BASETech BK-BBQ User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Funk-Grill-Thermometer dient zur Messung und Überwachung der Temperatur von Brat- und Grillgut.
Es ist nur zur Benutzung im Privatbereich geeignet. Eine gewerbliche Benutzung ist nicht zulässig.
Das Produkt darf nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Die Stromversorgung darf nur über Batterien (Typ siehe „Technische Daten“) erfolgen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses
Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbe-
halten.
Lieferumfang
• Basisstation
• Empfänger
• Einstichfühler
• Ansteckclip
• Klettbandstreifen
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige
Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet.
• Das Funk-Grill-Thermometer ist kein professionelles Messgerät. Wenn hohe Messgenauig-
keit benötigt wird, setzen Sie bitte hochwertiges Messequipment ein.
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für falsche bzw. ungenaue Anzeigen oder für
die Auswirkungen, die durch solche Anzeigen entstehen können.
• Die Basisstation und der Empfänger sind nicht für die hohen Temperaturen, geeignet, die
der Einstichfühler messen kann. Ein Betrieb des kompletten Funk-Grill-Thermometers z.B.
im Backofen oder Grill ist nicht zulässig. Halten Sie die Basisstation und den Empfänger von
heißen Umgebungstemperaturen und heißen Oberächen fern.
•
Das Funk-Grill-Thermometer ist nicht für die Verwendung in einem Mikrowellengerät geeig-
net.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung des Gerätes. Setzen Sie es keinen
starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder Nässe aus.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anlei-
tung.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicher-
heit des Produktes haben.
Batterien einlegen/wechseln
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzun-
gen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es be-
steht Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explo-
sionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeig-
netes Ladegerät.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- be-
achten).
Verwenden Sie niemals Batterien mit unterschiedlichen Ladezuständen oder verschiede-
ner Typen bzw. Hersteller zusammen in einem Batteriefach.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Öffnen Sie die Batteriefachdeckel an der Unterseite der Basisstation und an der Rückseite des Empfän-
gers. Am Empfänger kann der Ansteckclip zur leichteren Erreichbarkeit des Batteriefachs abgenommen
werden.
• Entnehmen Sie gegebenenfalls die entladenen Batterien.
• Legen Sie jeweils zwei neue 1,5 V-Microzellen (AAA) polungsrichtig ein. Die korrekte Polarität ist in den
Batteriefächern angegeben.
• Verschließen Sie die Batteriefachdeckel wieder.
• Wenn der Displaykontrast am Empfänger nachläßt oder keine Anzeige mehr erscheint, sind die Empfän-
gerbatterien entladen und müssen gewechselt werden. Wenn die Funkreichweite stark abnimmt, sind die
Batterien der Basisstation entladen und müssen gewechselt werden.
Vorbereitungen
• Reinigen Sie den Einstichfühler vor dem ersten Gebrauch, wie unter „Wartung und Reinigung“ beschrie-
ben.
• Die Basisstation kann aufgestellt oder mit dem beiliegenden Klettbandstreifen an einem anderen Ge-
genstand befestigt werden. Ziehen Sie den Klettbandstreifen hierzu durch die beiden Laschen an der
Unterseite des Basisstation. An der Basisstation sind zusätzlich Magnete angebracht, mit denen sie auch
an einer metallischen Oberäche befestigt werden kann.
• Der Empfänger kann mit dem Ansteckclip an der Kleidung befestigt werden oder alternativ hierzu in die
Basisstation gestellt werden. Am Ansteckclip benden sich außerdem Magnete, die eine Befestigung an
metallischen Oberächen ermöglicht.
• Stecken Sie den Stecker des Einstichfühlers in die Anschlussbuchse seitlich an der Basisstation.
Klemmen Sie die Leitung des Einstichfühlers niemals z.B. in Backofentüren oder unter
Deckeln von Grills ein.
Bedienung
Der Einstichfühler und seine Anschlussleitung erhitzen sich im Betrieb stark. Berühren
Sie diese Teile während oder direkt nach der Benutzung nur mit Schutzhandschuhen,
niemals mit bloßen Händen.
• Wählen Sie mit dem Schalter 1-2-3 an der Rückseite der Basisstation den gewünschten Sendekanal
(1, 2 oder 3) aus. Dieser Kanal muss vor der Verbindung mit dem Empfänger eingestellt werden und darf
während des Betriebs nicht verändert werden.
• Werden mehrere Systeme gleichzeitig betrieben, müssen an den jeweiligen Basisstationen unterschied-
liche Kanäle gewählt werden und die jeweiligen Systeme müssen dann nacheinander wie in nächsten
Punkten beschrieben eingeschaltet werden.
•
Schieben Sie zuerst den Schalter POWER an der Rückseite des Empfängers in die Stellung ON.
•
Schieben Sie dann den Schalter POWER an der Rückseite der Basisstation in die Stellung ON.
• Sobald die Funkverbindung aufgebaut wurde sendet die Basisstation die gemessene Temperatur an den
Empfänger. Sie wird in der Temperaturanzeige des Displays unter CURRENT TEMP angezeigt.
D Bedienungsanleitung Version 06/15
°
BK-BBQ Funk-Grill-Thermometer
Best.-Nr. 1295803

