Bartec GWR Series User manual

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 1из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
К
Ко
ор
ро
об
бк
ки
и
п
по
ов
вы
ыш
ше
ен
нн
но
ой
й
б
бе
ез
зо
оп
па
ас
сн
но
ос
ст
ти
и
с
се
ер
ри
ии
и
G
GW
WR
R*
**
*
-
-
G
GW
WR
RC
CS
S*
**
*
I
In
nc
cr
re
ea
as
se
ed
d
s
sa
af
fe
et
ty
y
c
co
on
nt
ta
ai
in
ne
er
rs
s
s
se
er
ri
ie
es
s
G
GW
WR
R*
**
*
-
-
G
GW
WR
RC
CS
S*
**
*
Копия предназначена для: Copy for
Пользователя - User
документ
выпуска
возможные изменения должны быть одобрены
«лицом, уполномоченным EX - проектирование»
связан с типовым сертификатом оценки TC RU
ЕАЭС RU C-IT.BH02.B.00660/20
документ №
IU-13-263
ред.
3
Подготовил
сертификация и
RS
проверил
уполномоченное лицо EX –
проектирование
утвердил
генеральная дирекция
Дата и подпись
19.12.2019 Emanuele CABASS
Дата и подпись
19.12.2019 Luigi CIABURRI
Дата и подпись
19.12.2019 Enrico ABBO

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 2из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
INDICE
(официальная версия)
INDEX
(translation of official version)
1. ВВЕДЕНИЕ ...........................................................................................................................................................................................................3
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................3
1.1 Цель..............................................................................................................................................................................................................................................................3
1.1 Purpose.........................................................................................................................................................................................................................................................3
1.2 Общие предупреждения..............................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warnings...........................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Гарантия.......................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3Warranty........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Остаточные риски ........................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Residual risk..................................................................................................................................................................................................................................................5
2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ............................................................................................................................................................................................... 5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................5
2.1 Марка товара и обозначение модели .........................................................................................................................................................................................................5
2.1 Product brand and type designation...............................................................................................................................................................................................................5
2.2 Название и адрес производителя ...............................................................................................................................................................................................................6
2.2 Name and address of the manufacturer.........................................................................................................................................................................................................6
3. СПЕЦИФИКАЦИЯ ТОВАРА .................................................................................................................................................................................6
3. PRODUCT SPECIFICATIONS...............................................................................................................................................................................6
3.1 Обслуживание и установка..........................................................................................................................................................................................................................6
3.1 Maintenance and installation..........................................................................................................................................................................................................................6
3.2 Основные функции, область применения, целевое назначение...............................................................................................................................................................6
3.2 General functions and range of applications, intended use ............................................................................................................................................................................6
3.3 Отверствия для входа проводов и установки комплектующих..................................................................................................................................................................7
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories.............................................................................................................................................................................................7
3.4 Цилиндрические резьбы на стенках ...........................................................................................................................................................................................................8
3.4 Cylindrical threading on the walls...................................................................................................................................................................................................................8
3.5 Технические данные....................................................................................................................................................................................................................................8
3.5 Technical data...............................................................................................................................................................................................................................................8
3.6 Электрическое оборудование .....................................................................................................................................................................................................................9
3.6 Electrical equipment.......................................................................................................................................................................................................................................9
3.7 Размеры и вес пустых емкостей (для транспортных целей)) ..................................................................................................................................................................17
3.7 Dimensions and weights of empty containers (for transport purpose)........................................................................................................................................................... 17
3.8 IP код и открытый текст .............................................................................................................................................................................................................................17
3.8 IP code and plaintext ...................................................................................................................................................................................................................................17
3.9 Положения и информация о фирменных знаках....................................................................................................................................................................................17
3.9 Positions and information relative to the identification plates........................................................................................................................................................................17
4. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ...............................................................................................................................................................19
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE ............................................................................................................................................................19
4.1 Транспортировка и хранение ....................................................................................................................................................................................................................19
4.1 Transport and storage..................................................................................................................................................................................................................................19

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 3из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
4.2 Перемещение.............................................................................................................................................................................................................................................19
4.2 Handling...................................................................................................................................................................................................................................................... 19
4.3 Меры предосторожности перед использованием ...................................................................................................................................................................................19
4.3 Safety precautions before use ..................................................................................................................................................................................................................... 19
4.4 Распаковка......................................................................................................................................................................................................................................................19
4.4 Unpacking....................................................................................................................................................................................................................................................19
4.5 Предупреждения........................................................................................................................................................................................................................................19
4.5 Notes........................................................................................................................................................................................................................................................... 19
4.6 Безопасная переработка упаковочных материалов.................................................................................................................................................................................20
4.6 Safe disposal of packaging material.............................................................................................................................................................................................................20
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ....................................................................................................................................................20
5. MAINTAINING AND CLEANING..........................................................................................................................................................................20
5.1 Предупреждение о мерах безопасности................................................................................................................................................................................................... 20
5.1 Safety precautions.......................................................................................................................................................................................................................................20
5.2 Обслуживание и чистка ............................................................................................................................................................................................................................. 20
5.2 Ordinary maintenance and cleaning............................................................................................................................................................................................................. 20
6. ВЫВОД ЭЛЕМЕНТА ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................................................................................................................................................20
6. TAKING THE PRODUCT OUT OF OPERATION ................................................................................................................................................20
6.1 Деинсталляция........................................................................................................................................................................................................................................... 20
6.1 Uninstallation...............................................................................................................................................................................................................................................20
6.2 Утилизация.................................................................................................................................................................................................................................................20
6.2 Scraping...................................................................................................................................................................................................................................................... 20
0. СОДЕРЖАНИЕ И ОПИСАНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ редакции
дата
описание изменений
0
26.08.2013
Первое издание
0A
21.12.2015
Изменение номера сертификата
1
01.06.2017
Изменение номера сертификата
2
22.10.2018
Изменение номера сертификата
3
19.12.2019
Изменение температуры окружающей среды
Nr. of revision
date
Description of modifies
0
26.08.2013
first issue
0A
21.12.2015
Change certificate number
1
01.06.2017
Change certificate number
2
22.10.2018
Change certificate number
3
19.12.2019
Ambient temperature update
1. ВВЕДЕНИЕ
1. INTRODUCTION
1.1 Цель
1.1 Purpose
Данное руководство было составлено производителем оборудования и является
неотъемлемой частью его.
Данное руководство определяет цель, для которой было спроектировано и
сделано оборудование и содержит всю информацию, необходимую для
обеспечения безопасного и правильного использования.
Соблюдение указаний, содержащихся в нем, обеспечивает безопасность
персонала и увеличивает срок службы устройства.
Информация, которая содержится в настоящем руководстве, касается следующих
лиц:
- сотрудников по транспортировке, передвижению, распаковке;
- сотрудников по подготовке оборудования и установке оборудования;
- установщиков;
- пользователей оборудования;
This handbook has been drafted by the manufacturer of the equipment and it is an
integral part of it.
This handbook defines the purpose for which the equipment has been designed and
manufactured and contains all the information necessary to ensure safe and correct
use.
The observance of the instructions it contains ensures the personal safety and a
longer life-cycle for the equipment.
The information contained in this manual present concerns the following roles:
- personnel assigned to transport, handling and unpacking duties;
- personnel assigned to the preparation of the systems and the installation site;
- installers;
- users;

