Bartec GWR Series User manual

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 1de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
Caixa vazia de segurança aumentada GWR**
Increased safety enclosures series GWR** empty
Cópia destinada a: Copy for :
- Usuário - User
documento de
construção
eventuais alterações devem ser aprovadas
pela "Pessoa Autorizada EX - projetação"
IECEx CERTIFICATE
IECEx INE 13.0021U
documento com n°
IU-12-219
rev.
2
Certificado INMETRO
CEPEL 13.2273U
preparado
certificação & RS
verificado
pessoa autorizada EX - projetação
aprovado
direção geral
data e assinatura
28.02.2020 Emanuele CABASS
data e assinatura
28.02.2020 Luigi CIABURRI
data e assinatura
28.02.2020 Enrico ABBO

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 2de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
ÍNDICE
(versão oficial)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUÇÃO........................................................................................................................................................................................................3
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................3
1.1 Objetivo.........................................................................................................................................................................................................................................................3
1.1 Scope............................................................................................................................................................................................................................................................ 3
1.2 Advertências gerais .......................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning ............................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Garantia.........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Guarantee......................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Riscos residuais.............................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Residual risk..................................................................................................................................................................................................................................................4
2. IDENTIFICAÇÃO....................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICATION................................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Marca do produto e designação do tipo.........................................................................................................................................................................................................5
2.1 Product brand and type designation...............................................................................................................................................................................................................5
2.2 Nome e endereço do fabricante.....................................................................................................................................................................................................................5
2.2 Producer name and address..........................................................................................................................................................................................................................5
3. ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO.........................................................................................................................................................................5
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................5
3.1 Instalação e manutenção...............................................................................................................................................................................................................................5
3.1 Maintenance and installation..........................................................................................................................................................................................................................5
3.2 Funções gerais e faixa de aplicações, uso previsto .......................................................................................................................................................................................5
3.2 General functions and range of applications, intended use ............................................................................................................................................................................5
3.3 Furações para entrada cabo e montagem acessórios....................................................................................................................................................................................5
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories.............................................................................................................................................................................................5
3.4 Roscas cilíndricas nas paredes......................................................................................................................................................................................................................7
3.4 Cylindrical threading on the walls...................................................................................................................................................................................................................7
3.5 Equipamento elétrico.....................................................................................................................................................................................................................................8
3.5 Electrical equipment.......................................................................................................................................................................................................................................8
3.6 Dados técnicos..............................................................................................................................................................................................................................................8
3.6 Technical data...............................................................................................................................................................................................................................................8
3.7 Dimensões e pesos caixas vazias (para o transporte) ...................................................................................................................................................................................9
3.7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) .................................................................................................................................................................9
3.8 Código IP e definições...................................................................................................................................................................................................................................9
3.8 IP code and clear text....................................................................................................................................................................................................................................9
3.9 Posição e informações relativas às placas.....................................................................................................................................................................................................9
3.9 Positions and information relative to the labels...............................................................................................................................................................................................9
4. PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA O USO....................................................................................................................................................10
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE............................................................................................................................................................10