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Wartung und Reinigung
Schalten Sie vor der Reinigung die Basisstation und den Empfänger aus (beide Schalter
POWER in Stellung OFF bringen) und lassen Sie den Einstichfühler abkühlen.
Das Funk-Grill-Thermometer ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei.
Der Einstichfühler sollte nach jeder Benutzung mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gründlich gereinigt
werden.
Die Basisstation und der Empfänger sollten nur mit einem weichen, trockenen oder leicht feuchten Tuch
gereinigt werden. Basisstation und Empfänger dürfen nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die
Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung
steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung ..........................................3 V/DC (Basisstation)
.......................................................................3 V/DC (Empfänger)
Batterien ........................................................2x 1,5 V-Microzelle (AAA) (Basisstation)
.......................................................................2x 1,5 V-Microzelle (AAA) (Empfänger)
Messbereich ..................................................0 bis +250 °C (32 bis 482 °F)
Auflösung .......................................................1 °C
Funkfrequenz .................................................433 MHz
Funkreichweite ..............................................ca. 30 m (im Freifeld)
Timer-Einstellbereich .....................................99 min 59 s
Sensorkabel ...................................................ca. 120 cm
Abmessungen ................................................95 x 71 x 26 mm (Basisstation)
.......................................................................55 x 120 x 26 mm (Empfänger)
Masse ............................................................40 g (Basisstation)
.......................................................................75 g (Empfänger)
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich die-
ses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter www.conrad.com
Die Basisstation sendet bei gleich bleibender Temperatur alle 30 Sekunden ein Signal an den
Empfänger. Ändert sich die Temperatur um mehr als 1 °C, wird die Temperatur sofort aktuali-
siert. Wenn die Basisstation ein Funksignal sendet, blinkt die Funktionsanzeige an der Vorder-
seite der Basisstation auf.
Das Gerät misst Temperaturen im Bereich von 0 - 250 °C (32 - 482 °F). Wird dieser Bereich
unterschritten, erscheint LLL im Display. Wird der Messbereich überschritten, erscheint HHH im
Display.
• Stecken Sie den Temperaturfühler in die dickste Stelle des Bratguts an einer Stelle ein, die kein Fett,
Knochen oder Knorpel enthält.
• Wählen Sie mit der Taste MODE die gewünschte Temperatureinheit (°C oder °F).
a) Betriebsart Bratgutart/Garstufe
In dieser Betriebsart wird ein Alarm ausgelöst, wenn die nach Bratgutart und Garstufe eingestellte
Temperatur erreicht wird.
• Wählen Sie am Empfänger die Bratgutart mit der Taste MEAT aus.
• Wählen Sie am Empfänger die Garstufe mit der Taste TASTE aus.
• Die Zieltemperatur wird in der Temperaturanzeige des Empfängers unter TARGET TEMP angezeigt.
• Folgende Einstellungen und Zieltemperaturen sind abrufbar:
WELL M WELL MEDIUM M RARE RARE
BEEF (Rind) 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) 60 °C (140 °F)
LAMB (Lamm) 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) - - -
VEAL (Kalb) 76 °C (170 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) 60 °C (140 °F) - - -
HAMBURGER 71 °C (160 °F) - - - - - - - - - - - -
PORK (Schwein) 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) - - - - - -
TURKEY (Truthahn) 79 °C (175 °F) - - - - - - - - - - - -
Chicken (Huhn) 79 °C (175 °F) - - - - - - - - - - - -
FISH (Fisch) 58 °C (137 °F) - - - - - - - - - - - -
• Drücken Sie die Taste MODE, um den Alarm bei Erreichen der Zieltemperatur kurzfristig abzuschalten.
• Um den Alarm endgültig abzuschalten, entfernen Sie den Einstichfühler aus dem Bratgut.
b) Manuelle Einstellung der Zieltemperatur
In dieser Betriebsart wird ein Alarm ausgelöst, wenn die manuell eingestellte Temperatur erreicht wird.
Die im Display angezeigte Auswahl der Bratgutart spielt in dieser Betriebsart keine Rolle.
• Drücken Sie die Taste MODE 3 Sekunden lang, bis die Anzeige TARGET TEMP blinkt.
• Stellen Sie die gewünschte Zieltemperatur TARGET TEMP mit den Tasten MIN und SEC ein.
• Drücken Sie die Taste MODE, um die Eingabe zu bestätigen.
• Drücken Sie die Taste MODE, um den Alarm bei Erreichen der Zieltemperatur kurzfristig abzuschalten.
• Um den Alarm endgültig abzuschalten, entfernen Sie den Einstichfühler aus dem Bratgut.
c) Timerbetrieb
Es ist sowohl ein Count-Down-Betrieb (Zeit zählt rückwärts) als auch ein Count-Up-Betrieb (Zeit
zählt vorwärts) möglich.
Count-Down-Betrieb
• Stellen Sie mit den Tasten MIN und SEC, die gewünschte Zeitdauer ein. MIN stellt die Minuten und SEC
stellt die Sekunden ein.
Die max. einstellbare Zeit ist 99 Minuten und 59 Sekunden.
• Drücken Sie die Taste S/S, um den Count-Down-Timer zu starten.
• Der Timer kann jederzeit durch Drücken der Taste S/S gestoppt und auch wieder gestartet werden.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Alarmsignal.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm abzuschalten.
• Drücken Sie die Taste CLEAR, um die angezeigte Zeit zurückzusetzen.
Count-Up-Betrieb
• Drücken Sie die Taste CLEAR, um die angezeigte Zeit zurückzusetzen.
• Drücken Sie die Taste S/S, um den Timer zu starten.
• Der Timer kann jederzeit durch Drücken der Taste S/S gestoppt und auch wieder gestartet werden.
• Drücken Sie die Taste CLEAR nachdem der Timer gestoppt wurde, um ihn wieder zurückzusetzen.