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 4из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
- специалистов по обслуживанию.
Просим сохранить данное руководство, и обращаться к нему в случае
необходимости, сохраняйте руководство вдали от влаги, солнечных лучей и
других факторов, которые могут повредить его.
Для быстрого поиска тем, просим обращаться к указателю на предыдущей
странице.
Предупреждения иважные части текста отмечены графическими знаками,
которые изображены иопределены ниже.
- personnel assigned to maintenance tasks.
This handbook must be kept in good condition and it must always be available for
consultation; and therefore it must be protected from humidity, carelessness, sunlight
and anything else that may damage it.
In order to quickly search for the various subjects, consult the table of contents on the
previous page.
The warnings and important parts of text have been highlighted using the symbols
illustrated and defined below.
1.2 Общие предупреждения
1.2 General warnings
Производитель не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный
оборудованию или имуществу, в следующих случаях:
-неправильное использование;
-работа неквалифицированного персонала;
-неправильный монтаж и установка;
-дефекты в оборудовании;
-выполнение несанкционированных работ;
-использование не оригинальных запасных частей;
-несоблюдение правил, предусмотренных в данном руководстве;
-чрезвычайные ситуации.
За все операции, не описанные в данном руководстве и/ли не санкционировано
разработчиком, несет ответственность тот, кто их выполняет, а также это ведет к
незамедлительному прекращению действия условий гарантии.
The manufacturer shall not be held liable for damages caused to the system or
property in the following cases:
-improper use;
-use of unsuitable staff;
-incorrect assembly and installation;
-defects in the systems;
-unauthorised modifications and interventions;
-use of non-original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every activity not described in this handbook and/or not authorised by manufacturer
shall invalidate the warranty and the person who executes it shall be liable for the
consequences.
1.3 Гарантия
1.3 Warranty
Гарантия распространяется на оборудование, в котором обнаружены дефекты
конструкции или сборки, в соответствии с заключением технических
специалистов.
Гарантия не покрывает замену деталей, которые испортились в результате
изнашивания, неправильного использования или несоблюдения инструкций
руководства по эксплуатации.
В соответствии с Директивой 1999/43/CE Европейского Парламента и
рекомендациями, срок действия гарантии составляет два года с момента
поставки.
Использование неоригинальных запчастей BARTEC FEAM ведет к утере
гарантии.
BARTEC FEAM не несет ответственности за повреждения или дефекты,
полученные вследствие несоблюдения норм, изложенных в этом руководстве.
Заводская гарантия. Не покрывает стоимость перевозки оборудования.
Гарантия не покрывает стоимость работ по замене или ремонту деталей.
The warranty is applicable to equipment with manufacturing or assembly defects,
according to the opinion of the manufacturer’s technicians..
The warranty does not cover parts subject to wear and breakages due to improper
use or non-observance of the rules contained in this manual.
In accordance with Directive 1999/43/EC of the European Parliament and Council,
the warranty is valid for two years from the date of delivery.
The use of non-original BARTEC FEAM parts shall result in the non-applicability of
the warranty.
BARTEC FEAM shall not be liable for damages or inconveniences caused by
failure to comply with the rules contained in this manual.
The warranty is applicable ex-works; and therefore transport costs for equipment
under warranty from the customer to the manufacturer and vice versa are not
included.
The warranty does not cover the cost of labour necessary replace or repair
returned parts.

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 5из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
Действие гарантии прекращается, в случае:
- намеренного повреждения оборудования;
- изменений, вносимых в оборудование без предварительного письменного
разрешения BARTEC FEAM.
- ремонта, выполняемого персоналом, который не получил на это разрешение
от BARTEC FEAM;
- изменения или удаления регистрационного номера или удаления маркировки
BARTEC FEAM.
The warranty is not applicable in the following cases:
- obvious tampering with the equipment;
- modifications to the equipment without previous written authorisation from
BARTEC FEAM;
- repairs carried out by personal not authorised by BARTEC FEAM;
- the serial number has been altered or cancelled or the BARTEC FEAM trademark
has been eliminated.
1.4 Остаточные риски
1.4 Residual risk
Оборудование, даже в случае правильного использования, может вызвать
остаточные риски, характерны для всех устройств, подключенных к сети.
Even if it used correctly, the equipment, has residual risk that are typical of all
equipment connected to the electrical net.
При несоблюдении инструкции, присутствует риск травмы опорно-двигательной
системы спины.
In case of not respect of the instructions, there is a risk of muscle-skeletal lesions to
the back.
2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ
2. IDENTIFICATION
2.1 Марка товара и обозначение модели
2.1 Product brand and type designation
Коробки повышенной
защиты серии
GWR** ; GWRCS**
Increased safety containers
series GWR** ; GWRCS**
Клеммные коробки серии GWR... идетифицируются по такому коду:
GWR series junction boxes... are identified by means of an alphanumerical code, as
follows:
GWR
(1)
Клеммные коробки серии - Junction box series
Размер коробки –Container Size of (09; 14; 11; 21; 22; 42; 44, 84)
Блоки управления, контроля и сигнализации серии Le unità di comando, controllo e
ASCS... идентифицируются такими кодами:
ASCS series control and signalling units... are identified by means of an
alphanumerical code, as follows:
GWRCS
(1)
Устройства управления, контроля и сигнализации серии - Control and signalling units series
Размер коробки –Container size (09; 14; 11; 21; 22; 42; 44, 84)

