Bartec GWR Series User manual

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 1di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
Custodie a sicurezza aumentata serie GWR** vuote
Increased safety enclosures series GWR** empty
Copia destinata a: Copy for :
- Utilizzatore - User
documento di
costruzione
eventuali modifiche devono essere approvate
dalla “Persona Autorizzata EX - progettazione”
correlato al certificato CE
INERIS 13ATEX9009U
documento listato n°
IU 12_219
rev.
2
correlato al certificato IECEx
IECEx INE 13.0021U
preparato
certificazione & RS
verificato
persona autorizzata EX –
progettazione
approvato
direzione generale
data e firma
10/02/2012 Kim FUMAGALLI
data e firma
10/02/2012 Luigi CIABURRI
data e firma
10/02/2012 Enrico ABBO

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 2di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
INDICE
(versione ufficiale)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUZIONE .................................................................................................................................................................................................... 4
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................4
1.1 Scopo............................................................................................................................................................................................................................................................4
1.1 Scope............................................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 Avvertenze generali.......................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning ............................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Garanzia........................................................................................................................................................................................................................................................5
1.3 Warranty........................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Rischi residui.................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Residual risk..................................................................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICAZIONE.................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................5
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo....................................................................................................................................................................................................5
2.1 Product brand and type designation...............................................................................................................................................................................................................5
2.2 Nome e indirizzo del produttore .....................................................................................................................................................................................................................5
2.2 Producer name and address..........................................................................................................................................................................................................................5
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO...............................................................................................................................................................................6
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................6
3.1Installazione e manutenzione.........................................................................................................................................................................................................................6
3.1 Maintenance and installation..........................................................................................................................................................................................................................6
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto...........................................................................................................................................................................6
3.2 General functions and range of applications, intended use ............................................................................................................................................................................6
3.3 Forature per entrata cavo e montaggio accessori ..........................................................................................................................................................................................6
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories.............................................................................................................................................................................................6
3.4 Filettature cilindriche sulle pareti....................................................................................................................................................................................................................8
3.4 Cylindrical threading on the walls...................................................................................................................................................................................................................8
3.5 Equipaggiamento elettrico..............................................................................................................................................................................................................................9
3.5 Electrical equipment.......................................................................................................................................................................................................................................9
3.6 Dati tecnici.....................................................................................................................................................................................................................................................9
3.6 Technical data...............................................................................................................................................................................................................................................9
3.7 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto).......................................................................................................................................................................................10
3.7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) ...............................................................................................................................................................10
3.8 Codice IP e testo in chiaro........................................................................................................................................................................................................................... 10
3.8 IP code and clear text.................................................................................................................................................................................................................................. 10
3.9 Posizione ed informazioni relative alle targhe ..............................................................................................................................................................................................11
3.9 Positions and information relative to the labels.............................................................................................................................................................................................11
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO........................................................................................................................................12
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE............................................................................................................................................................12
4.1 Trasporto e stoccaggio ................................................................................................................................................................................................................................12

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 3di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
4.1 Transport and storage..................................................................................................................................................................................................................................12
4.2 Movimentazione...........................................................................................................................................................................................................................................12
4.2 Handling...................................................................................................................................................................................................................................................... 12
4.3 Disimballaggio............................................................................................................................................................................................................................................. 12
4.3 Unpacking....................................................................................................................................................................................................................................................12
4.4 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio...................................................................................................................................................................................13
4.4 Safety disposing of packaging material........................................................................................................................................................................................................13
4.5 Avvertenze...................................................................................................................................................................................................................................................13
4.5 Notes...........................................................................................................................................................................................................................................................13
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO .....................................................................................................................................................13
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................13
5.1 Disinstallazione............................................................................................................................................................................................................................................13
5.1 Uninstallation...............................................................................................................................................................................................................................................13
5.2 Rottamazione ..............................................................................................................................................................................................................................................13
5.2 Scraping...................................................................................................................................................................................................................................................... 13
0. INDICE E DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ d r visione
data
descrizione delle modifiche
0
10/02/2012
prima emissione
1A
15/02/215
Aggiunte finestre e flange di unione –nuova temperatura
2
23/12/2021
Cambio del nome e dell’indirizzo dell’applicant e del
manufacturer
Nr. of revision
date
Description of modifies
0
10/02/2012
first issue
1A
15/02/215
Add window and union Flange –new temperature
2
23/12/2021
Change of the name and address of the applicant
and manufacturer