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 3de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
4.1 Transporte e armazenagem.........................................................................................................................................................................................................................10
4.1 Transport and storage..................................................................................................................................................................................................................................10
4.2 Movimentação............................................................................................................................................................................................................................................. 10
4.2 Handling...................................................................................................................................................................................................................................................... 10
4.3 Desembalagem............................................................................................................................................................................................................................................10
4.3 Unpacking....................................................................................................................................................................................................................................................10
4.4 Eliminação segura dos materiais da embalagem.........................................................................................................................................................................................11
4.4 Safety disposing of packaging material........................................................................................................................................................................................................ 11
4.5 Advertências................................................................................................................................................................................................................................................11
4.5 Notes...........................................................................................................................................................................................................................................................11
5. DESATIVAÇÃO DO PRODUTO...........................................................................................................................................................................11
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................11
5.1 Desinstalação.............................................................................................................................................................................................................................................. 11
5.1 Uninstallation............................................................................................................................................................................................................................................... 11
5.2 Descarte......................................................................................................................................................................................................................................................11
5.2 Scraping...................................................................................................................................................................................................................................................... 11
0. ÍNDICE E DESCRIÇÃO DAS ALTERAÇÕES
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ de revisão
data
descrição das alterações
0
10.02.2012
primeira edição
1
15.02.2015
Janelas e flanges de união adicionadas - nova temperatura
2
28.02.2020
Atualização de certificado do Inmetro
Nr of revision
date
description of modified
0
10.02.2012
First issue
1
15.02.2015
Add window and union Flange –new temperature
2
28.02.2020
Inmetro certified update
1. INTRODUÇÃO
1. INTRODUCTION
1.1 Objetivo
1.1 Scope
Este manual foi redigido pelo fabricante do equipamento e é parte integrante do mesmo.
Este manual define a finalidade para a qual o equipamento foi projetado e construído, e
contém todas as informações necessárias para garantir um uso seguro e adequado.
A observância das indicações nele contidas, garante a segurança pessoal e uma maior
durabilidade do próprio equipamento.
As informações contidas no presente manual são destinadas aos seguintes usuários:
- equipe de transporte, movimentação, desembalagem;
- equipe de preparação das instalações e do local de instalação;
- instaladores;
- usuário do equipamento;
- equipe de manutenção.
Este manual deve ser cuidadosamente preservado e deve estar sempre disponível para
possíveis consultas; deve portanto estar protegido da humidade, negligência, luz solar e
tudo aquilo que possa danificá-lo.
Para uma rápida procura dos assuntos, consulte o índice da página anterior.
Os avisos e as partes do texto importantes foram realçadas com o uso de sinais gráficos
seguidos de ilustrações e definições.
This handbook has been drafted by the manufacturer of the equipment and it is an
integral part of it.
This handbook defines the purpose for which the equipment has been designed and
manufactured and contains all the information necessary to ensure safe and correct
use.
The observance of the instructions it contains ensures the personal safety and a
longer life-cycle for the equipment.
The information contained in this manual present concerns the following roles:
- personnel assigned to transport, handling and unpacking duties;
- personnel assigned to the preparation of the systems and the installation site;
- installers;
- users;
- personnel assigned to maintenance tasks.
This handbook must be kept in good condition and it must always be available for
consultation; and therefore it must be protected from humidity, carelessness, sunlight
and anything else that may damage it.
In order to quickly search for thevarious subjects, consult the table of contents on the
previous page.
The warnings and important parts of text have been highlighted using the symbols
illustrated and defined below.

