66
1,5 ÷ 25,0
0,15
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 35
690
109
2,5 ÷ 35,0
0,10
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WFF 35
1000
109
2,5 ÷ 35,0
0,04
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
WFF 70
1000
167
2,5 ÷ 70,0
0,03
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
ZDU 1.5
550
15
0,5 ÷ 1,5
0,99
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 1.5/3 AN
550
15
0,5 ÷ 1,5
1,31
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 1.5/4 AN
550
15
0,5 ÷ 1,5
1,18
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5N
550
19
0,5 ÷ 2,5
0,72
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5/N3AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,70
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5/N4AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
1,03
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,72
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/2X2AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,58
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/3AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,7
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/4AN
550
21
0,5 ÷ 4,0
1,03
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,46
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4/3AN
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,82
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4/4AN
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,79
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 6
550
36
0,5 ÷ 6,0
0,45
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 6/3AN
550
36
0,5 ÷ 10,0
0,64
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 10
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,29
-50 / +100
WEMID
KEMA99ATEX5514U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 10/3AN
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,45
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 16
550
66
1,5 ÷ 25,0
0,32
-50 / +100
WEMID
KEMA99ATEX5514U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 16/3AN
550
66
1,5 ÷ 16,0
0,32
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 35
690
109
2,5 ÷ 35,0
0,19
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 15 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Produttore
Modello
Tensione Nominale
Corrente
Sezione cavo
Rm
Temperatura utilizzo
Materiale
Certificato del componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Weidmuller
WDU 70N
690
167
10,0 ÷ 95,0
0,07
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WFF 120
1000
234
6,0 ÷ 120,0
0,02
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
WFF 185
1000
307
10,0 ÷ 185,0
0,02
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
WFF 300
1000
452
25,0 ÷ 300,0
0,02
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
ZDU 1.5
550
15
0,5 ÷ 1,5
0,99
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 1.5/3 AN
550
15
0,5 ÷ 1,5
1,31
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 1.5/4 AN
550
15
0,5 ÷ 1,5
1,18
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5N
550
19
0,5 ÷ 2,5
0,67
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5/N3AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,7
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5/N4AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,8875
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,72
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/2X2AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,58
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/3AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,70
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/4AN
550
21
0,5 ÷ 4,0
1,03
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,46
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4/3AN
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,82
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4/4AN
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,79
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 6
550
36
0,5 ÷ 6,0
0,45
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 6/3AN
550
36
0,5 ÷ 10,0
0,64
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 10
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,29
-50 / +100
WEMID
KEMA99ATEX5514U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 10/3AN
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,45
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 16
550
66
1,5 ÷ 25,0
0,32
-50 / +100
WEMID
KEMA99ATEX5514U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 16/3AN
550
66
1,5 ÷ 16,0
0,32
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 35
690
109
2,5 ÷ 35,0
0,19
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
WDU 2.5/TC
550
1
0.5 ÷ 1.5
1,60
-50 / +110
WEMID
SIRA 02ATEX3153U
IECEx SIR05.0039U