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 4di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
1.1 Scopo
1.1 Scope
Questo manuale è stato redatto dal costruttore dell’apparecchiatura ed è parte
integrante di essa.
Questo manuale definisce lo scopo per cui l’apparecchiatura è stata progettata e
costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per garantirne un uso sicuro e
corretto.
L’osservanza delle indicazioni in esso contenute garantisce la sicurezza personale ed
una maggiore durata dell’apparecchiatura stessa.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono indirizzate ai seguenti soggetti:
•addetti al trasporto, movimentazione, disimballo;
•addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione;
•installatori;
•utilizzatore dell’apparecchiatura;
•addetti alla manutenzione.
Questo manuale deve essere conservato con la massima cura e reso sempre
disponibile per eventuali consultazioni; deve quindi essere protetto da umidità, incuria,
raggi solari e quanto altro lo possa danneggiare.
Per una ricerca rapida degli argomenti consultare l’indice alla pagina precedente.
Le avvertenze e le parti di testo importanti sono state evidenziate mediante l’utilizzo dei
segni grafici di seguito illustrati e definiti.
This handbook has been drafted by the manufacturer of the equipment and it is an
integral part of it.
This handbook defines the purpose for which the equipment has been designed and
manufactured and contains all the information necessary to ensure safe and correct
use.
The observance of the instructions it contains ensures the personal safety and a longer
life-cycle for the equipment.
The information contained in this manual present concerns the following roles:
- personnel assigned to transport, handling and unpacking duties;
- personnel assigned to the preparation of the systems and the installation site;
- installers;
- users;
- personnel assigned to maintenance tasks.
This handbook must be kept in good condition and it must always be available for
consultation; and therefore it must be protected from humidity, carelessness, sunlight
and anything else that may damage it.
In order to quickly search for the various subjects, consult the table of contents on the
previous page.
The warnings and important parts of text have been highlighted using the symbols
illustrated and defined below.
1.2 Avvertenze generali
1.2 General warning
Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati all’impianto od
alle cose nei casi seguenti:
-uso improprio;
-impiego di personale non idoneo;
-montaggio e installazione non corretti;
-difetti negli impianti;
-modifiche o interventi non autorizzati;
-utilizzo di parti di ricambio non originali;
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale;
-eventi eccezionali.
Ogni operazione non descritta nel presente manuale e/o non autorizzata dal
costruttore, oltre a far decadere in modo immediato la garanzia, comporta la piena
responsabilità da parte di chi la esegue.
The manufacturer shall not be held liable for damages caused to the system or
property in the following cases:
-improper use;
-use of unsuitable staff;
-incorrect assembly and installation;
-defects in the systems;
-unauthorised modifications and interventions;
-use of non-original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every activity not described in this handbook and/or not authorised by manufacturer
shall invalidate the warranty and the person who executes it shall be liable for the
consequences.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 5di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
1.3 Garanzia
1.3 Warranty
La garanzia si applica alle apparecchiature che presentino difetti di costruzione o di
montaggio, secondo il giudizio dei tecnici della casa costruttrice.
La garanzia non copre le parti soggette ad usura e le rotture dovute a cattivo uso ed
alla non osservanza delle norme contenute in questo manuale.
In accordo alla Direttiva 1999/43/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, la
durata della garanzia è di due anni dalla data di consegna.
L’uso di ricambi non originali BARTEC F.N. fa decadere la garanzia.
BARTEC F.N. non risponderà di danni od inconvenienti causati dalla mancata
osservanza delle norme contenute nel presente manuale.
La garanzia viene resa franco fabbrica; non risultano quindi coperti i costi per il
trasporto dell’apparecchiatura in garanzia dal cliente al produttore e viceversa.
La garanzia non copre il costo della mano d’opera necessaria alla sostituzione o
riparazione del pezzo reso.
La garanzia decade nel caso:
- di manifesta manomissione dell’apparecchiatura.
- di modifiche apportate all’apparecchiatura senza previa autorizzazione scritta da
parte di BARTEC F.N.
- di riparazioni effettuate da personale non autorizzato da BARTEC F.N.
- il numero di matricola sia stato alterato o cancellato oppure il marchio BARTEC
F.N. sia stato eliminato.
The warranty is applicable to equipment with manufacturing or assembly defects,
according to the opinion of the manufacturer’s technicians.
The warranty does not cover parts subject to wear and breakages due to improper
use or non-observance of the rules contained in this manual.
In accordance with Directive 1999/43/EC of the European Parliament and Council,
the warranty is valid for two years from the date of delivery.
The use of non-original BARTEC F.N. parts shall result in the non-applicability of the
warranty.
BARTEC F.N. shall not be liable for damages or inconveniences caused by failure
to comply with the rules contained in this manual.
The warranty is applicable ex-works; and therefore transport costs for equipment
under warranty from the customer to the manufacturer and vice versa are not
included.
The warranty does not cover the cost of labour necessary replace or repair returned
parts.
The warranty is not applicable in the following cases:
- obvious tampering with the equipment.
- modifications to the equipment without previous written authorisation from BARTEC
F.N.
- repairs carried out by personal not authorised by BARTEC F.N.
- the serial number has been altered or cancelled or the BARTEC F.N. trademark
has been eliminated.
1.4 Rischi residui
1.4 Residual risk
L’apparecchiatura, seppur utilizzata correttamente, presenta dei rischi residui, tipici di
tutte le apparecchiature collegate alla rete elettrica.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net
Qualora non venissero rispettate le istruzioni, vi sarebbe il rischio di lesioni muscolo-
scheletriche alla schiena.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions to
the back.
2. IDENTIFICAZIONE
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo
2.1 Product brand and type designation
Custodie a sicurezza aumentata
serie GWR** vuote
Increased safety enclosures
series GWR** empty
2.2 Nome e indirizzo del produttore
2.2 Producer name and address
BARTEC F.N. S.r.l.
via Mario Pagano 3
I-20090 Trezzano s/n (MI)
ITALIA
Tel.: 02 484741 - Fax: 02 4456189
http://www.bartec-fn.com e-mail: info@bartec-fn.com
BARTEC F.N. S.r.l.
via Mario Pagano 3
I-20090 Trezzano s/n (MI)
ITALY
Tel.: 02 484741 - Fax: 02 4456189
http://www.bartec-fn.com e-mail: info@bartec-fn.com