Intended use
The wireless grill thermometer is used to measure and monitor the temperature of barbecued and grilled
food.
It is suitable only for use in the private sector. Commercial use is not permitted.
The product is not dishwasher-safe.
The power may only be supplied by batteries (type: see “Technical data“).
Any use other than as described above is not permitted and can damage the product. In addition, it can lead
to hazards such as short-circuiting, fire, etc.
Read the operating instructions carefully and keep them for later reference.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Base station
• Receiver
• Insertion probe
• Attachment clip
• Velcro tape strips
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, operation or use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain important infor-
mation about proper operation of the device.
Damage due to failure to follow these operating instructions will void the warranty! We do
not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null
and void!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modication to the product is not
permitted.
• The wireless grill thermometer is not a professional measuring device. Please use high-quality
measuring equipment if you need high measurement accuracy.
• The manufacturer does not accept any liability for incorrect or inaccurate readings or any
consequences resulting from such readings.
• The base station and the receiver are not suited for the high temperatures that the insertion
probe can measure. Placing the whole wireless grill thermometer in e.g. a baking oven or grill
is not permitted. Keep the base station and the receiver away from hot ambient temperatures
and hot surfaces.
• The wireless grill thermometer is not suited for use in a microwave.
• Avoid subjecting the device to severe mechanical stress. Do not expose it to strong vibration,
high humidity or damp.
• This product is not a toy and should be kept out of reach of children.
• This device can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and / or knowledge, if they are provided with supervision or instructions
concerning the safe use of the device and understand the resulting risks.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything for chil-
dren.
• Handle the product with care; it can be damaged by impact, blows, or accidental drops, even
from a low height.
• Also observe any further safety instructions in the individual chapters of these operating in-
structions.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product, please consult
a specialist.
Inserting/replacing batteries
Keep batteries out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed
by children or domestic animals. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use
suitable protective gloves.
Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a re. There is a risk of
explosion!
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only recharge
rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries (pay attention to plus/+
and minus/–).
Never use batteries with different charge states or of different types or manufacturers
together in one battery compartment.
Remove batteries from the device if you will not be using it for a longer period.
• Open the battery compartment cover on the underside of the base station and on the back of the receiver.
The attachment clip on the receiver can be removed to make it easier to reach the battery compartment.
• If necessary, remove the at batteries.
• Insert two new 1.5 V micro (AAA) batteries in each compartment; pay attention to the correct polarity. The
correct polarity is printed in the battery compartment.
• Close the battery compartment cover again.
• If the display contrast on the receiver fades or if the display is no longer visible, the receiver batteries are
at and must be replaced. If the wireless range reduces sharply, the batteries in the base station are at
and must be replaced.
Preparations
•
Before the rst use, clean the insertion probe as described under “Maintenance and cleaning”.
• The base station can be stood up or attached to another object with the provided Velcro tape strips. To do
this, pull the Velcro strips through the two lugs on the underside of the base station. In addition, magnets
are attached to the base station, with which it can also be attached to metal surfaces.
• The receiver can be attached to your clothing with the attachment clip or, alternatively, set in the base
station. There are also magnets on the attachment clip that enable you to attach the receiver to metal
surfaces.
• Plug the plug of the insertion probe into the connection socket on the side of the base station.
Never catch the lead of the insertion probe e.g. in oven doors or under grill covers.
Operation
The insertion probe and its connection cable heat up significantly in operation. Touch
these parts during or immediately after use only with gloves, never with your bare hands.
• Use the switch 1-2-3 on the back of the base station for selecting the desired sending channel (1, 2
or 3). This channel must be set before the connection with the receiver and must not be changed during
the operation.
• In case of operating simultaneously several systems, must be selected different channels on the respecti-
ve base stations, and then the respective systems must be switched on successively as described in the
next sections.
•
First, slide the POWER switch on the back of the receiver to the ON position.
•
Then slide the POWER switch on the back of the base station to the ON position.
• As soon as the wireless connection has been established, the base station sends the measured tempera-
ture to the receiver. It is shown in the temperature indicator of the display under CURRENT TEMP.
Operating instructions
BK-BBQ Wireless Grill Thermometer
Item no. 1295803
Version 06/15
°