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 16 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Produttore
Modello
Tensione Nominale
Corrente
Sezione cavo
Rm
Temperatura utilizzo
Materiale
Certificato del componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Weidmuller
AKZ 1,5
176
15
0,5 ÷ 1,5
0,45
-50 / +90
PA66
SIRA 02ATEX3001U
IECEx SIR05.0038U
Weidmuller
AKZ 2,5
176
21
0,5 ÷ 2,5
0,30
-50 / +90
PA66
SIRA 02ATEX3001U
IECEx SIR05.0038U
Weidmuller
AKZ4
275
28
0,5 ÷ 4,0
0,29
-50 / +90
PA66
SIRA 02ATEX3001U
IECEx SIR05.0038U
Weidmuller
BK 2…12
275
28
0,5 ÷ 4,0
0,35
-50 / +130
KrG-KrS
SIRA 01ATEX3247U
IECEx SIR05.0035U
Weidmuller
SAK 2.5/EN
440/690
21
0,5 ÷ 4,0
0,35
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 4/EN
440/690
28
0,5 ÷ 6,0
0,36
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 6/EN
440/690
36
0,5 ÷ 10,0
0,27
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 10/EN
440/690
50
1,5 ÷ 16,0
0,15
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 16/EN
440/690
66
2,5 ÷ 16,0
0,14
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 35/EN
440/690
109
6,0 ÷ 50,0
0,10
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAKK 4
275
28
0,5 ÷ 4,0
0,34
-60 / +210
steatite
SIRA 03ATEX3425U
IECEx SIR05.0032U
Weidmuller
SAKK10
275
50
0,5 ÷ 10,0
0,08
-60 / +210
steatite
SIRA 03ATEX3425U
IECEx SIR05.0032U
Weidmuller
WDK 2.5/E
420
24
0,5 ÷ 2,5
0,4
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1687U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5-V
420
24
0,5 ÷ 2,5
0,76
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1687U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5 DU-PE
275
21
0,5 ÷ 2,5
0,53
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1687U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5N
550
21
0,5 ÷ 4,0
0.53
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5N-V
550
21
0,5 ÷ 4,0
0,76
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5N DU-PE
550
21
0,5 ÷ 4,0
0,53
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 4N
550
28
0,5 ÷ 6,0
0.33
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 4N-V
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,45
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 4N DU-PE
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,33
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 17 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Produttore
Modello
Tensione Nominale
Corrente
Sezione cavo
Rm
Temperatura utilizzo
Materiale
Certificato del componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
WAGO
TOP JOB S 2002-***7
550
22
0.25 ÷ 4
1.6
-55 / +110
PA66
PTB 03ATEX1162U
IECEx PTB 03.0004U
WAGO
TOP JOB S 2004-***7
550
30
0.5 ÷ 6
1,2
-55 / +85
PA66
PTB 05ATEX1095U
IECEx PTB 05.0033U
WAGO
TOP JOB S 2000-1**7
550
13
0.2 ÷ 1,5
2,0
-55 / +110
PA66
PTB 11ATEX1041U
IECEx PTB 11.0093U
WAGO
TOP JOB S 2006-***7
550
36
0.5 ÷ 10
0,8
-55 / +85
PA66
PTB 05ATEX1030U
IECEx PTB 05.0014U
WAGO
TOP JOB S 2016-***7
550
70
0.5 ÷ 25
0,5
-55 / +110
PA66
PTB 05ATEX1031U
IECEx PTB 05.0015U
WAGO
TOP JOB S 2010-***7
550
51
0.5 ÷ 16
0,6
-55 / +110
PA66
PTB 05ATEX1070U
IECEx PTB 06.0003U
WAGO
TOP JOB S 2001-***7
550
17
0.5 ÷ 2,5
1.6
-55 / +85
PA66
PTB 05ATEX 1094U
IECEx PTB 05.0034U
3.7 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto)
3.7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)
dimensioni
dimensions
grandezza / size
GWR
GWRCS
09
GWR
GWRCS
11
GWR
GWRCS
14
GWR
GWRCS
21
GWR
GWRCS
22
GWR
GWRCS
42
GWR
GWRCS
44
GWR
GWRCS
84
A [mm]
95
110
140
175
175
360
360
730
B [mm]
95
110
140
85
175
175
360
360
C [mm]
64
86
83
120
120
120
120
169
D [mm]
80
96
122
123
162
308
346
670
E [mm]
55
96
95
72
123
162
308
340
F [mm]
6
7
7
7
7
7
7
8
Peso / weight [Kg]
0,307
0,543
0,679
1,000
1,447
2,383
3,561
9,757
D
A
C
BE
F

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 18 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
dimensioni
dimensions
grandezza / size
GWRPS
22
GWRPS
42
GWRPS
44
GWRPS
84
A [mm]
175
360
360
730
B [mm]
175
175
360
360
C [mm]
256
256
256
304
Peso /
weight [Kg]
1,947
2,883
4,061
10,257
B
C
A
3.8 Codice IP e testo in chiaro
3.8 IP code and clear text
grado di protezione: IP 65/IP66
degree of protection: IP 65/IP66
→prima cifra caratteristica –contro l’accesso a parti pericolose e la penetrazione di
corpi solidi estranei (totalmente protetta contro la polvere)
→first characteristic numeral –against access to hazardous parts and against ingress
of solid foreign objects (dust-tight)
→seconda cifra caratteristica –contro l’acqua (protetta contro i getti di acqua potenti)
→second characteristic numeral –against water (protected against powerful water
jets)