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 4de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
1.2 Advertências gerais
1.2 General warning
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados às instalações
ou objetos nos seguintes casos:
-uso indevido;
-utilização de pessoal não idôneo;
-montagem e instalação incorretos;
-defeitos nas instalações;
-alterações ou intervenções não autorizadas;
-uso de peças sobressalentes não originais;
-inobservância das normas contidas no presente manual;
-acontecimentos excecionais.
Toda operação não descrita neste manual e/ou não autorizada pelo fabricante, além de
invalidar imediatamente a garantia, implica a responsabilidade total por parte daquele
que a faz.
The manufacturer shall not be held liable for damages caused to the system or
property in the following cases:
-improper use;
-use of unsuitable staff;
-incorrect assembly and installation;
-defects in the systems;
-unauthorised modifications and interventions;
-use of non-original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every activity not described in this handbook and/or not authorised by manufacturer
shall invalidate the warranty and the person who executes it shall be liable for the
consequences.
1.3 Garantia
1.3 Guarantee
A garantia se aplica aos equipamentos que apresentem defeitos de construção ou de
montagem, de acordo com a opinião dos técnicos do fabricante.
A garantia não cobre as peças sujeitas a desgaste e rupturas devido a uma utilização
indevida e ao não cumprimento das normas contidas neste manual.
De acordo com a Lei 8078 de 11/09/1990 - Código de Defesa do Consumidor, o
período de garantia é de noventa dias a partir da data de entrega.
O uso de peças sobressalentes não originais FEAM invalida a garantia.
FEAM não será responsável por danos ou inconvenientes causados pelo não
cumprimento das normas contidas neste manual.
A garantia é fornecida de fábrica; portanto não são cobertos os custos de transporte
do equipamento em garantia do cliente ao fabricante e vice-versa.
A garantia não cobre o custo da mão-de-obra necessária para substituir ou reparar a
peça.
A garantia é nula se:
- existe adulteração óbvia do equipamento;
- de alterações efetuadas no equipamento sem o consentimento prévio por escrito
de FEAM;
- de reparações efetuadas por pessoal não autorizado por FEAM;
- o número de série tenha sido alterado ou apagado, ou a marca FEAM tenha sido
eliminada.
The warranty is applicable to equipment with manufacturing or assembly defects,
according to the opinion of the manufacturer’s technicians..
The warranty does notcover partssubject to wearand breakages due to improper
use or non-observance of the rules contained in this manual.
In accordance with law 8078 of 9/11/1990 - Consumer Protection Code, the
warranty is valid for ninety days from the date of delivery.
The use of non-original FEAM parts shall result in the non-applicability of the
warranty.
FEAM shall not be liable for damages or inconveniences caused by failure to
comply with the rules contained in this manual.
The warranty is applicable ex-works; and therefore transport costs for equipment
under warranty from the customer to the manufacturer and vice versa are not
included.
The warranty does not cover the cost of labour necessary replace or repair
returned parts.
The warranty is not applicable in the following cases:
- obvious tampering with the equipment;
- modifications to the equipment without previous written authorisationfrom FEAM;
- repairs carried out by personal not authorised by FEAM;
- the serial number has been altered or cancelled or the FEAM trademark has
been eliminated.
1.4 Riscos residuais
1.4 Residual risk
O equipamento, mesmo se usado corretamente, apresenta riscos residuais, típicos de
todos os equipamentos conetados à rede elétrica.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks
of all equipment connected to the electrical net.
Em caso de não se respeitar as instruções, há risco de lesões músculo-esqueléticas.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions
to the back.

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 5de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
2. IDENTIFICAÇÃO
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca do produto e designação do tipo
2.1 Product brand and type designation
Caixas vazias de segurança aumentada
série GWR**
Increased safety enclosures
series GWR** empty
2.2 Nome e endereço do fabricante
2.2 Producer name and address
FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741
Fax: +39 02 48474231
FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 484741
Fax: +39 02 48474231
http://www.feam-ex.com e-mail: info@feam-ex.com
3. ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Instalação e manutenção
3.1 Maintenance and installation
As verificações e a manutenção das caixas vazias de segurança aumentada série
GWR**, devem ser feitas de acordo com as normas:
–ABNT NBR IEC 60079-14 “Equipamentos elétricos para atmosfera explosivas -
Parte 14: Instalações elétricas em locais com perigo de explosão pela presença
de gás (exceto minas)”.
–ABNT NBR IEC 60079-17 “Equipamentos elétricos para atmosfera explosivas -
Parte 17: Inspeção e manutenção de instalações elétricas em locais com perigo
de explosão pela presença de gás (exceto minas)”.
The check and the maintenance of increasedsafety enclosures series GWR** empty,
must have done in accord to the rules:
–ABNT NBR IEC 60079-14 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres
- Part 14: Electrical installations in hazardous areas (other than mines)”.
–ABNT NBR IEC 60079-17 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres
- Part 17: Inspection and maintenance of electrical installations in hazardous
areas (other than mines)”.
3.2 Funções gerais e faixa de aplicações, uso previsto
3.2 General functions and range of applications, intended use
As caixas vazias de segurança aumentada série GWR** são destinadas a serem
utilizadas em superfícies (grupo II), em ambientes onde durante as atividades normais é
provável a formação de uma atmosfera explosiva constituída por uma mistura de ar e de
substâncias inflamáveis na forma de gases, vapores, névoa (G) ou poeiras combustíveis
(D).
As caixasvazias de segurança aumentada série GWR** foram projetadas para funcionar
em conformidade com os parâmetros operativos estabelecidos pela FEAM e de
assegurar um alto nivel de proteção.
Increased safety enclosures series GWR** empty are intended for use on the surface
(group II), in areas in which, during the normal activities, explosive atmospheres
caused by gases, vapours, mists (G) and/or air/dust mixtures (D) are likely to occur.
Increased safety enclosures series GWR** empty have been designed to be capable
of functioning inconformity with the operational parameters established by FEAM and
of ensuring a high level of protection.
3.3 Furações para entrada cabo e montagem acessórios
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories
As caixas podem ser configuradas, ou trabalhadas com, furos de passagem ou furos
roscados nas paredes, na tampa, e no fundo, para permitir a fixação dos acessórios de
comando ou sinalização, ou a entrada dos cabos. As quantidades e os tamanhos dos
furos devem ser sempre respeitados de acordo com as indicações fornecidas pelo
fabricante, de acordo com os ensaios de tipo efetuados para a certificação das caixas.
The enclosures can be configured for, or machined with, threaded holes on the
walls, and on the bottom, to enable control and warning accessories to be screwed
on, or the passage of cables. The number and dimensions of the holes must depend
on the indications provided by the manufacturer, in accordance with the type testing
carried out for certification of the enclosures.