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Maintenance and cleaning
Before cleaning, switch off the base station and the receiver (bring both POWER switches
to the OFF position) and let the insertion probe cool off.
Apart from replacing the battery, the wireless grill thermometer requires no maintenance.
The insertion probe should be cleaned thoroughly after every use with warm water and some dish detergent.
The base station and the receiver should be cleaned only with a soft, dry or slightly moistened cloth. The base
station and receiver must never be immersed in water or other liquids.
Never use abrasive cleaning agents or chemical solutions, as these could damage the surfaces of the
housings.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable material and must not be disposed of in the household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable
batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries are labelled with the symbol shown to indicate that disposal
with household waste is forbidden. The symbols of the critical heavy metals are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g., under-
neath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of
your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ..........................................3 V/DC (base station)
.......................................................................3 V/DC (receiver)
Batteries ........................................................2x 1.5 V micro-cell (AAA) (base station)
.......................................................................2x 1.5 V micro-cell (AAA) (receiver)
Measurement range ......................................0 to +250 °C (32 to 482 °F)
Resolution ......................................................1 °C
Radio frequency ............................................433 MHz
Radio range ...................................................approx. 30 m (in free field)
Timer adjustment range .................................99 min 59 s
Sensor cable ..................................................approx. 120 cm
Dimensions ....................................................95 x 71 x 26 mm (base station)
.......................................................................55 x 120 x 26 mm (receiver)
Weight ...........................................................40 g (base station)
.......................................................................75 g (receiver)
Declaration of conformity
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adhe-
res to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
You can nd the conformity declaration for this product at www.conrad.com
When the temperature remains the same, the base station sends a signal to the receiver every
30 seconds. If the temperature changes by more than 1 °C, the temperature is immediately
updated. When the base station sends a wireless signal, the function indicator on the front of the
base station ashes.
The device measures temperatures in the range from 0 - 250 °C (32 - 482 °F). If the temperature
falls below this range, LLL appears in the display. If the temperature rises above the measure-
ment range, HHH appears in the display.
• Insert the temperature probe in the thickest part of the barbecued food that contains no fat, bones or
cartilage.
• Select the desired temperature unit (°C or °F) using the MODE button.
a) Barbecued food type/degree of doneness mode
In this mode, an alarm is triggered when the temperature, set according to barbecued food type and degree
of doneness, is reached.
• Select the barbecued food type on the receiver with the MEAT button.
• Select the degree of doneness on the receiver with the TASTE button.
• The target temperature is shown in the temperature indicator of the display under TARGET TEMP.
• The following settings and target temperatures can be called up:
WELL M WELL MEDIUM M RARE RARE
BEEF 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) 60 °C (140 °F)
LAMB 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) - - -
VEAL 76 °C (170 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) 60 °C (140 °F) - - -
HAMBURGER 71 °C (160 °F) - - - - - - - - - - - -
PORK 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) - - - - - -
TURKEY 79 °C (175 °F) - - - - - - - - - - - -
Chicken 79 °C (175 °F) - - - - - - - - - - - -
FISH 58 °C (137 °F) - - - - - - - - - - - -
• Press the MODE button to turn off the alarm temporarily when the target temperature is reached.
• To turn off the alarm for good, remove the insertion probe from the barbecued meat.
b) Setting the target temperature manually
In this mode, an alarm is triggered when the manually set temperature is reached.
The selection of barbecued food type shown in the display plays no role in this mode.
• Press and hold the MODE key for 3 seconds, until the TARGET TEMP display ashes.
• Set the desired TARGET TEMP with the MIN and SEC buttons.
• Press the MODE button to conrm your entry.
• Press the MODE button to turn off the alarm temporarily when the target temperature is reached.
• To turn off the alarm for good, remove the insertion probe from the barbecued meat.
c) Timer mode
Both a countdown mode (time counts backward) and a count-up mode (time counts forward) are
possible.
Countdown mode
• Set the desired time period with the MIN and SEC buttons. MIN adjusts the minutes and SEC the seconds.
The max. time that can be set is 99 minutes and 59 seconds.
• Press the S/S button to start the countdown timer.
• The timer can be stopped and restarted at any time by pressing the S/S button.
• After the set time elapses, an alarm signal sounds.
• Press any key to turn the alarm off.
• Press the CLEAR button to reset the displayed time.
Count-up mode
• Press the CLEAR button to reset the displayed time.
• Press the S/S button to start the timer.
• The timer can be stopped and restarted at any time by pressing the S/S button.
• Press the CLEAR button after the timer has been stopped to reset it.