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 6из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
2.2 Название и адрес производителя
2.2 Name and address of the manufacturer
BARTEC FEAM –Forniture Elettriche apparecchiature materiali
via M. Pagano 3 I-20090 Trezzano s/N (MI) ITALIA
Tel.: 02 484741 Fax: 02 48474231
http://www.FEAM-ex.com e-mail: info@ FEAM-ex.com
BARTEC FEAM –Forniture Elettriche apparecchiature materiali
via M. Pagano 3 I-20090 Trezzano s/N (MI) ITALIA
Tel.: 02 484741 Fax: 02 48474231
http://www.FEAM-ex.com e-mail: info@FEAM-ex.com
Представитель производителя импортер:
ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «БАРТЕК Рус», ОГРН
1107746415347. Место нахождения: 111141, город Москва, проезд Перова Поля 3-
ий, дом 8, строение 11, Россия. Фактический адрес: 141006, Московская область,
город Мытищи, Волковское шоссе, владение 5А, строение 1, БЦ «Волковский»,
офис 401, Россия. Телефон: +7 4952490542, факс: отсутствует. Адрес
электронной почты: mail@bartec-russia.ru
Representative importer manufacturer:
BARTEC Rus
vladenie 5A, bld. 1 Volkovskoe Shosse
141006, Moscow region, Mytischi, Russia
Phone: +7 495 249 05 42
3. СПЕЦИФИКАЦИЯ ТОВАРА
3. PRODUCT SPECIFICATIONS
3.1 Обслуживание и установка
3.1 Maintenance and installation
Проверки и обслуживание Коробок повышенной защиты серии
GWR**; GWRCS**, должны выполняться согласно нормативам:
- ГOCT IES 60079-14-2011 “Взрывоопасная атмосфера - Часть 14:
Проектирование, выбор и установка электрических систем)”.
- ГОСТ Р МЭК 60079-19-2011 “Взрывоопасная атмосфера - Часть 19:
Ремонт, проверка и восстановление электрооборудования”.
и согласно национальным нормам (действующим)
The inspections and maintenance of series GWR** GWRCS** increased safety
containers must be carried out in accordance with the following standards:
–ГOCT IES 60079-14-2011: “Explosive atmospheres - Part 14: Electrical
installations design, selection and erection)”.
–ГОСТ РМЭК 60079-19-2011: “Explosive atmospheres - Part 19: Equipment
repair, overhaul and reclamation”.
and National standards (effective edition).
3.2 Основные функции, область применения, целевое назначение
3.2 General functions and range of applications, intended use
Коробки серии GWR**; GWRCS ** предназначены для использования на
поверхности в средах в которых при нормальной работе вероятно образование
взрывоопасной атмосферы высокого уровня (Gb и/или Db), представляющей
собой смесь воздуха с воспламеняющимися веществами в виде газа, паров,
тумана (группа IIB или IIC) и/или смеси воздуха с горючей пылью (группа IIIC).
Коробки серии GWR**; GWRCS ** разработаны для работы в соответствии с
рабочими параметрами, установленными компанией BARTEC FEAM и
основанными на высоком уровне защиты.
Использованный тип защиты обеспечивает требуемый уровень защиты даже при
наличии частых неполадок или неисправностей в работе оборудования,
которые были учтены в анализе рисков.
Монтажник и пользователь должны знать риски, связанные с электрическим током
и химическими характеристиками газов и/или паров, присутствующих в зоне с
опасностью взрыва. Они должны быть проинформированы об опасностях во
время монтажа и технического обслуживания.
Установленные компоненты или дополнительное оборудование можно заменять
при необходимости только деталями, поставленными компанией BARTEC FEAM.
Control and signaling units GWR**; GWRCS** is intended to be used
In surface, in environments which it is probable the formation of explosive atmosphere
of high level of protection (Gb and/or Db) during consistent in a mix of air and
inflammable substances in the form of gas, vapors, fogs (group IIB or IIC) and/or
mixtures of air and combustible dusts (group IIIC).
Control and signaling units GWR**; GWRCS** has been designed to be
capable of functioning in conformity with the operational parameters established by
BARTEC FEAM and of ensuring a high level of protection.
The type of protection adopted ensure the requisite level of protection, even in the
event of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has
been taken into account during risk analysis.
The technician and the user have to know the risks to the electric current and the
chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of
explosion. Both must have put to knowledge of the dangers during the installation and
the maintenance.
The components or accessories installed, can be replaced, if necessary, only with the
same furnished by BARTEC FEAM.

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 7из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
Проверки и техническое обслуживание оборудование должны осуществляться
только квалифицированным персоналом, прошедшим необходимый инструктаж
о порядке монтажа, применимых законах и нормативах, а также общих принципах
классификации мест, в которых существует опасность взрыва.
Коробки серии GWR**; GWRCS ** предназначены для соединения и разветвления
кабелей, а также для производства постов управления, используя
взрывозащищенные элементы управления.
The inspection and maintenance of the equipments must be carried out only from
expert staff, whose training has included all the necessary instructions on the
installation modalities, on the laws and standards relevant and on the general
principles of the classification of the hazardous areas.
3.3 Отверствия для входа проводов и установки комплектующих
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories
На стенках коробок и/или крышке могут выполняться сквозные или резьбовые
отверстия, в некоторых случаях отверстия могут быть выполнены на дне коробки
для установки дополнительного оборудования управления и/или сигнализации,
и/или кабельных вводов. Количество и величина отверстий должны
соответствовать указаниям, предоставленным производителем, в соответствии с
типовыми испытаниями, проведенными для сертификации корпусов.
Внимание любые изменения конструкции (сверление отверстий и/или
нарезание резьбы) запрещены!
The containers can be configured for, or machined with, threaded holes on the walls,
cover, and in some cases the bottom, to enable control and warning accessories to be
screwed on, or the passage of cables. The number and dimensions of the holes
depend on the indications provided by the manufacturer, in accordance with the type
of testing carried out for certification of the containers.

