Bartec GWR Series User manual

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 1de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Caixas de segurança aumentada tipo GWR** - GWRCS** - GWRPS**
Increased safety enclosures series GWR** - GWRCS** - GWRPS**
Cópia destinada a: Copy for :
- Usuário - User
documento de
construção
eventuais alterações devem ser aprovadas
pela "Pessoa Autorizada EX - projetação"
IECEx CERTIFICATE
IECEx INE 13.0058X
documento com n°
IU-13-263
rev.
2
Certificado INMETRO
CEPEL13.2287X
preparado
certificação & RS
verificado
pessoa autorizada EX - projetação
aprovado
direção geral
data e assinatura
06.03.2020 Emanuele CABASS
data e assinatura
06.03.2020 Luigi CIABURRI
data e assinatura
06.03.2020 Enrico ABBO

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 2de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
ÍNDICE
(versão oficial)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUÇÃO........................................................................................................................................................................................................3
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................3
1.1 Objetivo.............................................................................................................................................................................................................................................................3
1.1 Scope................................................................................................................................................................................................................................................................3
1.2 Advertências gerais...........................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Garantia............................................................................................................................................................................................................................................................ 4
1.3 Guarantee.........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Riscos residuais................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Residual risk......................................................................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICAÇÃO....................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................5
2.1 Marca do produto e designação do tipo.............................................................................................................................................................................................................5
2.1 Product brand and type designation..................................................................................................................................................................................................................5
2.2 Nome e endereço do fabricante ........................................................................................................................................................................................................................5
2.2 Producer name and address .............................................................................................................................................................................................................................5
3. ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO......................................................................................................................................................................... 6
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................6
3.1 Instalação e manutenção ..................................................................................................................................................................................................................................6
3.1 Maintenance and installation.............................................................................................................................................................................................................................6
3.2 Funções gerais e faixa de aplicações, uso previsto...........................................................................................................................................................................................6
3.2 General functions and range of applications, intended use................................................................................................................................................................................6
3.3 Furações para entrada cabo e montagem acessórios .......................................................................................................................................................................................6
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories.................................................................................................................................................................................................6
3.4 Roscas cilíndricas nas paredes.........................................................................................................................................................................................................................7
3.4 Cylindrical threading on the walls ......................................................................................................................................................................................................................7
3.5 Dados técnicos..................................................................................................................................................................................................................................................7
3.5 Technical data...................................................................................................................................................................................................................................................7
3.6 Equipamento elétrico.........................................................................................................................................................................................................................................8
3.6 Electrical equipment..........................................................................................................................................................................................................................................8
3.7 Dimensões e pesos caixas vazias (para o transporte)..................................................................................................................................................................................... 18
3.7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)...................................................................................................................................................................18
3.8 Código IP e em linguagem clara...................................................................................................................................................................................................................... 19
3.8 IP code and clear text......................................................................................................................................................................................................................................19
3.9 Posição e informações relativas às placas......................................................................................................................................................................................................19
3.9 Positions and information relative to the labels................................................................................................................................................................................................ 19
4. PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA O USO....................................................................................................................................................23
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE ............................................................................................................................................................23
4.1 Transporte e armazenagem ............................................................................................................................................................................................................................23
4.1 Transport and storage.....................................................................................................................................................................................................................................23

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 3de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
4.2 Movimentação................................................................................................................................................................................................................................................. 23
4.2 Handling.......................................................................................................................................................................................................................................................... 23
4.3 Precauções de segurança antes do uso..........................................................................................................................................................................................................23
4.3 Safety precautions before use......................................................................................................................................................................................................................... 23
4.4 Desembalagem............................................................................................................................................................................................................................................... 24
4.4 Unpacking.......................................................................................................................................................................................................................................................24
4.5 Eliminação segura dos materiais da embalagem.............................................................................................................................................................................................24
4.5 Safety disposing of packaging material............................................................................................................................................................................................................24
4.6 Advertências ...................................................................................................................................................................................................................................................24
4.6 Notes ..............................................................................................................................................................................................................................................................24
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA................................................................................................................................................................................24
5. MAINTAINING AND CLEANING..........................................................................................................................................................................24
5.1 Precauções de segurança...............................................................................................................................................................................................................................24
5.1 Safety precautions...........................................................................................................................................................................................................................................24
5.2 Manutenção e limpeza de rotina......................................................................................................................................................................................................................25
5.2 Ordinary maintenance and cleaning................................................................................................................................................................................................................25
6. DESATIVAÇÃO DO PRODUTO...........................................................................................................................................................................25
6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................25
6.1 Desinstalação..................................................................................................................................................................................................................................................25
6.1 Uninstallation...................................................................................................................................................................................................................................................25
6.2 Descarte..........................................................................................................................................................................................................................................................25
6.2 Scraping.......................................................................................................................................................................................................................................................... 25
0. ÍNDICE E DESCRIÇÃO DAS ALTERAÇÕES
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ de revisão
data
descrição das alterações
0
26.08.2013
primeira edição
1
15.02.2016
Atualização de temperatura para -50°C…+60°C e GWRPS**
2
06.03.2020
Atualização de certificado do Inmetro
Nr of revision
date
description of modified
0
26.08.2013
first issue
1
15.02.2016
Temperature updating at -50°C…+60°C and GWRPS**
2
06.03.2020
Inmetro certified update
1. INTRODUÇÃO
1. INTRODUCTION
1.1 Objetivo
1.1 Scope
Este manual foi redigido pelo fabricante do equipamento e é parte integrante do
mesmo.
Este manual define a finalidade para a qual o equipamento foi projetado e construído,
e contém todas as informações necessárias para garantir um uso seguro e adequado.
A observância das indicações nele contidas, garante a segurança pessoal e uma maior
durabilidade do próprio equipamento.
As informações contidas no presente manual são destinadas aos seguintes usuários:
- equipe de transporte, movimentação, desembalagem;
- equipe de preparação das instalações e do local de instalação;
- instaladores;
- usuário do equipamento;
- equipe de manutenção.
This handbook has been drafted by the manufacturer of the equipment and it is an
integral part of it.
This handbook defines the purpose for which the equipment has been designed and
manufactured and contains all the information necessary to ensure safe and correct
use.
The observance of the instructions it contains ensures the personal safety and a longer
life-cycle for the equipment.
The information contained in this manual present concerns the following roles:
- personnel assigned to transport, handling and unpacking duties;
- personnel assigned to the preparation of the systems and the installation site;
- installers;
- users;
- personnel assigned to maintenance tasks.