Utilisation conforme
Le thermomètre à grill sans fil sert à mesurer et à surveiller la température des aliments rôtis et grillés.
Il ne convient qu‘à une utilisation privée. L‘utilisation commerciale n‘est pas autorisée.
Le produit ne doit pas être nettoyé dans le lave-vaisselle.
L‘alimentation électrique ne doit être assurée que par des piles (type voir « Caractéristiques techniques »).
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n‘est pas autorisée et peut endommager l‘appareil. Il
existe en outre des risques de court-circuit, d‘incendie, etc.
Lisez attentivement la notice d‘utilisation et gardez celle-ci pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Aucun composant du produit ne doit être modifié ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Station de base
• Récepteur
• Sonde à insérer
• Clip de poche
• Bandes velcro
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du service et de l‘utilisation.
Le symbole de la « èche » renvoie à des conseils et à des consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d‘emploi, il contient des informations importantes pour son
utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation
de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou cor-
porels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécications ou du
non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend n !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modier soi-même l’appareil.
• Le thermomètre à grill sans l n’est pas un appareil de mesure professionnel. Si une précision
de mesure élevée est requise, utilisez des équipements de mesure de haute gamme.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des instructions incorrectes ou imprécises ou
pour les conséquences pouvant découler de telles instructions.
•
La station de base et le récepteur ne sont pas adaptés aux températures élevées qui peuvent
être mesurées par la sonde à insérer. Il est interdit d’utiliser l’ensemble du thermomètre à grill
sans l p. ex. dans un four ou sur le grill. Éloignez la station de base et le récepteur des tempé-
ratures ambiantes élevées et des surfaces chaudes.
• Le thermomètre à grill sans l ne convient pas pour une utilisation dans un four à micro-ondes.
• Évitez de soumettre l’appareil à de fortes sollicitations mécaniques. Ne l’exposez pas à de
fortes vibrations et à une humidité élevée.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou avec un manque d’expérience et de connaissances, si elles l’utilisent sous
la supervision ou les instructions d’une tierce personne pour un fonctionnement en toute sé-
curité de l’appareil et si elles comprennent les risques qui en résultent.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dan-
gereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité gurant dans les différents chapitres
de ce mode d’emploi.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement
ou à la sécurité de l’appareil.
Mise en place et remplacement des piles
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les
avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer
des brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
Les piles ne doivent pas être court-court-circuitées, démontées ni jetées dans le feu.
Vous courriez alors un risque d’explosion !
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez un
risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez
uniquement un chargeur de piles rechargeables approprié.
Lors de l’insertion des piles, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+ et
négatif/-).
N’utilisez jamais de piles de différents niveaux de charge, types ou fabricants ensemble
dans un même compartiment à piles.
Retirez les piles en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sous la station de base et à l’arrière du récepteur. Sur le
récepteur, le clip d’accrochage peut être retiré pour faciliter l’accès au compartiment à piles.
• Retirez le cas échéant les piles déchargées.
• Insérez deux piles neuves de 1,5 V de type micro/AAA en respectant la polarité. La polarité correcte est
indiquée dans les compartiments à piles.
• Refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles.
• Lorsque le contraste de l’écran du récepteur diminue ou que l’écran n’afche plus, les piles du récepteur
sont déchargées et doivent être remplacées. Lorsque la portée sans l diminue fortement, les piles de la
station de base sont déchargées et doivent être remplacées.
Préparations
• Nettoyez la sonde à insérer avant la première utilisation, comme décrit dans le chapitre « Entretien et
nettoyage ».
• La station de base peut être posée ou être xée à l’aide des bandes velcro fournies sur un autre objet.
Dégagez les bandes velcro en tirant sur les deux encoches sous la station de base. La station de base est
également équipée d’aimants grâce auxquels il est possible de la xer sur une surface métallique.
• Le récepteur peut être xé sur les vêtements à l’aide du clip d’accrochage ou être placé dans l’emplace-
ment prévu de la station de base. Le clip d’accrochage est également pourvu d’un aimant qui permet de
xer l’appareil sur une surface métallique.
• Insérez la che de la sonde à insérer dans la prise de connexion latérale de la station de base.
Ne pincez jamais le câble de la sonde à insérer p. ex. dans la porte du four ou sous le
couvercle du grill.
Utilisation
La sonde à insérer et son câble de connexion deviennent très chauds pendant leur
utilisation. Ne touchez jamais à mains nues ces pièces pendant ou directement après
utilisation. Pour ce faire, utilisez des gants de protection.
• Avec le sélecteur 1-2-3 sur la face arrière de la station de base, choisissez le canal d’émission souhaité
(1, 2 ou 3). Ce canal doit être réglé avant l’établissement de la liaison avec le récepteur et ne doit pas être
changé pendant le service.
• Si plusieurs systèmes sont en service simultanément, il convient de sélectionner des canaux différents
sur la station de base correspondante et les systèmes doivent ensuite être réglés successivement comme
indiqué dans les points qui suivent.
•
Mettez d’abord l’interrupteur POWER à l’arrière du récepteur en position ON.
•
Mettez ensuite l’interrupteur POWER à l’arrière de la station de base en position ON.
• Dès que la connexion sans l est établie, la station de base transmet la température mesurée au récep-
teur. Elle est indiquée dans l’afchage de la température sous CURRENT TEMP.
Mode d'emploi
Thermomètre à grill sans l pour BBQ BK
N° de commande 1295803
Version 06/15
°