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 6di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Installazione e manutenzione
3.1 Maintenance and installation
Le verifiche e la manutenzione delle custodie a sicurezza aumentata serie GWR**
vuote, devono essere fatte in accordo alle norme:
–IEC 60079-14 : 2007 “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la
presenza di gas –parte 14: Impianti elettrici nei luoghi con pericolo di esplosione
per la presenza di gas (diversi dalle miniere)”.
–IEC 60079-17 : 2007 “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la
presenza di gas - Parte 17: Verifica e manutenzione degli impianti elettrici nei
luoghi con pericolo di esplosione per la presenza di gas (diversi dalle miniere)”.
The check and the maintenance of increased safety enclosures series GWR** empty,
must have done in accord to the rules:
–IEC 60079-14 : 2007 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part
14: Electrical installations in hazardous areas (other than mines)”.
–IEC 60079-17 : 2007 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part
17: Inspection and maintenance of electrical installations in hazardous areas
(other than mines)”.
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto
3.2 General functions and range of applications, intended use
Le custodie a sicurezza aumentata serie GWR** vuote
sono destinato ad essere
utilizzate in superficie (gruppo II), in ambienti in cui durante le normali attività è
probabile la formazione di un'atmosfera esplosiva consistente in una miscela di aria e
di sostanze infiammabili sotto forma di gas, vapori, nebbia e/o polveri combustibili.
Le custodie a sicurezza aumentata serie GWR** vuote
sono state progettate per
funzionare conformemente ai parametri operativi stabiliti da BARTEC F.N. e un livello
di protezione basate su elevato.
Increased safety enclosures series GWR** empty are intended for use on the surface
(group II), in areas in which, during the normal activities, explosive atmospheres
caused by gases, vapours, mists and/or air/dust mixtures are likely to occur.
Increased safety enclosures series GWR** empty have been designed to be capable
of functioning in conformity with the operational parameters established by BARTEC
F.N. and of ensuring a high level of protection.
3.3 Forature per entrata cavo e montaggio accessori
3.3 Cable entry holes and mounting of accessories
Le custodie possono essere predisposte, o lavorate, con fori passanti o filettati sulle
pareti, sul coperchio, e sul fondo, per permettere l'avvitamento degli accessori di
comando o segnalazione, oppure per l’entrata dei cavi. Le quantità e le grandezze dei
fori devono essere rispettate in funzione delle indicazioni fornite dal produttore, in
accordo alle prove di tipo effettuate per la certificazione delle custodie stesse.
The enclosures can be configured for, or machined with, threaded holes on the walls,
and on the bottom, to enable control and warning accessories to be screwed on, or the
passage of cables. The number and dimensions of the holes must depend on the
indications provided by the manufacturer, in accordance with the type testing carried
out for certification of the enclosures.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 7di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
L'entrata dei cavi deve essere effettuata esclusivamente per mezzo di pressacavi,
eventualmente provvisti di adattatore.
Gli accessori utilizzati per l'ingresso dei cavi e per la manovra dei componenti elettrici
montati all'interno delle custodie, devono essere in accordo allo schema di
certificazione IEC in conformità alle Norme IEC/EN 60079-0 ed IEC/EN 60079-7.
Qualora i pressacavi non fossero provvisti di sistema antistrappo, l’utilizzatore dovrà
prevedere, esternamente alla custodia, un sistema alternativo per evitare
sollecitazioni meccaniche al cavo.
I fori non utilizzati, dovranno essere chiusi con tappi metallici o plastici, aventi le
stesse caratteristiche dei pressacavi.