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 6de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
A entrada do cabo deve ser feita exclusivamente por meio de prensa cabos,
possivelmente equipados com um adaptador.
Os acessórios utilizados para as entradas de cabos e para o funcionamento dos
componentes elétricos montados no interior dos caixas devem estar em conformidade
com o esquema de certificação IEC, em conformidade com as normas ABNT NBR IEC
60079-0 e ABNT NBR IEC 60079-7.
Quando o prensa cabo não é fornecidos com o sistema de alívio de tensão, o usuário
deve equipar o invólucro, para toda entrada de cabo, interna ou externa ao invólucro,
com um sistema alternativo, apto a evitar a transmissão de solicitações mecânicas para
a sobreposta ou para os terminais.
Os furos não utilizados deverão ser fechados com bujões de plástico ou de metal, com
as mesmas características dos prensa cabos.
Os furos feitos nas paredes dos invólucros podem ser de diferentes tamanhos até um
diâmetro máximo de 110 mm ou 4”, e devem ter a mínima distância de 15 mm entre
eles, medida sobre os pontos de tangencia, conforme mostrado no desenho acima.
O usuário deve, no caso de se utilizar na entrada de cabo um com prensa cabo
metálico, conectar a placa de metal para a terra.
Cables entry must be carried by cable glands in case with of adapter.
The accessories used for cables entry and for controlling the electrical components
fitted in the enclosures must be in accordance with IEC scheme of certification
directive, in conformity with ABNT NBR IEC 60079-0 and ABNT NBR IEC 60079-7
standards.
When the cable gland is not provided with an antisnatch system, the user shall
equip the enclosure, at the very entry of the cable, inside or outside the enclosure,
with an alternative system, apt to avoid transmitting mechanical solicitations to the
gland or to the terminals.
Unused threaded holes shall be closed with metallic or plastic plugs, having the
same dimensional characteristics of the cable glands.
The threaded holes machined on the walls of the enclosures can have many
different sizes, up to a maximum 110 mm o 4” diameter; they can have a minimum
15 mm distance from each other, measured on the point of tangency, as shown in
the above drawing.
The user must in the case of using the entry of cable or metal cap, the metal plate
connected to earth.