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, éteignez la station de base et le récepteur (les deux interrupteurs
POWER sont mis en position OFF) et laissez la sonde à insérer refroidir.
Mis à part le remplacement de la pile, le thermomètre à grill sans fil est sans maintenance.
La sonde à insérer doit être nettoyée avec de l‘eau tiède et un peu de détergent après chaque utilisation.
La station de base et le récepteur ne doivent être nettoyés qu‘avec un chiffon doux, sec ou légèrement humi-
de. La station de base et le récepteur ne doivent jamais être immergés dans ce l‘eau ou tout autre liquide.
N‘utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface
du boîtier.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l‘élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères !
Les piles et piles rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées par le
symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les ordures ordinaires.
Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile normale ou rechargeable, p. ex. sous le
symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles rechargeables !
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la protection de l‘environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement ............................... 3 V/CC (station de base)
........................................................................... 3 V/CC (récepteur)
Piles ...................................................................
2x piles de 1,5 V de type micro/AAA (station de base)
........................................................................... 2x piles de 1,5 V de type micro/AAA (récepteur)
Plage de mesure ............................................... de 0 à + 250°C (de 32 à 482°F)
Résolution .......................................................... 1 °C
Fréquence radio ................................................ 433 MHz
Portée sans fil .................................................... env. 30 m (en champ libre)
Plage de temps réglable pour le minuteur
........... 99 min 59 s
Câble de la sonde .............................................. env. 120 cm
Dimensions ........................................................ 95 x 71 x 26 mm (station de base)
........................................................................... 55 x 120 x 26 mm (récepteur)
Poids .................................................................. 40 g (station de base)
........................................................................... 75 g (récepteur)
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente que le
présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la
directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse
www.conrad.com
La station de base envoie un signal toutes les 30 secondes au récepteur en cas de température
constante. Si la température varie de plus de 1°C, elle est immédiatement mise à jour. Lorsque
la station de base transmet un signal radio, l’afchage de fonctions clignote à l’avant de la
station de base.
L’appareil mesure des températures comprises entre 0 - 250 °C (32 - 482 °F). Si la température
mesurée est supérieure à cette plage, l’écran afche LLL. Si la température mesurée est infé-
rieure à cette plage, l’écran afche HHH.
• Insérez la sonde de température dans la partie la plus épaisse de l’aliment rôti, à un endroit sans graisse,
sans or et sans cartilage.
• Sélectionnez l’unité de température souhaitée (°C ou °F) à l’aide de la touche MODE.
a) Mode de fonctionnement type d’aliment à rôtir/niveau de cuisson
Dans ce mode de fonctionnement, une alarme est activée lorsque la température réglée pour le type
d‘aliment à rôtir/niveau de cuisson est atteinte.
• Sélectionnez le type d’aliment à rôtir sur le récepteur à l’aide de la touche MEAT.
• Sélectionnez le niveau de cuisson sur le récepteur à l’aide de la touche TASTE.
• La température cible est afchée dans l’afchage de la température du récepteur sous TARGET TEMP.
• Les réglages et températures cibles suivants sont disponibles :
WELL M WELL MEDIUM M RARE RARE
BEEF (bœuf) 76°C (170°F) 73°C (165°F) 71°C (160°F) 62°C (145°F) 60°C (140°F)
LAMB (agneau) 76°C (170°F) 73°C (165°F) 71°C (160°F) 62°C (145°F) - - -
VEAL (veau) 76°C (170°F) 71°C (160°F) 62°C (145°F) 60°C (140°F) - - -
HAMBURGER 71 °C (160 °F) - - - - - - - - - - - -
PORK (porc) 76°C (170°F) 73°C (165°F) 71°C (160°F) - - - - - -
TURKEY (dinde) 79°C (175°F) - - - - - - - - - - - -
Chicken (poulet) 79°C (175°F) - - - - - - - - - - - -
FISH (poisson) 58°C (137°F) - - - - - - - - - - - -
• Appuyez sur la touche MODE, pour interrompre temporairement l’alarme lorsque la température cible est
atteinte.
• Pour arrêter dénitivement l’alarme, retirez la sonde à insérer de l’aliment à rôtir.
b) Réglage manuel de la température cible
Dans ce mode de fonctionnement, une alarme est activée lorsque la température réglée manuellement est
atteinte.
Le choix afché à l’écran pour le type d’aliment à rôtir ne joue aucun rôle dans ce mode de
fonctionnement.
• Appuyez sur la touche MODE pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’afchage TARGET TEMP se mette à
clignoter.
• Réglez la température cible souhaitée TARGET TEMP à l’aide des touches MIN et SEC.
• Appuyez brièvement sur la touche MODE pour conrmer votre saisie.
• Appuyez sur la touche MODE, pour interrompre temporairement l’alarme lorsque la température cible est
atteinte.
• Pour arrêter dénitivement l’alarme, retirez la sonde à insérer de l’aliment à rôtir.
c) Fonction minuterie
Les modes de fonctionnement Count-Down (compte à rebours ; le temps est décompté jusqu’à
une n connue) et Count-Up (chronomètre ; le temps est compté) sont disponibles.
Fonction Count-Down
• Réglez la durée souhaitée à l’aide des touches MIN et SEC. MIN régle les minutes et SEC règle les
secondes.
La durée réglable max. est de 99 minutes et 59 secondes.
• Appuyez sur la touche S/S pour lancer le minuteur Count-Down.
• Le minuteur peut être interrompu et relancé à tout moment en appuyant que la touche S/S.
• Après l’expiration du temps réglé, un signal d’alarme retentit.
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour interrompre l’alarme.
• Appuyez sur la touche CLEAR pour réinitialiser le temps afché.
Fonction Count-Up
• Appuyez sur la touche CLEAR pour réinitialiser le temps afché.
• Appuyez sur la touche S/S pour lancer le minuteur.
• Le minuteur peut être interrompu et relancé à tout moment en appuyant que la touche S/S.
• Appuyez sur la touche CLEAR après avoir arrêté le minuteur pour le réinitialiser.