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 4de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Este manual deve ser cuidadosamente preservado e deve estar sempre disponível
para possíveis consultas; deve portanto estar protegido da humidade, negligência, luz
solar e tudo aquilo que possa danificá-lo.
Para uma rápida procura dos argumentos, consulte o índice da página anterior.
Os avisos e as partes do texto importantes foram realçadas com o uso de sinais
gráficos seguidos de ilustrações e definições.
This handbook must be kept in good condition and it must always be available for
consultation; and therefore it must be protected from humidity, carelessness, sunlight
and anything else that may damage it.
In order to quickly search for the various subjects, consult the table of contents on the
previous page.
The warnings and important parts of text have been highlighted using the symbols
illustrated and defined below.
1.2 Advertências gerais
1.2 General warning
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados às
instalações ou objetos nos seguintes casos:
-uso indevido;
-utilização de pessoal não idôneo;
-montagem e instalação incorretos;
-defeitos nas instalações;
-alterações ou intervenções não autorizadas;
-uso de peças sobressalentes não originais;
-inobservância das normas contidas no presente manual;
-acontecimentos excecionais.
Cada operação não descrita no presente manual e/ou não autorizada pelo fabricante,
além de invalidar imediatamente a garantia, implica a responsabilidade total por parte
daquele que a faz.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
-improper use;
-employment of not suitable staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of not original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by manufacturer,
beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the full responsibility
of who executes it.
1.3 Garantia
1.3 Guarantee
A garantia se aplica aos equipamentos que apresentem defeitos de construção ou
de montagem, de acordo com a opinião dos técnicos do fabricante.
A garantia não cobre as peças sujeitas a desgaste e as rupturas devido a uma
utilização indevida e ao não cumprimento das normas contidas neste manual.
De acordo com a Lei 8078 de 11/09/1990 - Código de Defesa do Consumidor, o
período de garantia é de noventa dias a partir da data de entrega.
O uso de peças sobressalentes não originais FEAM invalida a garantia.
FEAM não será responsável por danos ou inconvenientes causados pelo não
cumprimento das normas contidas neste manual.
A garantia é fornecida de fábrica; portanto não são cobertos os custos de transporte
do equipamento em garantia do cliente ao fabricante e vice-versa.
A garantia não cobre o custo da mão-de-obra necessária para substituir ou reparar
a peça.
A garantia é nula se:
- existe adulteração óbvia do equipamento;
- de alterações efetuadas no equipamento sem o consentimento prévio por escrito
de FEAM;
- de reparações efetuadas por pessoal não autorizado por FEAM;
- o número de matrícula tenha sido alterado ou apagado, ou a marca FEAM tenha
sido eliminada.
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction or
assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to bad
use and the not observance of the contained norms in this manual.
In accordance with law 8078 of 9/11/1990 - Consumer Protection Code, the
warranty is valid for ninety days from the date of delivery.
The use of not original exchanges FEAM it makes to decay the guarantee.
FEAM won't answer of damages or drawbacks caused by the missed observance of
the contained norms in the manual present.
The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for the
transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and vice
versa.
The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
The guarantee decay in the case:
- of apparent tampering of the equipment;
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
FEAM;
- of reparations effected from personal not authorized by FEAM;
- the number of register has been altered or cancelled or the mark FEAM has been
eliminated.

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 5de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
1.4 Riscos residuais
1.4 Residual risk
O equipamento, mesmo se usado corretamente, apresenta riscos residuais, típicos de
todos os equipamentos conetados à rede elétrica.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net.
Quando não sejam respeitadas as instruções, há um risco de lesões músculo-
esqueléticas nas costas.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions to
the back.
2. IDENTIFICAÇÃO
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca do produto e designação do tipo
2.1 Product brand and type designation
Custódia de segurança aumentada
série GWR**; GWRCS**; GWRPS**.
Increased safety enclosures
series GWR**; GWRCS**; GWRPS**.
As caixas de terminais tipo GWR... são identificadas por uma sigla assim composta:
Junction boxes series GWR... are identified by means of an alphanumerical code, as
follows:
GWR
(1)
Caixa de terminais - Junction box series
Tamanho da caixa - Size of enclosure (09; 14; 11; 21; 22; 42; 44, 84)
As unidades de comando, controle e sinalização tipo GWRCS... são identificadas por
uma sigla assim composta:
Control and signalling units GWRCS... series are identified by means of an
alphanumerical code, as follows:
GWRCS
(1)
Caixas de controle e sinalização - Control and signalling units series
Tamanho da caixa - Size of enclosure (09; 14; 11; 21; 22; 42; 44, 84)
As unidades de comando, controle e sinalização tipo GWRPS... são identificadas por
uma sigla assim composta:
Control and signalling units GWRPS... series are identified by means of an
alphanumerical code, as follows:
GWRPS
(1)
Plugue e tomada –Plug and sokets
Tamanho da caixa - Size of enclosure ( 22; 42; 44, 84)
2.2 Nome e endereço do fabricante
2.2 Producer name and address
FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741
Fax: +39 02 48474231
FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741
Fax: +39 02 48474231
http://www.feam-ex.com e-mail: info@feam-ex.com