I fori realizzati sulle pareti possono essere di diverse grandezze fino ad un diametro
massimo di 110 mm o 4”, e dovranno avere tra di loro, nel punto di tangenza, una
distanza minima di 15 mm come riportato nel disegno qui sopra.
L’utilizzatore dovrà nel caso di utilizzo dell’entrata di cavo o tappo metallico, collegare
la piastra metallica alla terra.
Cables entry must be carried by cable glands in case with of adapter.
The accessories used for cables entry and for controlling the electrical components
fitted in the enclosures must be in accordance with IEC scheme of certification
directive, in conformity with IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-7 standards.
When the cable gland is not provided with an antisnatch system, the user shall equip
the enclosure, at the very entry of the cable, inside or outside the enclosure, with an
alternative system, apt to avoid transmitting mechanical solicitations to the gland or to
the terminals.
Unused threaded holes shall be closed with metallic or plastic plugs, having the same
dimensional characteristics of the cable glands.
The threaded holes machined on the walls of the enclosures can have many different
sizes, up to a maximum 110 mm o 4” diameter; they can have a minimum 15 mm
distance from each other, measured on the point of tangency, as shown in the above
drawing.
The user must in the case of using the entry of cable or metal cap, the metal plate
connected to earth.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 8di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
Le piaste metalliche possono essere usate come rinforzo delle pareti nel caso di utilizzo
di pressa cavi metallici per entrata cavi. La foratura sarà effetuata in modo identico alla
parete della custodia, e il sistema di messa a terra dei pressa cavi metallici, sarà
ottenuto nel seguente modo:
Soluzione A: mediante capicorda serrato tra cavaliere e piega della piastra.
L’antiallenamento è ottenuto con una rondella grower interposta tra la testa della vite e
il cavaliere.
Soluzione B: mediante collare metallico interposto tra la piastra e il controdado di
serraggio del pressa cavo, sul collare saranno montati vite, dado, cavaliere e rondella
grower di antiallentamento.
Soluzione C:Mediante capicordaserrato tra rondella antirotazione epiega dellapiastra.
L’anti allenamento è ottenuto con una rondella grower posta sotto la testa della vite.
The metal plates can be used as support of the walls in the case of using metal cable
glands for cables entry. the holes will be carried out in the same way of the wall of the
enclosure, and the grounding system of the metal cable glands, will be obtained in the
following way:
Solution A: By closed cable terminal between antirotating washer and turn of the plate.
the antiloosening is obtained with a grower washer interposed between the head of the
screw and the antirotating washer.
Solution B: By metal collar interposed between the plate and the clamping locknut of
the cable gland.on the collar will be mounted screw, locknut, antirotating washer, and
antiloosening grower washer.
Solution C: By cable terminal closed between antirotation washer and turn of the plate.
the antloosening is obtained by a grower washer put under the head of the screw.
3.4 Filettature cilindriche sulle pareti
3.4 Cylindrical threading on the walls
Per le filettature cilindriche deve essere previsto un dispositivo di bloccaggio contro
l'allentamento (blocco meccanico, sigillatura con LOCTITE oppure equivalente).
L'entrata dei cavi non deve precludere in ogni caso il grado di protezione IP66 delle
custodie, per cui si deve prevedere il montaggio degli accessori come riportato nelle
seguenti figure:
For the cylindrical threading must be predict an anti-loosing grip device (mechanical
block, LOCTITE seal or equivalent).
In every case the cable entries have not to preclude the protection IP66 of the
enclosures, for which we have to provide for the assembling of the accessories as
shown in the following drawings:

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 9di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
3.5 Equipaggiamento elettrico
3.5 Electrical equipment
Questo certificato è valido solo per le custodie come componente; nel caso di utilizzo
con apparecchiature elettriche all'interno, le custodie dovranno essere sottoposte per
approvazione ad un Laboratorio notificato per l'emissione di un Certificato di
Conformità che garantisca la sicurezza dell'applicazione in accordo allo schema di
certificazione IECEx e ATEX.
This certificate is valid only for the enclosures as component; in case that inside there
are electrical apparatus, the enclosures must be submitted for approval to a Notified
Laboratory for the issue of a Certificate of Conformity that guarantees the safety of the
application according with IECEx e ATEX scheme of certification directive.
3.6 Dati tecnici
3.6 Technical data
materiali
materials
custodia e coperchio
Poliestere rinforzato con fibre vetro
guarnizioni
- gomma silicone (FVMQ) espansa a celle chiuse
temperatura d'impiego : -60 … +200 [°C]
Guarnizione per finestre
e flange
Silicone LSR rosso
Flangia chiusa/aperta
Poliestere rinforzato con fibre vetro
Parti trasparenti
VETRO CALCICO SODICO - TIPO A - conforme norme UNI
EN 572.1/2
Cover and body
Reinforced polyester with glass fibre
gaskets
- closed cell silicon sponge (FVMQ)
operating temperature : -60 … +200 [°C]
Gasket for window
and flanges
Red silicone LSR
Closed/Open flange
Reinforced polyester with glass fibre
light-transmitting part
GLASS SODIUM CALCIUM - TYPE A - compliant with UNI
EN 572.1 / 2
ESTERNO CUSTODIA
INTERNO CUSTODIA
controdado
locknut
guarnizione
gasket
FORO FILETTATO
ESTERNO CUSTODIA
INTERNO CUSTODIA
ESTERNO CUSTODIA
INTERNO CUSTODIA
controdado
locknut
sigillante
sealing
FORO PASSANTE
guarnizione
gasket
FORO FILETTATO
FORO PASSANTE Ø +0.5 mm
passing hole Ø +0.5 mm