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 8из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
Кабели должны вводиться только через кабельные вводы, при необходимости с
адаптером.
Дополнительное оборудование, используемое для ввода кабелей и манипуляций
с электрическими компонентами, установленными внутри коробок, должно быть
сертифицировано в соответствии со схемой МЭК и соответствовать стандартам
ГOCT P MЭК 60079-0-2011.
Если кабельные вводы не оснащены системой против разрывов, пользователь
должен предусмотреть вне корпуса альтернативную систему для предотвращения
механических воздействий на кабель.
Неиспользуемые отверстия должны закрываться металлическими или
пластмассовыми заглушками, имеющими те же характеристики, что и кабельные
вводы.
Cables entry must be carried out exclusively using cable glands, where necessary with
an adapter.
The accessories used for cables entry and for positioning the electrical components
fitted in the containers must comply with the instructions described in the
IEC/EN60079-0 and IEC/EN60079-7 standards.
When the cable gland is not provided with an anti-tear system, the user must equip the
container, at the cable entry point, inside or outside the container, with an alternative
system, apt to avoid transmitting mechanical stresses to the gland or to the terminals.
Unused threaded holes must be closed with metallic or plastic plugs with the same
sizes as the cable glands.
3.4 Цилиндрические резьбы на стенках
3.4 Cylindrical threading on the walls
Для цилиндрических резьб должны быть предусмотрены устройства блокировки
от ослабления (механический замок, герметизация LOCTITE или равноценным
материалом).
Кабельный вход не должен никоим образом препятствовать степени защиты IP66
коробок, для которых необходимо предусмотреть возможность монтажа
аксессуаров, как показано на следующих рисунках:
An anti-loosing grip device (mechanical block, LOCTITE seal or equivalent) is required
for cylindrical threading.
In any case, the cable entry points must have IP66 grade protection for the containers,
for which the accessories as shown in the drawings below need to be mounted:
3.5 Технические данные
3.5 Technical data
материалы
materials
ВНЕШНЯЯ СТОРОНА КОРОБКИ
контргайка
locknut
прокладка
gasket
РЕЗЬБОВОЕ ОТВЕРСТВИЕ
ВНЕШНЯЯ СТОРОНА КОРОБКИ
ВНУТРЕННЯЯ СТОРОНА КОРОБКИ
ВНЕШНЯЯ СТОРОНА КОРОБКИ
ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ КОРОБКИ
контргайка
locknut
герметик
sealing
Сквозное отверствие
прокладка
gasket
РЕЗЬБОВОЕ ОТВЕРСТИВЕ
СКВОЗНОЕ ОТВЕРСТВИЕ Ø +0.5 mm
passing hole Ø +0.5 mm

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 9из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
Коробка и крышка
Полиэстер, армированный стекловолокном:
SMC LS3803 R25 RF C NERO
Поверхностное сопротивление <109Ω
прокладки
Силикон (FVMQ) вспененный с закрытыми ячейками
Рабочая температура : -60 … 200 [°C]
Прозрачные части
Натрий-кальций силикатное закаленное стекло
container and lid
reinforced polyester with glass fibre:
SMC LS3803 R25 RF C NERO
Surface resistance <109Ω
seals
Closed cell silicon (FVMQ) sponge
Use temperature of: -60 … 200 [°C]
light-transmitting part
tempered basic soda lime silicate glass
Диапазон температуры окружающей среды
Ambient temperature range
-58°C; -55°C; -50°C; -40°C; -20°C;….. +20°C; +40°C; +55°C; +60°C
-58°C; -55°C; -50°C; -40°C; -20°C;….. +20°C; +40°C; +55°C; +60°C
Электрические характеристики
Electrical properties
Максимальное напряжение: максимальное номинальное напряжение, допущенное
для клемм
Max. voltage : the max rated voltage allowed for the terminals
3.6 Электрическое оборудование
3.6 Electrical equipment
3.6.1 ВНЕШНИЙ ЗАЖИМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
3.6.1 EXTERNAL GROUNDING TERMINAL

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 10 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
3.6.2 ВНУТРЕННИЕ ЗАЖИМЫ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
3.6.2 INTERNAL GROUNDING TERMINALS
Каждая монтажная планка снабжена зажимом заземления. Необходимо добавить
другие зажимы заземления соответствующего сечения, если на той же планке
установлены зажимы, с отличающимся сечением.
Each mounting rail is equipped with a grounding terminal. You must add an additional
grounding terminal of an adequate size if terminals with different sections are
mounted on the same mounting rail.
Номинальное сечение зажимов заземления
ЗАЖИМЫ ДО 35 мм2: сечение зажимов заземления=сечение зажимов линии
ЗАЖИМЫ БОЛЕЕ 35 мм2: сечение зажимов заземления = 0.5 x сечение зажимов
линии
Grounding terminal size
TERMINALS UP TO 35mmq : grounding terminal size = phase terminals size
TERMINALS OF MORE THAN 35mmq : grounding terminal size = 0.5 x phase
terminals size
3.6.3 Состав и монтаж зажимов
3.6.3 Composition and wiring of terminals.
НАБОРНЫЕ ЗАЖИМЫ
Наборные зажимы для присоединения закреплены вкоробках
MODULAR TERMINALS
The modular terminals are fitted inside the containers

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 11 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
▪Проводник должен быть вставлен в гнездо зажима
▪Изоляция должна касаться внешней поверхности проводимой части зажима
(см. внизу)
▪The conductor must be inserted into the hub of terminal.
▪The insulator has to touch the external area of the conductive part of the terminal.
(see below).