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 6de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
3. ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Instalação e manutenção
3.1 Maintenance and installation
As verificações e a manutenção das caixas de segurança aumentada série GWR**;
GWRCS**; GWRPS** devem ser feitas de acordo com as normas:
–ABNT NBR IEC 60079-14 "Atmosferas explosivas - Parte 14: Projetação,
escolha e instalação das instalações elétricas)”.
–ABNT NBR IEC 60079-17 “Atmosferas explosivas - Parte 17: Verificação e
manutenção das instalações elétricas)”.
–e às normas Nacionais (edição em vigor).
The check and the maintenance of increased safety enclosures series GWR**
GWRCS** GWRPS** must have done in accord to the rules:
–ABNT NBR IEC 60079-14 “Explosive atmospheres - Part 14: Electrical
installations design, selection and erection)”.
–ABNT NBR IEC 60079-17 “Explosive atmospheres - Part 17: Electrical
installations inspection and maintenance)”.
and National standards (effective edition).
3.2 Funções gerais e faixa de aplicações, uso previsto
3.2 General functions and range of applications, intended use
As caixas de segurança aumentada série GWR**; GWRCS**; GWRPS** são
destinadas a serem utilizados em superfícies, em ambientes onde durante as
atividades normais é provável a formação de uma atmosfera explosiva constituída por
uma mistura de ar e de substâncias inflamáveis na forma de gases, vapores, névoa
e/ou poeiras combustíveis.
As caixas de segurança aumentada série GWR**; GWRCS**; GWRPS** foram
projetadas para funcionar em conformidade com os parâmetros operativos
estabelecidos pela FEAM e com base num nível de proteção elevado.
Increased safety enclosures series GWR**; GWRCS**; GWRPS** are intended for use
on the surface, in areas in which, during the normal activities, explosive atmospheres
caused by gases, vapours, mists and/or air/dust mixtures are likely to occur.
Increased safety enclosures series GWR**; GWRCS**; GWRPS** have been designed
to be capable of functioning in conformity with the operational parameters established
by FEAM and of ensuring a high level of protection.
3.3 Furações para entrada cabo e montagem acessórios
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories
As caixas podem ser predispostas, ou trabalhadas, com orifícios de passagem ou
roscados nas paredes, na tampa, e em alguns casos, no fundo, para permitir a fixação
dos acessórios de comando ou sinalização, ou para a entrada dos cabos. As
quantidades eos tamanhos dos orifícios devem sersempre respeitados de acordo com
as indicações fornecidas pelo fabricante, de acordo com os ensaios de tipo efetuados
para a certificação das caixas.
The enclosures can be configured for, or machined with, threaded holes on the walls,
cover, and in some cases the bottom, to enable control and warning accessories to be
screwed on, or the passage of cables. The number and dimensions of the holes must
depend on the indications provided by the manufacturer, in accordance with the type
testing carried out for certification of the enclosures.

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 7de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
A entrada dos cabos deve ser efetuada exclusivamente através de prensa cabos,
eventualmente equipados com adaptador.
Os acessórios utilizados para a entrada dos cabos e para a manobra dos componentes
elétricos montados no interior das caixas, devem ser conformes à diretiva de acordo
com as Normas IEC60079-0, IEC60079-7 e IEC60079-31.
Se o prensa cabos não forem fornecidos com sistema anti-rasgo o usuário deverá
colocar, no exterior da custódia, um sistema alternativo para evitar estresse mecânico
ao cabo.
Os orifícios não utilizados devem ser fechados com tampas metálicas ou plásticas,
com as mesmas características dos prensa cabos.
Cables entry must be carried by cable glands in case with of adapter.
The accessories used for cables entry andfor controllingthe electrical components fitted
in the enclosures must be in accordance with the directive, in conformity with IEC60079-
0, IEC60079-7 and IEC 60079-31 standards.
When the cable gland is not provided with an antisnatch system, the user shall equip
the enclosure, at the very entry of the cable, inside or outside the enclosure, with an
alternative system, apt to avoid transmitting mechanical solicitations to the gland or to
the terminals.
Unused threaded holes shall be closed with metallic or plastic plugs, having the same
dimensional characteristics of the cable glands.
3.4 Roscas cilíndricas nas paredes
3.4 Cylindrical threading on the walls
Para as roscas cilíndricas deve ser previsto um dispositivo de bloqueio contra o
afrouxamento (bloqueio mecânico, vedação com LOCTITE ou equivalente).
A entrada dos cabos não deve prejudicar de qualquer forma o grau de proteção IP66
das caixas, e como tal se deve realizar a montagem como mostrado nas figuras
seguintes:
For the cylindrical threading must be predict an anti-loosing grip device (mechanical
block, LOCTITE seal or equivalent).
In every case the cable entries have not to preclude the protection IP66 of the
enclosures, for which we have to provide for the assembling of the accessories as
shown in the following drawings:
LADO EXTERNO DA CAIXA LADO INTERNO DA CAIXA
contra porca
locknut trava quimica
sealing
FURO PASSANTE
guarnição
gasket
FURO FILETTATO
contra porca
locknut
guarnição
gasket
FURO ROSCADO
Orifìcio de Ø+0.5mm
Passing hole Ø+0.5mm
LADO EXTERNO DA CAIXA LADO INTERNO DA CAIXA LADO EXTERNO DA CAIXA LADO INTERNO DA CAIXA
3.5 Dados técnicos
3.5 Technical data
materiais
materials
caixas e tampa
poliéster reforçado com fibras de vidro tipo:
SMC LS3803 R25 RF C PRETO
Resistência superficial <109Ω
guarnições
Borracha de silicone (FVMQ) expandido de
células fechadas
temperatura de uso: -60 … 200 [°C]
partes transparentes
vidro de silicato sodo-cálcico temperado
enclosure and cover
reinforced polyester with glass fibre:
SMC LS3803 R25 RF C NERO
Surface resi stance <109Ω
gaskets
Closed cell silicon (FVMQ) sponge
Temperature of use : -60 … 200 [°C]
light-transmitting part
tempered basic soda lime silicate glass