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 19 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
3.9 Posizione ed informazioni relative alle targhe
3.9 Positions and information relative to the labels
Targhetta principale (esempio)
Main tag (example)
(1)
marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
(2)
designazione del tipo di apparecchiatura data dal fabbricante
(3)
nr. specifica del cliente (se richiesto)
(4)
anno di costruzione e nr. matricola
(5)
campo temperatura ambiente
(6)
avvertenze usate per tutti i tipi di custodia
(7)
numero di identificazione dell’Organismo Notificato responsabile della
sorveglianza sulla produzione delle apparecchiature “ATEX” (solo per ATEX)
(8)
marchio distintivo comunitario specifico della protezione contro le esplosioni
solo per ATEX
(9)
marcatura ATEX
II: gruppo di apparecchi - apparecchiatura idonea ad essere installa in
luoghi di superficie
2G: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in cui,
durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino atmosfere
esplosive dovute a gas, vapori o nebbie (zona 1); idonea ad essere
istallata in zona 1 ed in zona 2.
2D: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in cui,
durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino atmosfere
esplosive dovute a miscele di aria e polveri combustibili (zona 21);
idonea ad essere istallata in zona 21 ed in zona 22.
(10)
Marcatura modo di protezione
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
specification number of customer (if request)
(4)
year of construction and serial number
(5)
ambient temperature range
(6)
warning used for all types of enclosure
(7)
identifying number of Notified Body responsible of production surveillance
on “ATEX” equipment (only for ATEX)
(8)
distinctive community mark specific of explosion protection (only for ATEX)
(9)
ATEX marking
II: group of apparatus - equipment suitable to be installed in surface
places
2G: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by gases,
vapours, mists (G) are likely to occur (zone 1); suitable to be installed
in zone 1 and in zone 2.
2D: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normalactivities, explosive atmosphere caused by mixture
of air and combustible dust are likely to occur (zone 21); suitable to
be installed in zone 21 and in zone 22

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-13-263
revisione 2 del 23/12/2021
pagina 20 di 25
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU13-263_r2
Ex: protezioni contro le esplosioni
e: custodia con modo di protezione a sicurezza aumentata per atmosfere
esplosive dovute a gas
IIC: apparecchiatura idonea ad essere installa in luoghi di superficie per tutti
i tipi di gas combustibili; un tipico gas è l’idrogeno
Gb: apparecchiature per atmosfere esplosive, con un livello "alto" di
protezione, che non è una fonte di accensione in funzionamento
normale o in caso di anomalia previsti
tb: modo di protezione mediante custodia, (per EPL Db)
IIIC: gruppo III per uso in luoghi con atmosfera esplosiva dovuta a polvere
diversi dalle miniere grisutose; polveri conduttive
Db: per atmosfere di polvere esplosiva, con un livello "alto" di protezione,
che non è una fonte di accensione in funzionamento normale o in caso
di anomalia previsti
IP66 totalmente protetto contro la polvere (6), protetto contro getti
d’acqua potenti (6)
IP65 totalmente protetto contro la polvere (6), protetto contro getti
d’acqua (5)
(11)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di esame
UE del tipo e relativo numero
(12)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
conformità IECEx e relativo numero
(10)
Marking type of protection
Ex: protection against explosion
e: increased safety for explosive gas atmospheres,
IIC: group II for use in places with an explosive gas atmosphere other
than mines susceptible to firedamp; a typical gas is hydrogen
Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
tb: protection by enclosures, (for EPL Db)
IIIC: group III for use in places with an explosive dust atmosphere other
than mines susceptible to firedamp; conductive dust
Db : equipment for explosive dust atmospheres, having a ”high” level of
protection,wich is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
IP65 dust-tight (6); protected against water jets (5)
(11)
Identification of Notified Body that have issued the UE-type examination
certificate and its relative number
(12)
Identification of Notified Body that have issued the IECEx certificate of
conformity and its relative number
Other manuals for GWR Series
5
This manual suits for next models
22
Table of contents
Other Bartec Enclosure manuals

Bartec
Bartec EJC Series User manual

Bartec
Bartec DE8-BC Series User manual

Bartec
Bartec Wireless X BPXWXU1 User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec 07-56.1 Series Quick start guide

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec EJC Series User manual

Bartec
Bartec EJB Series User manual