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 12 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
▪Вставить по одному проводу в каждое гнездо зажима.
▪Зажимы, соединённые между собой мостиками, должны прилегать друг к другу
и быть разделены клеммными пластинками.
▪Между двумя группами прилегающих зажимов, соединённых мостиками
сечением 6mm2следует установить клеммную пластинку.
▪Для проводников с сечением меньше номинального сечения зажима
использовать плотность тока относительно сечения проводника, приведённую
в сертификате.
▪Insert only one conductor for every terminal hub.
▪The jumpered terminals with suitable accessories have to be adjacent and
separate from the other terminals with the appropriate end sections.
▪It is necessary to interpose an end plate between two adjacent groups of jumpered
terminals with a ≤ 6mm² section.
▪For connection conductors with a section lower that the nominal section of the
terminal, use the current density relevant to the section of the conductor indicated
in the certificate.
Производитель
Модель
Номинальное напряжение
Ток
Секция кабеля
Rm
Исходная
температура
Материал
Сертификат компонента
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Reference
temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
ABB-Entrelec
ZS4
630
32
0,2 ÷ 4,0
0,32
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX 007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS4-D1
400
29
0,2 ÷ 4,0
0,44
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS4-D2
400
29
0,2 ÷ 4,0
0,44
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6
630
41
0,2 ÷ 6,0
0,23
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6-D1
400
40
0,2 ÷ 6,0
0,34
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS6-D2
400
40
0,2 ÷ 6,0
0,34
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS10
630
57
0,5 ÷ 10,0
0,28
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS16
630
76
0,5 ÷ 16,0
0,23
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS35
630
125
6,0 ÷ 35,0
0,15
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS70
630
192
16,0 ÷ 70,0
0,09
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U
ABB-Entrelec
ZS95
630
232
35,0 ÷ 95,0
0,1
-55 / +85
PA66
LCIE 08ATEX0007 U
IECEx LCI08.0031U

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 13 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
Производитель
Модель
Номинальное напряжение
Ток
Секция кабеля
Rm
Исходная
температура
Материал
Сертификат компонента
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Reference
temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Cabur
CB 2
500
24
0,2 ÷ 4,0
0,554
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC4
500
32
0,2 ÷ 6,0
0,464
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC6
500
41
0,5 ÷ 10,0
0,12
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC10
400
57
1,5 ÷ 16,0
0,0982
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC16
500
76
1,5 ÷ 25,0
0,0703
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBC35
630
125
2,5 ÷ 50,0
0,0416
-40 / +80
PA66
CESI 08ATEX061U
IECEx CES09.0002U
Cabur
CBD.2
400/630
24
0,5 ÷ 4,0
0,503
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.4
500/630
32
0,5 ÷ 6,0
0,568
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.6
500/630
41
0,5 ÷ 10,0
0,163
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.10
500/630
57
0,5 ÷ 16,0
0,104
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.16
630
76
0,5 ÷ 25,0
0,154
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.35
630
125
0,5 ÷ 35,0
0,221
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.50
630
150
1,5 ÷ 50,0
0,0904
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Cabur
CBD.70
630
173
1,5 ÷ 95,0
0,1
-40 / +80
PA66
CESI 01ATEX090U
IECEx CES09.0009U
Производитель
Модель
Номинальное напряжение
Ток
Секция кабеля
Rm
Исходная
температура
Материал
Сертификат компонента
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Reference
temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Phoenix
MBK 2.5/E
176
22
0,2 ÷ 2,5
0,35
-50 / +110
PA66
KEMA03ATEX2380U
IECExKEM07.0016U
Phoenix
QTC 1.5
550
16
0,25 ÷ 1,5
1,3
-45 / +90
PA66
KEMA03ATEX2557U
IECExKEM07.0015U
Phoenix
QTC 2.5
550
22,5
0,5 ÷ 2,5
1,08
-45 / +90
PA66
KEMA05ATEX2148U
IECExKEM07.0010U
Phoenix
ST 1.5
440
17,5
0,08 ÷ 1,5
1,42
-50 / +110
PA66
KEMA01ATEX2129U
IECExKEM06.0043U
Phoenix
ST 2.5
550
21
0,08 ÷ 2,5
1,04
-50 / +110
PA66
KEMA00ATEX2052U
IECExKEM06.0051U
Phoenix
ST 4
550
30
0,08 ÷ 4,0
0,63
-50 / +110
PA66
KEMA00ATEX2129U
IECExKEM06.0050U
Phoenix
ST 6
550
36.5
0,2 ÷ 0,6
0,56
-50 / +110
PA66
KEMA00ATEX2129U
IECExKEM06.0050U
Phoenix
ST 10
550
50
1,5 ÷ 10,0
0,4
-50 / +110
PA66
KEMA01ATEX2260U
IECExKEM06.0033U
Phoenix
ST 16
550
65
1,5 ÷ 16,0
0,34
-50 / +110
PA66
KEMA01ATEX2260U
IECExKEM06.0033U
Phoenix
ST 35
690
108
2,5 ÷ 35,0
0,2
-50 / +110
PA66
KEMA01ATEX2260U
IECExKEM06.0033U
Phoenix
UK 1.5N
352
17
0,14 ÷ 1,5
0,46
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1651U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 2.5N
550
22
0,2 ÷ 2,5
0,41
-50 / +105
PA66
KEMA06ATEX0119U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 3N
690
23
0,2 ÷ 2,5
0,5
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1651U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 5N
550/690
32,5
0,2 ÷ 4,0
0,37
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1651U
IECExKEM06.0034U
Phoenix
UK 6N
690
43,5
0,2 ÷ 6,0
0,15
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1651U
IECExKEM06.0034U