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 8de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Faixa temperatura ambiente
Ambient temperature range
-50 … +40 [°C]
-50 … +60 [°C]
-40 … +60 [°C]
-50 … +40 [°C]
-50 … +60 [°C]
-40 … +60 [°C]
Caraterísticas elétricas
Electrical characteristics
Tensão máxima: as máximas tensões nominais permitidas para os terminais,
operadores e plugues/tomadas utilizados.
Max. voltage: the max rated voltage allowed for the terminals, operators and plug and
socket used.
3.6 Equipamento elétrico
3.6 Electrical equipment
Terminal de aterramento externo
Grounding terminal external
3.6.2 TERMINAIS DE ATERRAMENTO INTERNO
3.6.2 GROUNDING TERMINALS INTERNAL
Cada trilho é equipado com um terminal de aterramento. Deve ser adicionado
terminal de aterramento de seção adequada quando diferentes terminais de seção
transversal são montados no mesmo trilho.
Each mounting rail is equipped with a grounding terminal. You must add an additional
grounding terminal of an adequate size if terminals with different sections are mounted
on the same mounting rail.

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 9de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Tamanho do terminal de aterramento
CONDUTOR COM SEÇÃO DE ATÉ 35mm2 : seção terminais de aterramento = seção
terminais de fase.
CONDUTOR COM SEÇÃO MAIOR QUE 35mm2 : seção terminais de aterramento =
0,5 x seção terminais de fase.
Grounding terminal size
TERMINALS UP TO 35mmq : grounding terminal size = phase terminals size
TERMINALS ABOVE 35mmq : grounding terminal size = 0.5 x phase terminals size
3.5.3 Composição dos terminais e condutores.
3.5.3 Composition and wiring terminals.
TERMINAIS MODULARES
Os terminais modulares são instalados no interior das caixas
MODULAR TERMINALS
The modular terminals are fitted into the enclosures
▪O condutor deve ser inserido na entrada do borne.
▪O isolamento do condutor deve tocar o exterior da parte condutora do borne.
(veja abaixo).
▪The conductor has to be put in the hub of terminal.
▪The insulator has to touch the external of the conductive part of terminal.
(see below).

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 10 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
▪Insira apenas um condutor por cada entrada do borne.
▪Os bornes ligados em ponte entre eles com os acessórios adequados, devem ser
adjacentes e separados dos bornes vizinhos com as adequadas plaquetas
terminais.
▪É necessário interpor uma plaqueta terminal entre grupos de bornes adjacentes
ligados em ponte com uma seção ≤ 6mm².
▪Para os condutores de ligação de seção inferior à seção nominal do borne utilize a
densidade de corrente relativa à seção do condutor indicada no certificado.
▪Insert only one conductor for every terminal hub.
▪The jumpered terminals with the suitable accessories, have to be adjacent and
separate from the next terminals with the appropriate end section.
▪It is necessary to interpose an end plate between two adjacent groups of jumpered
terminals with a ≤ 6mm² section.
▪For connection conductors of section lower that the nominal section of the terminal,
to use the current density relevant the section of the conductor indicated in
certificate.
Fabricante
Modelo
Tensão Nominal
Corrente
Seção do condutor
Rm
Temperatura de
serviço
Material
Certificado de conformidade do componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
INMETRO
IEC Ex
ABB-Entrelec
ZS4
630
32
0,2 ÷ 4,0
0,32
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS4-D1
400
29
0,2 ÷ 4,0
0,44
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS4-D2
400
29
0,2 ÷ 4,0
0,44
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6
630
41
0,2 ÷ 6,0
0,23
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6-D1
400
40
0,2 ÷ 6,0
0,34
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6-D2
400
40
0,2 ÷ 6,0
0,34
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS10
630
57
0,5 ÷ 10,0
0,28
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS16
630
76
0,5 ÷ 16,0
0,23
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS35
630
125
6,0 ÷ 35,0
0,15
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS70
630
192
16,0 ÷ 70,0
0,09
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS95
630
232
35,0 ÷ 95,0
0,1
-55 / +85
PA66
BVC09.9852-U
IECEx LCI08.0031U