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 7de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
As placas de metal podem ser usadas como reforço das paredes, no caso de uso de
prensa cabos metálicos para a entrada dos cabos. Os furos serão executados de
maneira idêntica à parede do invólucro, e o sistema de ligação à terra dos prensa
cabos de metal, serão obtidos da seguinte forma:
Solução A: pela fixação do terminal do cabo entre a arruela de pressão e a placa de
aterramento
O travamento é conseguido com uma arruela serrilhada que é colocada entre a cabeça
do parafuso e o piloto.
Solução B: pelo uso de um colar de metal colocado entre a placa e a porca de aperto
do prensa cabo. Sobre o colar será montado o parafuso, a porca, a arruela de pressão
e a placa de travamento no parafuso
Solução C: pelo terminal do cabo instalado entre a arruela antirotação e a placa. O
travamento é conseguido por uma arruela de pressão colocada sob a cabeça do
parafuso.
The metal plates can be used as support of the walls in the case of using metal cable
glands for cables entry. the holes will be carry out in the same way of the wall of the
enclosure, and the grounding system of the metal cable glands, will be obtained in
the following way:
Solution A: Byclosed cable terminal between antirotating washerand turn ofthe plate.
the antiloosening is obtained with a grower washer interposed between the head of
the screw and the antirotating washer.
Solution B: By metal collar interposed between the plate and the clamping locknut of
the cable gland.on the collar will be mounted screw, locknut, antirotating washer, and
antiloosening grower washer.
Solution C: By cable terminal closed between antirotation washer and turn of the
plate. the antloosening is obtained by a grower washer put under the head of the
screw.
3.4 Roscas cilíndricas nas paredes
3.4 Cylindrical threading on the walls
Para as roscas cilíndricas deve ser previsto um dispositivo de bloqueio contra o
afrouxamento (bloqueio mecânico, vedação com LOCTITE ou equivalente).
Em todos os casos as entradas dos cabos não deve ter prejudicar o grau de proteção
IP66 dos caixas, para o qual deve-se realizar a montagem como mostrado nas figuras
seguintes:
For the cylindrical threading must be predict an anti-loosing grip device (mechanical
block, LOCTITE seal or equivalent).
In every case the cable entries have not to preclude the protection IP66 of the
enclosures, for which we have to provide for the assembling of the accessories as
shown in the following drawings:
B
A
B
A
B
A
Piega 20x20
18
20

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 8de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
LADO EXTERNO DA CAIXA LADO INTERNO DA CAIXA
contra porca
locknut trava quimica
sealing
FURO PASSANTE
guarnição
gasket
FURO FILETTATO
contra porca
locknut
guarnição
gasket
FURO ROSCADO
Orifìcio de Ø+0.5mm
Passing hole Ø+0.5mm
LADO EXTERNO DA CAIXA LADO INTERNO DA CAIXA LADO EXTERNO DA CAIXA LADO INTERNO DA CAIXA
3.5 Equipamento elétrico
3.5 Electrical equipment
Este certificado é válido apenas para as caixas como componente; no caso de uso com
equipamento elétrico no interior, as caixas devem ser submetidas a aprovação num
Laboratório oficial para a emissão de um Certificado de Conformidade que garanta a
segurança da aplicação em conformidade com SBAC –Sistema Brasileiro de Avaliação
da Conformidade. (INMETRO)
This certificate is valid only for the enclosures as component; in case that inside
there are electrical apparatus, the enclosures must be submitted for approval to a
Notified Laboratory for the issue of a Certificate of Conformity that guarantees the
safety of the application according SBAC –Brazilian Conformity Assessment
System. (INMETRO)
3.6 Dados técnicos
3.6 Technical data
materiais
materials
Caixa e tampa
Poliéster pré-impregnado com fibras de vidro
guarnições
- Borracha de silicone (VMQ) expandida de células fechadas
temperatura de uso: -60 … +200 [°C]
Vedação da janela
e flange
Silicone LSR vermelho
Flange fechado/
aberto
Poliéster pré-impregnado com fibras de vidro
Partes
transparentes
VIDRO DE SÓDO-CÁLCICO - TIPO A - em conformidade com as
normas UNI EN 572.1 / 2
Cover and body
Reinforced polyester with glass fibre
gaskets
- closed cell silicon sponge (FVMQ)
operating temperature : -60 … +200 [°C]
Gasket for window
and flanges
Red silicone LSR
Closed/Open flange
Reinforced polyester with glass fibre
light-transmitting part
GLASS SODIUM CALCIUM - TYPE A - compliant with UNI
EN 572.1 / 2
Faixa temperatura ambiente
Ambient temperature range
-50°C …+100°C
-50°C …+100°C