Beoogd gebruik
De draadloze grillthermometer dient voor de meting en bewaking van de temperatuur van barbecue en
grillvlees.
De thermometer is alleen bedoeld voor gebruik in de privésfeer. Commercieel gebruik is niet toegestaan.
Maak het product niet in de vaatwasser schoon.
De stroomvoorziening dient uitsluitend plaats te vinden via batterijen (type zie „Technische gegevens“).
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product.
Bovendien kan dit gepaard gaan met gevaren, zoals kortsluiting, brand en dergelijke.
Lees deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
U mag het samengestelde product niet wijzigen of ombouwen.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Basisstation
• Ontvanger
• Insteeksonde
• Draagclip
• Klittenbandstroken
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke informatie over
het gebruik.
Bij schade veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaanwi-
jzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften!
In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen
van het product niet toegestaan.
• De draadloze grillthermometer is geen professioneel meetapparaat. Indien een grote meet-
nauwkeurigheid vereist is, moet u hoogwaardige meetapparatuur gebruiken.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor foutieve respectievelijk onnauwkeurige presentaties
of voor effecten, die uit zulke presentaties kunnen voortkomen.
• Het basisstation en de ontvanger zijn niet geschikt voor de hoge temperaturen die de in-
steeksonde kan meten. Het gebruik van de volledige draadloze grillthermometer bijv. in de
bakoven of grill is niet toegestaan. Houd het basisstation en de ontvanger uit de buurt van
hete omgevingstemperaturen en hete oppervlakken.
• De draadloze grillthermometer is niet geschikt voor het gebruik in een magnetron.
• Vermijd een zware mechanische belasting van het apparaat. Stel het niet bloot aan sterke
trillingen, hoge vochtigheid of nattigheid.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen.
• Dit apparaat kan door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaar-
digheden of te weinig ervaring en/of kennis worden gebruikt als zij onder toezicht staan of
betreffende het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortkomende
gevaren hebben begrepen..
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de diverse hoofdstukken van deze
handleiding.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
Batterijen plaatsen/batterijen vervangen
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze
inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroor-
zaken, draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er bestaat explo-
siegevaar!
Laad gewone, niet-oplaadbare batterijen niet op, explosiegevaar! Laad uitsluitend op-
laadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
Gebruik nooit batterijen met een verschillende laadtoestand, van een ander type of van
een andere fabrikant samen in een batterijvak.
Neem de batterijen uit het apparaat als u het gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Open het batterijvakdeksel aan de onderzijde van het basisstation en aan de achterzijde van de ontvan-
ger. U kunt bij de ontvanger de draagclip verwijderen om het batterijvak beter toegankelijk te maken.
• Neem eventueel de lege batterijen eruit.
• Plaats telkens twee nieuwe 1,5 V-microbatterijen (AAA) met de juiste polariteit. De juiste polariteit is aan-
gegeven in de batterijvakken.
• Sluit het batterijvakdeksel weer.
• Als het displaycontrast zwak is of als er niets meer wordt weergegeven, zijn de batterijen van de ontvanger
leeg en moeten deze worden vervangen. Als het draadloze bereik sterk afneemt, zijn de batterijen van het
basisstation leeg en moeten deze worden vervangen.
Voorbereidingen
• Maakt de insteeksonde vóór het eerste gebruik schoon, zoals beschreven onder „Onderhoud en reini-
ging“.
• Het basisstation kan worden neergezet of met de meegeleverde klittenbandstroken worden bevestigd op
een andere ondergrond. Trek hiertoe de klittenbandstroken door de twee lippen aan de onderzijde van het
basisstation. Op het basisstation zijn verder magneten aangebracht, waarmee u het ook op een metalen
oppervlak kunt bevestigen.
• De ontvanger kan met de draagclip op uw kleding worden bevestigd of anders in het basisstation worden
geplaatst. De draagclip beschikt bovendien over een magneet, waardoor bevestiging op een metalen op-
pervlak mogelijk is.
• Steek de stekker van de insteeksonde in de aansluitbus aan de zijkant van het basisstation.
Klem de draad van de insteeksonde nooit tussen bijv. de deuren van een oven of onder
het deksel van een grill.
Bediening
De insteeksonde en de aansluitdraad worden bij gebruik zeer heet. Raak deze delen
tijdens of direct na gebruik alleen met veiligheidshandschoenen aan, nooit met blote
handen.
• Kies het gewenste zendkanaal (1, 2 of 3) met de schakelaar 1-2-3 aan de achterkant van het basisstation.
Dit kanaal moet worden ingesteld voor de verbinding met de ontvanger en mag tijdens het bedrijf niet
worden veranderd.
• Indien meerdere systemen tegelijkertijd werken, moeten op de desbetreffende basisstations verschillende
kanalen worden gekozen en de desbetreffende systemen moeten dan achtereenvolgens worden inge-
schakeld, zoals in de volgende punten beschreven.
•
Schuif eerst de POWER-schakelaar aan de achterzijde van de ontvanger in de stand ON.
•
Schuif vervolgens de POWER-schakelaar aan de achterzijde van het basisstation in de stand ON.
• Zodra de draadloze verbinding tot stand is gekomen, zendt het basisstation de gemeten temperatuur naar
de ontvanger. Deze temperatuurwaarde wordt in de display weergegeven onder CURRENT TEMP.
Gebruiksaanwijzing
Draadloze BK-BBQ-grillthermometer
Bestelnr. 1295803
Versie 06/15
°