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 11 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Fabricante
Modelo
Tensão Nominal
Corrente
Seção do condutor
Rm
Temperatura de
serviço
Material
Certificado de conformidade do componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
INMETRO
IEC Ex
Phoenix
ST 2.5
550
21
0,08 ÷ 2,5
1,04
-50 / +110
PA66
DNV 19.0105U
IECExKEM06.0051U
Phoenix
ST 4
550
30
0,08 ÷ 4,0
0,63
-50 / +110
PA66
DNV 19.0104U
IECExKEM06.0050U
Phoenix
ST6
550
36.5
0,2 ÷ 0,6
0,56
-50 / +110
PA66
DNV 19.0104U
IECExKEM06.0050U
Phoenix
UK 1.5N
352
17
0,14 ÷ 1,5
0,46
-50 / +110
PA66
DNV 19.0102U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 3N
690
23
0,2 ÷ 2,5
0,5
-50 / +110
PA66
DNV 19.0102U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 5N
550/690
32,5
0,2 ÷ 4,0
0,37
-50 / +110
PA66
DNV 19.0102U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 6N
690
43,5
0,2 ÷ 6,0
0,15
-50 / +110
PA66
DNV 19.0102U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 10N
690
57
0,5 ÷ 10,0
0,12
-50 / +110
PA66
DNV 19.0101U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UK 16N
690
74
4,0 ÷ 16,0
0,21
-50 / +110
PA66
DNV 19.0101U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UK 35
690
118,5
4,0 ÷ 35,0
0,08
-50 / +110
PA66
DNV 19.0101U
IECExKEM06.0029U
Phoenix r
UKH 50
690
137
0,75 ÷ 50,0
0,1
-50 / +110
PA66
DNV 19.0101U
IECExKEM06.0029U
Fabricante
Modelo
Tensão Nominal
Corrente
Seção do condutor
Rm
Temperatura de
serviço
Material
Certificado de conformidade do componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
INMETRO
IEC Ex
Weidmuller
WDU 2.5N
440
21
0,5 ÷ 4,0
0,36
-50 / +100
WEMID
IEx 13.0147U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 2.5
550
21
0,5 ÷ 4,0
0,33
-50 / +100
WEMID
IEx 13.0147U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 4
690
28
0,5 ÷ 6,0
0,31
-50 / +100
WEMID
IEx 13.0147U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 6
550
36
0,5 ÷ 10,0
0,28
-50 / +100
WEMID
IEx 13.0147U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 10
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,20
-50 / +100
WEMID
IEx 13.0147U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 16
690
66
1,5 ÷ 25,0
0,15
-50 / +100
WEMID
IEx 13.0147U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 35
690
109
2,5 ÷ 35,0
0,10
-50 / +100
WEMID
IEx 13.0147U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 70N
690
167
10,0 ÷ 95,0
0,07
-50 / +100
WEMID
IEx 13.0147U
IECEx ULD05.0008U

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 12 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Fabricante
Modelo
Tensão Nominal
Corrente
Seção do condutor
Rm
Temperatura de
serviço
Material
Certificado de conformidade do componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
INMETRO
IEC Ex
Weidmuller
ZDU 2.5
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,72
-50 / +100
WEMID
IEE 12.0398U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/2X2AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,58
-50 / +100
WEMID
IEE 12.0398U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/3AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,7
-50 / +100
WEMID
IEE 12.0398U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/4AN
550
21
0,5 ÷ 4,0
1,03
-50 / +100
WEMID
IEE 12.0398U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,46
-50 / +100
WEMID
IEE 12.0398U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 6
550
36
0,5 ÷ 6,0
0,45
-50 / +100
WEMID
IEE 12.0398U
IECEx ULD05.0009U
Fabricante
Modelo
Tensão Nominal
Corrente
Seção do condutor
Rm
Temperatura de
serviço
Material
Certificado de conformidade do componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
INMETRO
IEC Ex
Weidmuller
AKZ 1,5
176
15
0,5 ÷ 1,5
0,45
-50 / +90
PA66
UL-BR 12.0282U
IECEx SIR05.0038U
Weidmuller
AKZ4
275
28
0,5 ÷ 4,0
0,29
-50 / +90
PA66
UL-BR 12.0282U
IECEx SIR05.0038U
Weidmuller
SAK 2.5/EN
440/690
21
0,5 ÷ 4,0
0,35
-50 / +130
KrG-KrS
UL-BR 12.0282U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 4/EN
440/690
28
0,5 ÷ 6,0
0,36
-50 / +130
KrG-KrS
UL-BR 12.0282U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 6/EN
440/690
36
0,5 ÷ 10,0
0,27
-50 / +130
KrG-KrS
UL-BR 12.0282U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 10/EN
440/690
50
1,5 ÷ 16,0
0,15
-50 / +130
KrG-KrS
UL-BR 12.0282U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 16/EN
440/690
66
2,5 ÷ 16,0
0,14
-50 / +130
KrG-KrS
UL-BR 12.0282U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 35/EN
440/690
109
6,0 ÷ 50,0
0,10
-50 / +130
KrG-KrS
UL-BR 12.0282U
IECEx KEM06.0014U
Fabricante
Modelo
Tensão Nominal
Corrente
Seção do condutor
Rm
Temperatura de
serviço
Material
Certificado de conformidade do componente
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Useful temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
INMETRO
IEC Ex
WAGO
TOP JOB S 2002-***7
550
22
0.25 ÷ 4
1.6
-55 / +110
PA66
TUV 12.1307U
IECEx PTB 03.0004U
WAGO
TOP JOB S 2004-***7
550
30
0.5 ÷ 6
1,2
-55 / +85
PA66
TUV 12.1309U
IECEx PTB 05.0033U
WAGO
TOP JOB S 2006-***7
550
36
0.5 ÷ 10
0,8
-55 / +85
PA66
TUV 12.1310U
IECEx PTB 05.0014U
WAGO
TOP JOB S 2016-***7
550
70
0.5 ÷ 25
0,5
-55 / +110
PA66
TUV 12.1313U
IECEx PTB 05.0015U
WAGO
TOP JOB S 2010-***7
550
51
0.5 ÷ 16
0,6
-55 / +110
PA66
TUV 12.1311U
IECEx PTB 06.0003U
WAGO
TOP JOB S 2001-***7
550
17
0.5 ÷ 2,5
1.6
-55 / +85
PA66
TUV 12.1308U
IECEx PTB 05.0034U