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 9de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
3.7 Dimensões e pesos caixas vazias (para o transporte)
3.7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)
dimensões
dimensions
grandeza / size
GWR09
GWR11
GWR14
GWR21
GWR22
GWR42
GWR44
GWR84
A [mm]
95
110
140
175
175
360
360
730
B [mm]
95
110
140
85
175
175
360
360
C [mm]
64
86
83
120
120
120
120
169
D [mm]
80
96
122
123
162
308
346
670
E [mm]
55
96
95
72
123
162
308
340
F [mm]
6
7
7
7
7
7
7
8
Peso / weight
[Kg]
0,300
0,500
0,600
1,000
1,300
2,100
3,300
8,300
D
A
C
BE
F
3.8 Código IP e definições
3.8 IP code and clear text
grau de proteção: IP 66
degree of protection: IP 66
3.9 Posição e informações relativas às placas
3.9 Positions and information relative to the labels
Placa principal (exemplo)
Main tag (example)
(1)
marca, nome e endereço do fabricante
(2)
designação do tipo do produto fornecido pelo fabricante
(3)
número específico do cliente (se pedido)
(4)
ano de fabricação e número de série
(5)
faixa temperatura ambiente
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
specification number of customer (if request)
(4)
year of construction and serial number
(5)
ambient temperature range

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 10 de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
(6)
advertencias usadas para todos os tipo de invólucros
(7)
simbolo gráfico da marca de conformidade INMETRO
(8)
marcação –tipos de proteção
Ex: proteção contra explosões
eb: tipo de proteção “segurança aumentada”
IIC: equipamento seguro para instalação de superfície para todos os tipos
de gases combustíveis, um gás típico é o hidrogênio
tb: proteção por invólucros para atmosferas explosivas devido a poeira
combustível, (para EPL Db)
IIIC: grupo III para uso em locais com atmosfera explosiva devido à poeira
combustível diferentes de gases de minas; poeiras condutoras
IP66: totalmente protegido contra a poeira (6), protegido contra jatos
de água potentes (6)
(9)
Identificação do Organismo de Certificação que emitiu o certificado de
INMETRO e relativo número
(10)
Identificação do Organismo de Certificação que emitiu o certificado de IECEx e
relativo número
(6)
warning used for all types of enclosure
(7)
graphic symbol of conformity INMETRO
(8)
marking type of protection
Ex: protection against explosion
eb: type of protection increased safety
IIC: equipment suitable to be installed in surface places for all types of
combustible gas; a typical gas is hydrogen
tb: protection by enclosures for explosive dust atmospheres, (for EPL
Db)
IIIC: group III for use in places with an explosive dust atmosphere other
than mines susceptible to firedamp; conductive dust
IP66: dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
(9)
Identification of Notified Body that have issuedthe INMETRO certificate and
its relative number
(10)
Identification of Notified Body that have issued the IECEx examination
certificate and its relative number
4. PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA O USO
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Transporte e armazenagem
4.1 Transport and storage
As caixas vazias de segurança aumentada série GWR**
são fornecidas em:
* embalagens de papelão
* caixas de madeira
* grades de madeira
As caixas de madeira e as grades de madeira estão em conformidade com a NIMF-15
da FAO.
Increased safety enclosures series GWR** empty are furnished in:
* pack of carton
* wood boxes
* wood cages
Is the boxes in wood that the cages in wood, they are in accord to the standard ISPM-
15 of the FAO.
Em caso de armazenamento, a embalagem deve ser protegida de:
In case of storage, the pack has be protected:
da chuva
da umidade
from rain
from humidity
4.2 Movimentação
4.2 Handling
▪Para a movimentação não são necessários requisitos especiais por parte da equipe,
por isso é recomendado realizar esta operação observando as regras normais de
prevenção de acidentes.
▪For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff,
therefore it is recommended, to carry out such operation observing the common
rules of accident-prevention.
4.3 Desembalagem
4.3 Unpacking
•É importante eliminar logo, as partes da embalagem que possam ser perigosas para
as pessoas (pregos, fitas, sacos de plástico, etc.).
•It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be
dangerous to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).