Onderhoud en reiniging
Schakel het basisstation en de ontvanger uit voordat u deze schoonmaakt (beide
POWER-schakelaars in de stand OFF zetten) en laat de insteeksonde afkoelen.
De draadloze grillthermometer is - afgezien van het verwisselen van de batterij - onderhoudsvrij.
De insteeksonde moet na elk gebruik met warm water en een beetje afwasmiddel worden gereinigd.
Reinig het basisstation en de ontvanger alleen met een zachte, droge of licht bevochtigde doek. Het basissta-
tion en de ontvanger mogen nooit in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken, omdat
hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huishoudelijk
afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalin-
gen.
Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu‘s in te
leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met het nevenstaande
pictogram. Dit pictogram houdt in dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De aandui-
dingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding
wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu‘s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vesti-
gingen en overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ............................................3 V/DC (basisstation)
.......................................................................3 V/DC (ontvanger)
Batterijen .......................................................2x 1,5 V-microcel (AAA) (basisstation)
.......................................................................2x 1,5 V-microcel (AAA) (ontvanger)
Meetbereik .....................................................0 tot +250 °C (32 tot 482 °F)
Resolutie ........................................................1 °C
Radiofrequentie .............................................433 MHz
Radiografisch bereik ......................................ca. 30 m (in het vrije veld)
Instelbereik timer ...........................................99 min 59 s
Sensorkabel ...................................................ca. 120 cm
Afmetingen ....................................................95 x 71 x 26 mm (basisstation)
.......................................................................55 x 120 x 26 mm (ontvanger)
Massa ............................................................40 g (basisstation)
.......................................................................75 g (ontvanger)
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in
overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0615_01/SM
Bij gelijkblijvende temperatuur zendt het basisstation om de 30 seconden een signaal naar de
ontvanger. Als de temperatuur echter meer dan 1 °C afwijkt, wordt deze onmiddellijk bijgewerkt.
Als het basisstation een draadloos signaal verzendt, knippert de functieaanduiding aan de voor-
zijde van het basisstation.
Het apparaat meet temperaturen in het bereik 0 - 250 °C (32 - 482 °F). Als de ondergrens van
dit bereik worden overschreden, wordt in de display LLL weergegeven. Als de bovengrens van
het meetbereik wordt overschreden, wordt in de display HHH weergegeven.
• Steek de insteeksonde in het dikste deel van het barbecuevlees dat geen vet, botten of kraakbeen bevat.
• Selecteer met de MODE-toets de gewenste temperatuureenheid (°C of °F).
a) Bedrijfsmodus Vleessoort/gaarniveau
In deze bedrijfsmodus wordt een alarm in werking gesteld als de temperatuur voor de vleessoort en het
gaarniveau is bereikt.
• Kies op de ontvanger de vleessoort met de MEAT-toets.
• Kies op de ontvanger het gaarniveau met de TASTE-toets.
• De doeltemperatuur wordt in de display van de ontvanger weergegeven onder TARGET TEMP.
• U kunt de volgende instellingen en doeltemperaturen oproepen:
WELL M WELL MEDIUM M RARE RARE
BEEF (Rund) 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) 60 °C (140 °F)
LAMB (Lam) 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) - - -
VEAL (Kalf) 76 °C (170 °F) 71 °C (160 °F) 62 °C (145 °F) 60 °C (140 °F) - - -
HAMBURGER 71 °C (160 °F) - - - - - - - - - - - -
PORK (Varken) 76 °C (170 °F) 73 °C (165 °F) 71 °C (160 °F) - - - - - -
TURKEY (Kalkoen) 79 °C (175 °F) - - - - - - - - - - - -
Chicken (Kip) 79 °C (175 °F) - - - - - - - - - - - -
FISH (Vis) 58 °C (137 °F) - - - - - - - - - - - -
• Druk op de MODE-toets om het alarm bij het bereiken van de doeltemperatuur kort uit te schakelen.
• Om het alarm blijvend uit te schakelen, haalt u de insteeksonde uit het vlees.
b) Handmatige instelling van de doeltemperatuur
In deze bedrijfsmodus wordt een alarm in werking gesteld als de handmatig ingestelde temperatuur is
bereikt.
De in de display weergegeven keuze van vleessoort speelt in deze bedrijfsmodus geen rol.
• Druk 3 seconden op de toets MODE totdat de aanduiding TARGET TEMP knippert.
• Stel de gewenste doeltemperatuur TARGET TEMP in met de toetsen MIN en SEC.
• Druk op de MODE-toets om de instelling te bevestigen.
• Druk op de MODE-toets om het alarm bij het bereiken van de doeltemperatuur kort uit te schakelen.
• Om het alarm blijvend uit te schakelen, haalt u de insteeksonde uit het vlees.
c) Timermodus
Er is zowel een count-down-modus (tijd loopt achterwaarts) als een count-up-modus (tijd loopt
voorwaarts) mogelijk.
Count-down-modus
• Stel met de toetsen MIN en SEC de gewenste tijdsduur in. Met MIN stelt u de minuten in en met SEC de
seconden.
De maximaal instelbare tijd bedraagt 99 minuten en 59 seconden.
• Druk op de S/S-toets om de count-down-timer te starten.
• De timer kan altijd met het drukken op de S/S-toets worden gestopt en ook weer gestart.
• Na het verstrijken van de tijd klinkt een alarmsignaal.
• Druk op een willekeurige toets om het alarm uit te schakelen.
• Druk op de CLEAR-toets om de weergegeven tijd terug te zetten.
Count-up-modus
• Druk op de CLEAR-toets om de weergegeven tijd terug te zetten.
• Druk op de S/S-toets om de timer te starten.
• De timer kan altijd met het drukken op de S/S-toets worden gestopt en ook weer gestart.
• Druk na het stoppen van de timer op de CLEAR-toets om deze weer terug te zetten.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BASETech Thermometer manuals

BASETech
BASETech IRT-350 User manual

BASETech
BASETech KL8810 User manual

BASETech
BASETech 1460875 User manual

BASETech
BASETech E0130 User manual

BASETech
BASETech WS 9400 User manual

BASETech
BASETech 1380329 User manual

BASETech
BASETech 2347551 User manual

BASETech
BASETech 1380436 User manual

BASETech
BASETech 1173408 User manual

BASETech
BASETech 1065H User manual