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 13 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Para os caixas TIPO A, entende se um caixa com operadores e terminais adequados
para Tamb max + 40 ° C.
Para os caixas TIPO B entende se um caixa com operadores e terminais adequados
para Tamb max +55°C.
Para os caixas TIPO C entende se um caixa com operadores e terminais adequados
para Tamb max +60°C.
For enclosure TYPE A he intends a custody with operators and terminals it adapts for
Tamb max +40°C.
For enclosure TYPE B he intends a custody with operators and terminals it adapts for
Tamb max +55°C.
For enclosure TYPE C he intends a custody with operators and terminals it adapts for
Tamb max +60°C.
Componente / Component
Operating device / Dispositivo operacional
Caixas / Enclosure
GWR-GWRCS-
GWRPS
Fabricante
Tipo de dispositivo
operacional
Código
Tensão Nominal
Corrente
Nominal ou
Poder
Temperatura
ambiente
Marcação
Número certificate
Tipo
Manufacturer
Type operating device
CODE
Rated voltage
[V]
Rated current
or power
Ambient
temperature [°C]
Marking
Certificate No.
Type
BARTEC GmBH
Control and
signalling device
adapters
05-0003-
00**/****
-
-
-55 / +70
Ex e IIC Gb
Ex tb IIIC Gb
UL-BR 14.0240U
C
-55 / +70
Ex e IIC Gb
Ex tb IIIC Db
IECEx CML 14.0005U
C
BARTEC GmBH
Circuit module and
control circuit switch
07-3321-1...
07-3323-1...
07-3331-1...
400 Vac
24 Vdc
10 A AC-15
16 A AC-12
1 A DC-13
-55 / +60
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
TÜV 13.1181 U
C
-55 / +60
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
IECEx PTB 7.0046U
C
BARTEC GmBH
Lamp and
illuminated indicator
module
07-335*-*..
AC 12V to 250V
DC 12V to 60V
-
-55 / +50
+60 if Ue ≤ 26,4V
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
UL-BR 14.0216U
B
-55 / +50
+60 if Ue ≤ 26,4V
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
IECEx PTB 00.0014U
B
BARTEC GmBH
illuminated push
button
07-336*-*..
AC 12V to 250V
DC 12V to 60V
AC-15;
230V,1 A
DC-13; 24V,
0,25 A
-55 / +50
+60 if Ue ≤ 26,4V
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
UL-BR 14.0216U
B
-55 / +50
+60 if Ue ≤ 26,4V
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
IECEx PTB 00.0014U
B

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 14 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Operating device / Dispositivo operacional
Caixas / Enclosure
GWR-GWRCS-
GWRPS
Fabricante
Tipo de dispositivo
operacional
Código
Tensão Nominal
Corrente Nominal
ou Poder
Temperatura
ambiente
Marcação
Número certificate
Tipo
Manufacturer
Type operating device
CODE
Rated voltage
[V]
Rated current or
power
Ambient
temperature [°C]
Marking
Certificate No.
Type
STAHL GmbH
Control switch /
switch-Disconnector
8008/2-***
415 V
690 V
690 V
16A AC-15
16A AC-1
16A AC-3
-55 / + 40
EEx de IIC
EEx de I
UL-BR 14.0076U
A
Ex de IIC
Ex de I
IECEx PTB 06.0010U
STAHL GmbH
Indicator light for
panel
8010/***
10,8/270 V
dc/ac
10,8/24 V dc/ac
10,8/28 V dc/ac
(EEx ib) Ui = 30
V
/
/
/
(EEx ib) Ii =
150 mA
+40 (T6)
+60 (T5)
EEx de IIC
EEx d ia/ib IIC
EEx de
EEx d ia/ib I
UL-BR 14.0325U
A (T6)
C (T5)
10,8/270 V
dc/ac
10,8/24 V dc/ac
10,8/30 V dc/ac
(EEx ib) Ui = 30
V
/
/
/
(EEx ib) Ii =
150 mA
Ex de IIC
Ex de I
Ex d ia/ib IIC
Ex d ia/ib I
IECEx PTB 06.0016U
STAHL GmbH
Contact element /
isolating terminal
8082/1-*-**
550 V
400 V
110 V
6A AC-12
6A AC-15
6A DC-13
-60 / + 70
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
UL-BR 13.0645U
C
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
IECEx PTB 06.0011U
STAHL GmbH
Contact element /
isolating terminal
8082/1-*-**
550 V
400 V
110 V
10A AC-12
10A AC-15
10A DC-13
-60 / + 60
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
UL-BR 13.0645U
C
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
IECEx PTB 06.0011U