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 10 di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
Campo temperatura ambiente
Ambient temperature range
-50°C …+100°C
-50°C …+100°C
3.7 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto)
3.7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)
dimensioni
dimensions
grandezza / size
GWR
09
GWR
11
GWR
14
GWR
21
GWR
22
GWR
42
GWR
44
GWR
84
A [mm]
95
110
140
175
175
360
360
730
B [mm]
95
110
140
85
175
175
360
360
C [mm]
64
86
83
120
120
120
120
169
D [mm]
80
96
122
123
162
308
346
670
E [mm]
55
96
95
72
123
162
308
340
F [mm]
6
7
7
7
7
7
7
8
Peso / weight
[Kg]
0,300
0,500
0,600
1,000
1,300
2,100
3,300
8,300
D
A
C
BE
F
3.8 Codice IP e testo in chiaro
3.8 IP code and clear text
grado di protezione: IP 66
degree of protection: IP 66

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 11 di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
3.9 Posizione ed informazioni relative alle targhe
3.9 Positions and information relative to the labels
Targhetta principale (esempio)
Main tag (example)
(1)
marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
(2)
designazione del tipo di apparecchiatura data dal fabbricante
(3)
nr. specifica del cliente (se richiesto)
(4)
anno di costruzione e nr. matricola
(5)
campo temperatura ambiente
(6)
avvertenze usate per tutti i tipi di custodia
(7)
marchio distintivo comunitario specifico della protezione contro le esplosioni
solo per ATEX
(8)
marcatura ATEX
II: gruppo di apparecchi - apparecchiatura idonea ad essere installa in
luoghi di superficie
2G: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in
cui, durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a gas, vapori o nebbie (zona 1); idonea
ad essere istallata in zona 1 ed in zona 2.
2D: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in
cui, durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a miscele di aria e polveri combustibili
(zona 21); idonea ad essere istallata in zona 21 ed in zona 22.
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
specification number of customer (if request)
(4)
year of construction and serial number
(5)
ambient temperature range
(6)
warning used for all types of enclosure
(7)
distinctive community mark specific of explosion protection (only for
ATEX)
(8)
ATEX marking
II: group of apparatus - equipment suitable to be installed in surface
places
2G: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by
gases, vapours, mists (G) are likely to occur (zone 1); suitable to be
installed in zone 1 and in zone 2.
2D: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by
mixture of air and combustible dust are likely to occur (zone 21);
suitable to be installed in zone 21 and in zone 22