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 14 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
Phoenix
UK 10N
690
57
0,5 ÷ 10,0
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UK 16N
690
74
4,0 ÷ 16,0
0,21
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UK 35
690
118,5
4,0 ÷ 35,0
0,08
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UKH 50
690
137
0.75 ÷ 50,0
0,1
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UKH 95
880
216
35,0 ÷ 95,0
0,06
-50 / +110
PA66
KEMA98ATEX1786U
IECExKEM06.0029U
Phoenix
UKH 150N
1100
256
50,0 ÷ 150,0
0,06
-50 / +110
PA66
KEMA99ATEX8332U
IECExKEM06.0030U
Phoenix
UKH 240N
1100
350
70,0 ÷ 240,0
0,03
-50 / +110
PA66
KEMA99ATEX8332U
IECExKEM06.0030U
Phoenix
UT 2.5
690
22
0,14 ÷ 2,5
0,41
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 4
690
30
0,14 ÷ 4,0
0,28
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 6
690
40
0,2 ÷ 6,0
0,19
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 10
690
54
0,5 ÷ 10,0
0,15
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 16
690
73,5
1,5 ÷ 16,0
0,11
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
UT 35
690
126
1,5 ÷ 35,0
0,08
-50 / +110
PA66
KEMA04ATEX2048U
IECExKEM06.0027U
Phoenix
SSK 0525 Ker -Ex
440
32
0,2 ÷ 4,0
0,37
-60 / +180
ceramica
KEMA03ATEX2382U
IECExKEM06.0045U
Phoenix
SSK 110 Ker -Ex
440
40
0,5 ÷ 10,0
0,6
-60 / +180
ceramica
KEMA03ATEX2382U
IECExKEM06.0045U
Phoenix
SSK 116 Ker -Ex
440
57
0,5 ÷ 16,0
0,21
-60 / +180
ceramica
KEMA03ATEX2382U
IECExKEM06.0045U
Phoenix
SSK 135 Ker -Ex
690
101
1,0 ÷ 25,0
-60 / +180
ceramica
KEMA03ATEX2382U
IECExKEM06.0045U
Производитель
Модель
Номинальное напряжение
Ток
Секция кабеля
Rm
Исходная
температура
Материал
Сертификат компонента
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Reference
temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Weidmuller
AKZ 1,5
176
15
0,5 ÷ 1,5
0,41
-50 / +90
PA66
SIRA 02ATEX3001U
IECEx SIR05.0038U
Weidmuller
AKZ 2,5
176
21
0,5 ÷ 2,5
0,24
-50 / +90
PA66
SIRA 02ATEX3001U
IECEx SIR05.0038U
Weidmuller
AKZ4
275
28
0,5 ÷ 4,0
0,29
-50 / +90
PA66
SIRA 02ATEX3001U
IECEx SIR05.0038U
Weidmuller
BK 2…12
275
28
0,5 ÷ 4,0
0,35
-50 / +130
KrG-KrS
SIRA 01ATEX3247U
IECEx SIR05.0035U
Weidmuller
SAK 2.5/EN
440/690
21
0,5 ÷ 4,0
0,4
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 4/EN
440/690
28
0,5 ÷ 6,0
0,36
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 6N/EN
440/690
36
0,5 ÷ 10,0
0,19
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 10/EN
440/690
50
1,5 ÷ 16,0
0,15
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 16/EN
440/690
66
2,5 ÷ 16,0
0,1
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAK 35/EN
440/690
109
6,0 ÷ 50,0
0,07
-50 / +130
KrG-KrS
KEMA97ATEX1798U
IECEx KEM06.0014U
Weidmuller
SAKK 4
275
28
0,5 ÷ 4,0
0,71
-60 / +210
steatite
SIRA 03ATEX3425U
IECEx SIR05.0032U
Weidmuller
SAKK10
275
50
0,5 ÷ 10,0
0,29
-60 / +210
steatite
SIRA 03ATEX3425U
IECEx SIR05.0032U
Weidmuller
WDK 2.5/E
420
24
0,5 ÷ 2,5
0,4
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1687U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5-V
420
24
0,5 ÷ 2,5
0,4
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1687U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5 DU-PE
275
21
0,5 ÷ 2,5
0,4
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1687U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5N
550
21
0,5 ÷ 4,0
1,33
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 15 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
Weidmuller
WDK 2.5N-V
550
21
0,5 ÷ 4,0
0,49
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 2.5N DU-PE
550
21
0,5 ÷ 4,0
0,254
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 4N
550
28
0,5 ÷ 6,0
2,229
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 4N-V
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,0875
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDK 4N DU-PE
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,2416
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2061U
IECEx ULD05.0008U
Производитель
Модель
Номинальное напряжение
Ток
Секция кабеля
Rm
Исходная
температура
Материал
Сертификат компонента
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Reference
temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Weidmuller
WDU 1.5/ZZ
550
15
0,5 ÷ 2,5
0,9
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1685U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 2.5/1.5ZR
550
21/15
0,5 ÷ 4
0,9
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1685U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 2.5N
440
21
0,5 ÷ 4,0
0,4
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 2.5
550
21
0,5 ÷ 4,0
0,4
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 4
690
28
0,5 ÷ 6,0
0,36
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 6
550
36
0,5 ÷ 10,0
0,19
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 10
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,15
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 16
690
66
1,5 ÷ 25,0
0,1
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 35
690
109
2,5 ÷ 35,0
0,07
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WDU 70N
690
167
10,0 ÷ 95,0
0,048
-50 / +100
WEMID
KEMA98ATEX1683U
IECEx ULD05.0008U
Weidmuller
WFF 35
1000
109
2,5 ÷ 35,0
0,03
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
WFF 70
1000
167
2,5 ÷ 70,0
0,03
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
WFF 120
1000
234
6,0 ÷ 120,0
0,02
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
WFF 185
1000
307
10,0 ÷ 185,0
0,02
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U
Weidmuller
WFF 300
1000
452
25,0 ÷ 300,0
0,02
-50 / +80
WEMID
KEMA98ATEX1684U
IECEx KEM07.0053U