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 15 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Operating device / Dispositivo operacional
Caixas / Enclosure
GWR-GWRCS-
GWRPS
Fabricante
Tipo de dispositivo
operacional
Código
Tensão Nominal
Corrente Nominal
ou Poder
Temperatura
ambiente
Marcação
Número certificate
Tipo
Manufacturer
Type operating device
CODE
Rated voltage
[V]
Rated current or
power
Ambient
temperature [°C]
Marking
Certificate No.
Type
STAHL GmbH
Command and
signalling adapters
8602/-*
/
/
-50 / + 70
-60 / + 70
Ex e II
Ex tD A21 IP65
UL-BR 14.0380U
C
Ex e IIC Gb
Ex tb IIIC Db
IECEx PTB 06.0014U
STAHL GmbH
Control units with
resistor
8453/*
550 V
1 W (T6)
1,5 W (T5)
- 55 / + 40
EEx de IIC
EEx de I
UL-BR 14.0328U
A
Ex de IIC
Ex de I
IECEx PTB 06.0031U
STAHL GmbH
Control unit
(potentiometer)
8208/**-**
550 V
max 2 W
(T sup max 95
°C)
- 60 / + 60
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
UL-BR 14.0223U
C
Ex de IIC Gb
Ex de I Mb
IECEx PTB 06.0032U
Pepperl & Fuchs
GmbH
Multifunctional
terminal
MFT-***
400 V
1,5 A
- 55 / + 55
Ex de IIC
TÜV 13.1133 U
B
6,3 A
- 55 / + 70
C
1,5 A
- 55 / + 55
Ex de IIC Gb
IECEx BKI 08.0008U
B
6,3 A
- 55 / + 70
C
Peppers Cable
Glands Ltd
Breathers drains
ACDP
from -100 up
to -20 and
from + 90 up to
+400
Ex e IIC Gb
Ex e I Mb
Ex tb IIIC Db IP66
NCC 13.2191 X
Ex e IIC Gb
Ex e I Mb
Ex tb IIIC Db IP66
IECEx SIR 09.0132U

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 16 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Conformidade total / Full conformity
Operating device / Dispositivo operacional
Caixas / Enclosure
GWR-GWRCS-
GWRPS
Fabricante
Tipo de dispositivo
operacional
Código
Tensão Nominal
Corrente Nominal
ou Poder
Temperatura
ambiente
Marcação
Número certificate
Tipo
Manufacturer
Type operating device
CODE
Rated voltage
[V]
Rated current or
power
Ambient
temperature [°C]
Marking
Certificate No.
Type
Phoenix Contact
GmbH & Co.
Surge Voltage
Protection Unit
PLUGTRAB
PT
4-EX(I)-24DC-
ST
2xEX(I)-
24DC-ST
30 V
30 V
P = 3 W
P=700 mW
(up to T5)
P=850 mW
(for T4)
- 40 / +40 (T6)
Ex ia IIC T6 Ga
Ex ia IIIC T85 °C Da
DVN 19.0031X
A
- 40 / +55 (T5)
B
- 40 / +40 (T6)
Ex ia IIC T6 Ga
Ex ia IIIC T85 °C Da
IECEx KEM 10.0063X
A
- 40 / + 55 (T5)
B
Bently Nevada Inc.
Proximitor
3300XL
28 V
0, 91 W
140 mA
/
EEx ia IIC T6..T5
LMP 18SE0148
-51 / +100
Ex ia IIC T5
IECEx BAS 04.0055X
C
-35 / + 85
C
6,3 A
- 55 / + 70
C
Pepperl & Fuchs
GmbH
Field bus Barrier
**D0-FB-EX*
Supply (Ex e)
max 32 V
(intrinsic safety)
Uo = 15,75 V
Supply (Ex e)
4,2 W
(intrinsic
safety)
- 50 / +70
EEx me[ia] IIC T…
TÜV 13.1142
C
Ex me [ia] IIC T…
IECEx PTB 03.0003
Pepperl & Fuchs
GmbH
Field bus surge
protector
F*-LBF-D1.32
32 V DC
-
-50 / +70 (T6)
Ex d IIC T5 or T6
TÜV 13.1161 X
C
- 50 / +80 (T5)
C
-50 / +70 (T6)
Ex d IIC T5/T6
IECEx KEM 09.0067X
C
- 50 / +80 (T5)
C