Instruções para o uso
Instruction for use
IU-12-219
revisão 2 de 28-02-2020
página 11 de 11
O presente documento é propriedade da FEAM. A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser previamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-12-219_r2
•Assegure-se que a embalagem não sofreu danos externos durante o transporte.
•Posicione em baixo o lado justo da embalagem e desembale o equipamento.
•Remova o equipamento da embalagem através da forma mais adequada em relação
ao peso do próprio equipamento.
•To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
•Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
•extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the
weight of the same equipment.
4.4 Eliminação segura dos materiais da embalagem
4.4 Safety disposing of packaging material
Todos os materiais da embalagem são recicláveis e podem ser eliminados de acordo
com as normas em vigor.
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.
CA
cartão
I
P
P
C
madeira
CA
carton
I
P
P
C
wood
4.5 Advertências
4.5 Notes
▪Utilize exclusivamente em zonas com presença de gases definidos de Grupo IIA, IIB,
IIC ou IIIC.
▪As eventuais peças danificadas deverão ser substituídas ou reparadas,
exclusivamente pelo fabricante, salvo autorizações especiais por parte do mesmo.
▪Todos os parafusos da tampa devem ser sempre completamente aparafusados; em
caso de substituição use sempre parafusos do mesmo tipo.
▪Os furos da caixa não utilizados, devem ser fechados por bujões cilíndricos, de modo
a manter as características de contenção do grau de proteção IP66 da caixa.
▪O usuário, deverá controlar pelo menos uma vez por ano a estanqueidade da
guarnição e em caso de desgaste, substitua por um produto similar fornecido pela
FEAM.
▪Para o uso na presença de atmosferas potencialmente explosivas causadas por
poeiras, o usuário deverá efetuar uma limpeza regular da caixa, para eliminar os
depósitos de poeira. A quantidade máxima de poeira deverá ser inferior a 5 mm.
▪Condição especial de uso a -50 °C:
Risco de baixo impacto (4J)
▪Nenhuma condição específica de uso para -40 °C.
▪These enclosures must only be used in zones where gas defined as Group IIA,
IIB, IIC or IIIC.
▪Any damaged parts must be replaced or re-conditioned exclusively by the
manufacturer, unless the latter concedes special authorization.
▪All the screws on the cover must always be fully tightened; if any have to be
changed, they must be replaced by screws of the same type.
▪The unused holes of the enclosure must be closed with cylindrical plugs so to
maintain the characteristics of IP66 protection of the enclosure itself.
▪The user, will have to check at least once the year the good state of the gasket
and in case of usury, replace with analogous product furnished by FEAM.
▪For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts,
the user will have to effect a to regulate cleaning of enclosures for eliminate the
deposits of dust. The maximum quantity of dust will have to be inferior to the 5 mm.
▪Special condition of use to -50 °C:
Low impact risk (4J)
▪No particular condition of use for -40 °C.
5. DESATIVAÇÃO DO PRODUTO
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
5.1 Desinstalação
5.1 Uninstallation
Deve ser realizado somente por pessoal especializado, cujo treinamento incluiu todas as
instruções necessárias sobre como desinstalar, as leis e regulamentos relevantes e os
princípios gerais de classificação de locais com risco de explosão.
This must only be carried out by expert staff, whose training has included all the
necessary instructions on the uninstallation methods, relevant laws and standards
and the general principles for the classification of hazardous areas.
5.2 Descarte
5.2 Scraping
Recomenda-se que contate empresas especializadas autorizadas para o descarte, em
conformidade com a regulamentação atual.
We recommend contacting specialised companies authorised for scraping, in
accordance with current laws and standards.
Other manuals for GWR Series
5
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other Bartec Enclosure manuals

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec DE8-BC Series User manual

Bartec
Bartec EJB Series User manual

Bartec
Bartec DE8-BC User manual

Bartec
Bartec EJC Series User manual

Bartec
Bartec EJC Series User manual

Bartec
Bartec 07-56.1 Series Quick start guide

Bartec
Bartec Wireless X BPXWXU1 User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec FEAM ESA Series User manual