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 16 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
Производитель
Модель
Номинальное напряжение
Ток
Секция кабеля
Rm
Исходная
температура
Материал
Сертификат компонента
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Reference
temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Weidmuller
ZDU 1.5/E
550
15
0,5 ÷ 1,5
0,93
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 1.5/3 AN/E
550
15
0,5 ÷ 1,5
1,28
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 1.5/4 AN/E
550
15
0,5 ÷ 1,5
1,15
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2106U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5N
550
19
0,5 ÷ 2,5
0,67
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5/N3AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,7
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5/N4AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,8875
-50 / +100
WEMID
KEMA06ATEX0271U
IECEx KEM06.0048U
Weidmuller
ZDU 2.5
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,67
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/2X2AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,533
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/3AN
550
21
0,5 ÷ 2,5
0,7
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 2.5/4AN
550
21
0,5 ÷ 4,0
0,8875
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,46
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4/3AN/E
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,875
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 4/4AN/E
550
28
0,5 ÷ 6,0
0,768
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 6
550
36
0,5 ÷ 6,0
0,36
-50 / +100
WEMID
KEMA97ATEX2521U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 6/3AN/E
550
36
0,5 ÷ 10,0
0,36
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 10
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,29
-50 / +100
WEMID
KEMA99ATEX5514U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 10/3AN/E
550
50
1,5 ÷ 16,0
0,4175
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 16
550
66
1,5 ÷ 25,0
0,25
-50 / +100
WEMID
KEMA99ATEX5514U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 16/3AN/E
550
66
1,5 ÷ 16,0
0,307
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Weidmuller
ZDU 35
690
109
2,5 ÷ 35,0
0,204
-50 / +100
WEMID
KEMA00ATEX2107U
IECEx ULD05.0009U
Производитель
Модель
Номинальное напряжение
Ток
Секция кабеля
Rm
Исходная
температура
Материал
Сертификат компонента
Manufacturer
Model
Rated voltage
Current
Cable section
Reference
temperature
Material
Component certificate
TS32’G’/TS35’Ω’ [V]
[A]
[mm2]
[mΩ]
[°C]
ATEX
IEC Ex
Weidmuller
WDU 2.5/TC
55
1
0.5 ÷ 1.5
0,4
-50 / +110
WEMID
SIRA 02ATEX3153U
IECEx SIR05.0039U

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 17 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
3.7 Размеры и вес пустых емкостей (для транспортных целей))
3.7 Dimensions and weights of empty containers (for transport purpose)
Размер
dimensions
размер / size
GWR
GWRCS
09
GWR
GWRCS
11
GWR
GWRCS
14
GWR
GWRCS
21
GWR
GWRCS
22
GWR
GWRCS
42
GWR
GWRCS
44
GWR
GWRCS
84
A [mm]
95
110
140
175
175
360
360
730
B [mm]
95
110
140
85
175
175
360
360
C [mm]
64
86
83
120
120
120
120
169
D [mm]
80
96
122
123
162
308
346
670
E [mm]
55
96
95
72
123
162
308
340
F [mm]
6
7
7
7
7
7
7
8
Вес / weight [кг]
0,300
0,500
0,600
1,000
1,300
2,100
3,300
8,300
D
A
C
BE
F
3.8 IP код и открытый текст
3.8 IP code and plaintext
Уровень защиты: IP 65/IP66
degree of protection: IP 65/IP66
→первая характеризующая цифра– от проникновения внешних твердых
предметов
→first numerical characteristic –against access to hazardous parts and against the
ingress of solid foreign objects (dust-tight)
→ второй характеризующая цифра – против воды (защита от сильной водной
струи)
→second numerical characteristic –against water (protected against powerful water
jets)
3.9 Положения и информация о фирменных знаках
3.9 Positions and information relative to the identification plates
Табличка со всеми параметрами может быть из алюминия или нержавеющей, или
из пластика, принимая во внимание возможную химическую коррозию делаем
лазерную маркировку в любом случае с читаемым и с нестираемым шрифтом.
The data plate may be in aluminum or stainless stell material or plastic, provided that it
is legible and indelible, bearing in mind possible of chemical corrosion (laser marking).
Основной маркировочный знак (пример)
Main identification plate (example)

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 18 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
(1)
марка, наименование и адрес производителя
(2)
тип оборудования и дата производства
(3)
номер спецификации клиента (по запросу)
(4)
год выпуска и серийный номер
(5)
диапазон температуры окружающей среды
(6)
номинальные электрические характеристики
(7)
предостережения, используемые для всех типов корпусов
(8)
графическое обозначение маркировки соответствия TP TC
(9)
Отличительный знак взрывозащиты, соответствующий ТР ТС
(10)
Идентификация нотифицированного органа, выдавшего типовой
сертификат оценки ТР ТС и его соответствующий номер (см. заявление о
соответствии)
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
specification number of customer (if request)
(4)
year of construction and serial number
(5)
ambient temperature range
(6)
nominal electrical characteristic
(7)
warning used for all types of enclosure
(8)
graphic symbol of conformity TR CU marking
(9)
distinctive community mark specific of explosion protection TR CU
(10)
Identification of Notified Body that have issued the TR CU -type
examination certificate and its relative number (see declaration of
conformity)