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 12 di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
(9)
Marcatura modo di protezione
Ex: protezioni contro le esplosioni
e: custodia con modo di protezione a sicurezza aumentata per
atmosfere esplosive dovute a gas
IIC: apparecchiatura idonea ad essere installa in luoghi di superficie per
tutti i tipi di gas combustibili; un tipico gas è l’idrogeno
Gb: apparecchiature per atmosfere esplosive, con un livello "alto" di
protezione, che non è una fonte di accensione in funzionamento
normale o in caso di anomalia previsti
tb: modo di protezione mediante custodia, (per EPL Db)
IIIC: gruppo III per uso in luoghi con atmosfera esplosiva dovuta a polvere
diversi dalle miniere grisutose; polveri conduttive
Db: per atmosfere di polvere esplosiva, con un livello "alto" di protezione,
che non è una fonte di accensione in funzionamento normale o in
caso di anomalia previsti
IP66 totalmente protetto contro la polvere (6), protetto contro getti
d’acqua potenti (6)
(10)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
esame CE del tipo e relativo numero
(11)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
conformità IECEx e relativo numero
(9)
Marking type of protection
Ex: protection against explosion
e: increased safety for explosive gas atmospheres,
IIC: group II for use in places with an explosive gas atmosphere other
than mines susceptible to firedamp; a typical gas is hydrogen
Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
tb: protection by enclosures, (for EPL Db)
IIIC: group III for use in places with an explosive dust atmosphere other
than mines susceptible to firedamp; conductive dust
Db : equipment for explosive dust atmospheres, having a ”high” level of
protection,wich is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
(10)
Identification of Notified Body that have issued the EC-type examination
certificate and its relative number
(11)
Identification of Notified Body that have issued the IECEx certificate of
conformity and its relative number
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Trasporto e stoccaggio
4.1 Transport and storage
Le custodie a sicurezza aumentata serie GWR**
vuote sono
fornite in:
* imballi di cartone
* casse di legno
* gabbie di legno
Sia le casse in legno che le gabbie in legno sono in accordo allo standard ISPM-15
della FAO.
Increased safety enclosures series GWR** empty are furnished in:
* pack of carton
* wood boxes
* wood cages
Is the boxes in wood that the cages in wood, they are in accord to the standard ISPM-
15 of the FAO.
In caso di magazzinaggio, l’imballo deve essere protetto:
In case of storage, the pack has be protected:
dalla pioggia
dall’umidità
from rain
from humidity
4.2 Movimentazione
4.2 Handling
▪Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale
addetto, pertanto si raccomanda, di effettuare tale operazione osservando le
comuni norme di antinfortunistica.
▪For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore it
is recommended, to carry out such operation observing the common rules of
accident-prevention.
4.3 Disimballaggio
4.3 Unpacking
•È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
•It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous to
the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
•Assicurarsi che l’imballo non abbia subìto danni esterni durante il trasporto.
•Posizionate in basso il lato giusto dell'imballaggio e disimballate l’apparecchiatura.
•Estraete l’apparecchiatura dall'imballo attraverso il modo più idoneo in relazione al
peso dell’apparecchiatura stessa.
•To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
•Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
•extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight of
the same equipment.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU-12-219
revisione 1A del 15.02.2015
pagina 13 di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU12-219_r2
4.4 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
4.4 Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia.
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.
CA
cartone
I
P
P
C
legno
CA
carton
I
P
P
C
wood
4.5 Avvertenze
4.5 Notes
▪Utilizzare esclusivamente in zone con presenza di gas definiti di Gruppo IIA, IIB, IIC,
IIIC.
▪Le eventuali parti danneggiate dovranno essere sostituite o ripristinate
esclusivamente a cura del produttore salvo particolari autorizzazioni da parte dello
stesso.
▪Tutte le viti del coperchio devono sempre essere avvitate completamente; in caso di
sostituzione usare sempre viti dello stesso tipo.
▪I fori della custodia non utilizzati, dovranno essere chiusi da tappi cilindrici in
maniera tale da mantenere le caratteristiche di tenuta al grado di protezione IP66
della custodia.
▪L’utilizzatore, dovrà controllare almeno una volta l’anno la buona tenuta della
guarnizione ed in caso di usura, sostituire con analogo prodotto fornito da BARTEC
F.N.
▪Per l’uso in presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva causata da polveri,
l’utilizzatore dovrà effettuare una regolare pulizia della custodia per eliminare i
depositi di polvere. La quantità massima di polvere dovrà essere inferiore ai 5mm.
▪Condizioni particolari di utilizzo per -50°C:
basso rischio di impatto (4J)
▪Nessuna condizione di utilizzo particolare per -40°C.
▪These enclosures must only be used in zones where gas defined as Group IIA, IIB,
IIC, or IIIC.
▪Any damaged parts must be replaced or re-conditioned exclusively by the
manufacturer, unless the latter concedes special authorization.
▪All the screws on the cover must always be fully tightened; if any have to be
changed, they must be replaced by screws of the same type.
▪The unused holes of the enclosure must be closed with cylindrical plugs so to
maintain the characteristics of IP66 protection of the enclosure itself.
▪The user, will have to check at least once the year the good state of the gasket and
in case of usury, replace with analogous product furnished by BARTEC F.N..
▪For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts, the
user will have to effect a to regulate cleaning of enclosures for eliminate the deposits
of dust. The maximum quantity of dust will have to be inferior to the 5mm.
▪Special condition of use to -50°C:
Low impact risk (4J)
▪No particular condition of use for -40°C.
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
5.1 Disinstallazione
5.1 Uninstallation
Deve essere eseguita solo da personale esperto, il cui addestramento abbia incluso
tutte le istruzioni necessarie sulle modalità di disinstallazione, sulle leggi e normative
pertinenti e sui principi generali della classificazione dei luoghi con pericolo di
esplosioni.
This must only be carried out by expert staff, whose training has included all the
necessary instructions on the uninstallation methods, relevant laws and standards and
the general principles for the classification of hazardous areas.
5.2 Rottamazione
5.2 Scraping
Si raccomanda di rivolgersi a ditte specializzate autorizzate per la rottamazione, in
accordo con le normative vigenti.
We recommend contacting specialised companies authorised for scraping, in
accordance with current laws and standards.
Other manuals for GWR Series
5
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other Bartec Enclosure manuals

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec 07-56.1 Series Quick start guide

Bartec
Bartec EJC Series User manual

Bartec
Bartec EJC Series User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec Wireless X BPXWXU1 User manual

Bartec
Bartec DE8-BC User manual

Bartec
Bartec GWR Series User manual

Bartec
Bartec FEAM ESA Series User manual