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 17 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Operating device / Dispositivo operacional
Caixas / Enclosure
GWR-GWRCS-
GWRPS
Fabricante
Tipo de dispositivo
operacional
Código
Tensão Nominal
Corrente Nominal
ou Poder
Temperatura
ambiente
Marcação
Número certificate
Tipo
Manufacturer
Type operating device
CODE
Rated voltage
[V]
Rated current or
power
Ambient
temperature [°C]
Marking
Certificate No.
Type
STEGO
Regulating
Thermostat
Rex011
250 V AC
1,3 A
- 40 / +60
Ex d IIC T6 Gb
Ex tb IIIC T85 °C Db
DNV 18.0011 X
C
IECEx LCI 07.0021
C
MARECHAL
Industrial plug and
socket
DXN1
550V max
20 A
-40/ +60
Ex d e IIC T* Gb /
Ex db eb IIC T*
Ex ia or ib IIC T6 Gb
Ex ia or ib IIC T6
Ex tb IIIC T* Db /
Ex tb IIC T* IP66 or
IP66/67
BVC18.3640-X
A
IECEx LCI 09.0005X
C
MARECHAL
Industrial plug and
socket
DXN3
550V max
32 A
40/ +60
Ex d e IIC T* Gb /
Ex db eb IIC T*
Ex ia or ib IIC T6 Gb
Ex ia or ib IIC T6
Ex tb IIIC T* Db /
Ex tb IIC T* IP66 or
IP66/67
BVC18.3641-X
A
IECEx LCI 09.0006X
C
MARECHAL
Industrial plug and
socket
DXN6
550V max
60 A –63 A
-40/ +60
Ex d e IIC T* Gb/
Ex db eb IIC T*
Ex ia or ib IIC T6 Gb*
Ex tb IIIC T* Db IP66/67
BVC18.3642
A
IECEx LCI 09.0007X
C
Outros componentes, certificados pelo INMETRO, com características de proteção equivalentes, podem ser usados
Other components, INMETRO certified, with equivalent protection characteristics can be used

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 18 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
3.7 Dimensões e pesos caixas vazias (para o transporte)
3.7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)
Dimensões
dimensions
tamanho / size
GWR
GWRCS
09
GWR
GWRCS
11
GWR
GWRCS
14
GWR
GWRCS
21
GWR
GWRCS
22
GWR
GWRCS
42
GWR
GWRCS
44
GWR
GWRCS
84
A [mm]
95
110
140
175
175
360
360
730
B [mm]
95
110
140
85
175
175
360
360
C [mm]
64
86
83
120
120
120
120
169
D [mm]
80
96
122
123
162
308
346
670
E [mm]
55
96
95
72
123
162
308
340
F [mm]
6
7
7
7
7
7
7
8
Peso / weight [Kg]
0,307
0,543
0,679
1,000
1,447
2,383
3,561
9,757
D
A
C
BE
F

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 19 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Dimensões
dimensions
tamanho / size
GWRPS
22
GWRPS
42
GWRPS
44
GWRPS
84
A [mm]
175
360
360
730
B [mm]
175
175
360
360
C [mm]
256
256
256
304
Peso /
weight [Kg]
1,947
2,883
4,061
10,257
B
C
A
3.8 Código IP e em linguagem clara
3.8 IP code and clear text
grau de proteção: IP 66/65
degree of protection: IP 66/65
→primeiro algarismo caraterístico –contra o acesso a partes perigosas e a
penetração de corpos sólidos estranhos (totalmente protegida contra a poeira)
→first characteristic numeral –against access to hazardous parts andagainst ingress
of solid foreign objects (dust-tight)
→segundo algarismo caraterístico –contra a água (protegida contra os jatos de
água potente)
→second characteristic numeral –against water (protected against powerful water
jets)
3.9 Posição e informações relativas às placas
3.9 Positions and information relative to the labels

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-13-263
revisão 2 de 06.03.2020
página 20 de 25
O presente documento é propriedade da FEAM. sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-13-263_r2
Placa principal (exemplo)
Main tag (example)
(1)
marca, nome e endereço do fabricante
(2)
designação do tipo do produto fornecido pelo fabricante
(3)
número especificação do cliente (se pedido)
(4)
ano de fabricação e número de série
(5)
faixa temperatura ambiente
(6)
advertências usadas para todos os tipos de invólucros
(7)
características elétricas nominais
(8)
simbolo gráfico da marca de conformidade INMETRO
(9)
marcação –tipos de proteção
Ex: proteção contra explosões
eb: tipo de proteção “segurança aumentada”
IIC: equipamento seguro para instalação de superfície para todos os
tipos de gases combustíveis, um gás típico é o hidrogênio
Gb: equipamento para uso em atmosferas explosiva de gases, com
um nível “alto” de proteção, que não é uma fonte de ignição em
funcionamento normal ou em caso de anomalia prevista
Ex: proteções contra explosões
tb: proteção por invólucros para atmosferas explosivas devido a poeira
combustível, (para EPL Db)
IIIC: grupo III para uso em locais com atmosfera explosiva devido à
poeira combustível diferentes de gases de minas; poeiras
condutoras
Db: equipamento para uso em atmosferas explosiva de poeira
combustível, com um nível “alto” de proteção,que não é uma fonte
de ignição em funcionamento normal ou em caso de anomalia
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
specification number of customer (if request)
(4)
year of construction and serial number
(5)
ambient temperature range
(6)
warning used for all types of enclosure
(7)
nominal electrical characteristic
(8)
graphic symbol of conformity INMETRO marking
(9)
marking –type of protection
Ex: protection against explosion
eb: type of protection increased safety
IIC: equipment suitable to be installed in surface places for all types of
combustible gas; a typical gas is hydrogen
Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
Ex: protection against explosion
tb: protection by enclosures for explosive dust atmospheres, (for EPL
Db)
IIIC: group III for use in places with an explosive dust atmosphere other
than mines susceptible to firedamp; conductive dust
Db : equipment for explosive dust atmospheres, having a “high” level of
Protection, wich is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
Other manuals for GWR Series
5
This manual suits for next models
22
Table of contents
Other Bartec Enclosure manuals

Bartec
Bartec DE8-BC Series User manual

Bartec
Bartec EJC Series User manual

Bartec
Bartec 07-56.1 Series Quick start guide

Bartec
Bartec EJB Series User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec EJC Series User manual

Bartec
Bartec DE8-BC User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec Wireless X BPXWXU1 User manual