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 19 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
4. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Транспортировка и хранение
4.1 Transport and storage
Коробки поставляются в:
* картонных коробках
* деревянных ящиках
* деревянных кабинках
Деревянные ящики и деревянные кабинки, в соответствии со стандартами ISPM-
15 Продовольственная и сельскохозяйственная организация.
Increased safety enclosures series GWR** empty is supplied in:
* cardboard boxes
* wooden boxes
* wooden cages
Both the wooden boxes and cages comply with the ISPM-15 standard of the FAO.
В случае хранения, упаковка должна быть защищена:
In case of storage, the packs have to be protected:
от дождя
от влажности
from rain
from humidity
4.2 Перемещение
4.2 Handling
▪Особые требования к персоналу касаемо перемещения не запрашиваются, но
рекомендуется, осуществлять эти операции следуя общим требованиям по
соблюдению техники безопасности.
▪There are no particular requirements for handling to be taken into consideration by
the assigned staff, therefore we recommend carrying out such activities in
compliance with normal accident-prevention rules
4.3 Меры предосторожности перед использованием
4.3 Safety precautions before use
•В случае установки в местах, с возможностью формирования блуждающих
токов (напр.: в непосредственной близости от электрических железных дорог,
габаритного сварочного оборудования, электросистем с высоким током и
высокими радиочастотами и т.д.), необходимо предпринять соответствующие
меры предосторожности чтобы избежать негативных последствий
• In the event of installation in places where the formation of stray electric currents
may occur (i.e. in the vicinity of electrical railway networks, large welding systems.
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is appropriate to
take adequate precautions to avoid consequences.
•Общее правило - перед началом выполнения любой операции над
электрической либо механической деталью, либо над оборудованием,
отключите питание.
•As a general rule, any interventions on the system’s electrical or mechanical parts
must be carried out after the power supply has been switched off.
4.4 Распаковка
4.4 Unpacking
•Целесообразно незамедлительно удалить части упаковочной тары, которые
могут привести к опасным последствиям (гвозди, ленты, пластиковые пакеты и
т.д.).
•It is appropriate to immediately get rid of the parts of the packing that could be
dangerous to persons (nails, tape, plastic bags, etc.).
4.5 Предупреждения
4.5 Notes
▪Использовать исключительно в зонах с присутствием определенных газов
Группы IIA, IIB, IIC, IIIC.
▪Все механические работы должны выполняться изготовителем, за исключением
особых разрешений с его стороны.
▪Повреждённые части должны быть заменены или восстановлены исключительно
изготовителем, за исключением его особых разрешений
▪Все винты крышки должны быть постоянно полностью затянуты; в случае
замены использовать винты того же типа.
▪Незадействованные отверстия коробки должны быть закрыты цилиндрическими
заглушками таким образом, чтобы сохранить свойства герметичности при
степени защиты IP66 коробки.
▪These containers must only be used in areas with the presence of gas as defined in
Groups IIA, IIB, IIC, or IIIC .
▪All mechanical processing must be carried out by the manufacturer, unless expressly
authorised by the latter.
▪Any damaged parts must be replaced or re-conditioned exclusively by the
manufacturer, unless expressly authorised by the latter.
▪All the screws on the lid must always be fully tightened; if any have to be changed,
they must be replaced by screws of the same type.
▪The container’s unused holes must be closed with cylindrical plugs so to maintain
the container’s IP66 protection characteristics.

Инструкция пользователя
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
f
fo
or
r
u
us
se
e
I
IU
U-
-1
13
3-
-2
26
63
3
редакция 3 от 19.12.2019
страница 20 из 21
Настоящий документ является собственностью BATEC FEAM. Охраняется авторским правом. Частичное или полное воспроизведение разрешено только сразрешения BARTEC FEAM.
The present document is property of BARTEC FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM.
IU-13-263 GWR_r3
4.6 Безопасная переработка упаковочных материалов
4.6 Safe disposal of packaging material
Все упаковочные материалы поддаются утилизации и могут быть переработаны в
соответствии с действующими нормами
All packing materials are recyclable and can be disposed of in accordance with current
legislation.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
5. MAINTAINING AND CLEANING
5.1 Предупреждение о мерах безопасности
5.1 Safety precautions
▪Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом,
прошедшими аттестацию и имеющим допуск к работе с
электрооборудованием, с соблюдением всех требований к монтажу
электрических устройств, предназначенных для освещения
взрывоопасных зон. На лице, проводящим монтаж, лежит
ответственность за производство работ в соответствии с настоящим
руководством, а также со всеми предписаниями и нормами, касающихся
безопасности и электромагнитной совместимости.
▪Пользователь должен не менее раза в год проверять герметичность
уплотнения и в случае потери эластичности уплотнения, в связи со
старением, заменять ее аналогичной деталью, поставленной компанией
BARTEC FEAM.
▪При использовании в средах с присутствием пыли пользователь должен
проводить регулярную очистку устройства во избежание скопления пыли
на поверхности (толщина <5мм).
▪Inspection and maintenance of enclosures must only be carried out by expert staff,
whose training has included all the necessary instructions on installation methods,
applicable laws and standards and the general principles regarding the
classification of hazardous areas.
▪The user must check the good condition of the seal at least once the year, and in
case of wear, replace it with a similar product supplied by BARTEC FEAM.
▪For use in environments where combustible dust may be present, the user must
regularly clean the equipment to prevent a build-up of dust on the surface
(thickness < 5mm).
Перед проведением любого вмешательства технического обслуживания,
отключить электросеть.
Switch off the power supply before carrying out any maintenance activities.
5.2 Обслуживание и чистка
5.2 Ordinary maintenance and cleaning
•Использовать ткань, смоченную в воде или любом другом веществе, которое не
повредит части агрегата.
•Не давать стекать воде (или любой другой жидкости) внутрь соединений или
электрических устройств.
•Use a damp cloth or any other product that does not damage the unit’s parts.
•Do not let the water drip (or any other product used) inside the joints or electrical
equipment.
6. ВЫВОД ЭЛЕМЕНТА ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
6. TAKING THE PRODUCT OUT OF OPERATION
6.1 Деинсталляция
6.1 Uninstallation
Должна выполняться опытным персоналом, который прошел подготовку,
ознакомлен с необходимыми инструкциями по деинсталляции, нормативными
актами и действующим законодательством, и общими принципами классификации
взрывоопасных зон.
This must only be carried out by expert staff, whose training has included all the
necessary instructions on uninstallation methods, the relevant laws and standards and
on the general principles on the classification of hazardous areas.
6.2 Утилизация
6.2 Scraping
Other manuals for GWR Series
5
This manual suits for next models
17
Table of contents
Other Bartec Enclosure manuals

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec Wireless X BPXWXU1 User manual

Bartec
Bartec 07-56.1 Series Quick start guide

Bartec
Bartec 07-56.1 Series Quick start guide

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec FEAM ESA Series User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec DE8-BC Series User manual

Bartec
Bartec EJB Series User manual

Bartec
Bartec DE8-BC User manual