bbluv Nido User manual

Please read the instruction manual carefully before use.
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant l’utilisation.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar.
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Vor Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Leia o manual de instruções com atenção antes de utilizar.
Nidö
EN 2-in-1 Travel & Play Tent
FR Tente de jeu et de voyage 2-en-1
ES Tienda de juegos y de viaje 2-en-1
IT 2-in-1 Travel & Play Telt
DE 2-in-1 reis- en speeltent
PT 2-in-1 Reise- und Spielzelt

2
EN FR ES DE IT PT Nidö

A
Canopy
Auvent
Dosel
Tettuccio a cupola
Baldachin
Cúpula
B
Detachable toys
Jouets amovibles
juguetes removibles
Giocattoli staccabili
Abnehmbares Spielzeug
Brinquedos amovíveis
A
C
E
B
D
F
Nidö EN FR ES DE IT PT
3
C
Tent pole
Mât de tente
Varillas estructurales
Paletto della tenda
Zeltstange
Vareta para tenda
D
Retractable mesh
Filet rétractable
Red retráctil
Rete a scomparsa
Zurückziehbares
Netzgewebe
Rede retrátil
E
Removable mat
Tapis amovible
Alfombrilla acolchada
extraíble
Tappetino rimovibile
Herausnehmbare Matte
Tapete amovível
F
Carry bag
Sac de transport
Bolsa de transporte
Borsa per il trasporto
Tragetasche
Bolsa para transporte


5
Nidö
EN English.......................................................................................................6
FR Français................................................................................................... 9
ES Español ................................................................................................. 12
IT Italiano .................................................................................................. 15
DE Deutsch................................................................................................. 18
PT Português.............................................................................................. 21
Nidö EN FR ES DE IT PT

EN Nidö
6
ASSEMBLE YOUR NIDÖ
1. Remove your Nidö from its carry bag F
and carefully unfold it at arms lenght.
The tent will pop-up VERY QUICKLY so
make sure that the area is secure before
doing so.
2. Insert the mat E inside the tent making
sure that the velcros are aligned with the
openings at the four ends of the bottom
of the tent.
3. Fix the mat E by sticking the velcros
under the tent.
4. Set the canopy Aby sticking the velcros
on both of its sides. Add the toys by
attaching the velcro from its end to
the fabric strip.
5. Insert the tent poles Cinto the straps of
the outer side to mount the lower
structure.
We strongly suggest that you assemble and fold back your Nidö at home at least once
before any trip to familiarize yourself with the process. Before use, make sure all the parts are
functional. If the product is defective, stop using it immediately.
If you encounter difculties with this product or need assistance, please contact the bblüv
ENGLISH

Nidö EN
7
HOW TO FOLD YOUR NIDÖ
1. Remove the tent poles Cfrom the
straps of the outer side and detach the
velcro from both sides of the canopy A
to atten the structure of the Nidö.
NOTE: For further instructions, scan the QR code at the end of the instructions manual or email customer service at
2. Pick your Nidö up and hold it at opposite
sides. Reverse the grip in one of your
hands.
3. Twist the whole tent in opposite
directions until you make the gure 8.
4. Continue the twist motion until both
ends
folds naturally into one another.
5. Push and twist both sides until the loops
are aligned and you are able to tuck
them into one another.
6. The folded tent should now have the
shape of a at circle that can easily t
into the carry bag F .

EN Nidö
8
CLEANING AND MAINTENANCE
• Wipe with a clean cloth and lukewarm water.
• Do not put in washing machine and/or dryer.
WARNINGS
• This product MUST NOT be used as a crib, a cradle or bassinet.
• Avoid exposing this product to open ame.
CAUTION
• This product opens very quickly when removed from the packaging or bag. Please be
careful. Product assembly must be performed by an adult only.
• This product must be handled by an adult and its use must comply with the following
recommendations.
PRECAUTIONS FOR USE
• This product was designed for infant 0 to 6 month or until your child can sit up alone, roll
or crawl. Once that occurs, you child can still use this product to play in, but INCREASED
SUPERVISION is recommended.
• Remove all packaging before allowing a child to play in it.
• Never leave an infant or child alone without the supervision of an adult, even for a short
moment.
• Do not allow other children to play unattended near the product when the child is in it.
• Use only on a at, level, rm and dry surface.
• Never place this product on an elevated surface, or on any other medium that is not
intended for the product, this product should be used on the ground only.
• Only use the comfort mat included with the product. Never use the product with any
other mattresses.
• Do not put in this product or put this product near strings, straps or similar items that could
wrap around the child’s neck.
• Do not place this product near a window or a patio door where the child could grasp
the ropes of a blind or curtain and be strangled.
• Regularly check this product prior to its use for signs of wear or damage. Do not use the
product if it is damaged in a way that would impair the safety of the product.
• Do not substitute one part for another. Contact the manufacturer for additional spare
parts or instructions. Please stop using this product immediately if the product is
damaged.
• Always store your Nidö in its travel bag when not in use.
• Do not place heavy objects on or in your Nidö.
• As with every product with a solid structure inside fabric, rubbing against a cement,
wood or concrete ground will damage the fabric.
• Avoid leaving your child in the Nidö for too long while under direct sunlight. Although the
tent protects against the sun’s rays, it doesn’t provide protection against the heat.

9
Nidö FR
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DE VOTRE NIDÖ
1. Sortez votre Nidö de son sac de transport
F
et dépliez-le avec précaution à bout de
bras. La tente se déploie TRÈS RAPIDEMENT ;
assurez-vous donc que la zone de montage
est sûre avant de le faire.
2. Introduisez le tapis E à l'intérieur de la
tente, en vous assurant que les velcros
soient alignés avec les ouvertures situées
aux quatre extrémités du fond de la tente.
3. Fixez le tapis E en collant les velcros sous
la tente.
4. Placez l'auvent Aen collant les velcros
des deux côtés. Ajoutez les jouets en xant
l'extrémité du velcro à la bande en tissu.
5. Introduisez les mâts Cdans les sangles
situées sur le côté extérieur pour monter
le bas de la structure.
Nous vous recommandons fortement d'assembler et de replier votre Nidö à la maison au
moins une fois avant tout voyage pour vous familiariser avec le processus. Avant utilisation,
assurez-vous que toutes les pièces sont fonctionnelles. Si le produit est défectueux, cessez
immédiatement de l'utiliser.
Si vous rencontrez des difcultés avec ce produit ou si vous avez besoin d'aide,
par téléphone au 1-855-808-2636.

FR Nidö
PLIAGE DE VOTRE NIDÖ
1. Retirez les mâts Cdes sangles situées
sur le côté extérieur et détachez le
velcro des deux côtés de l’auvent A
pour aplatir la structure du Nidö.
REMARQUE : Pour plus d'instructions, scannez le code QR à la n de ce manuel ou envoyez un e-mail au service
2. Prenez votre Nidö et tenez-le de part et
d'autre. Retournez l'une de vos mains.
3. Tournez toute la tente dans des directions
opposées jusqu'à ce qu'elle prenne la
forme du chiffre 8.
4. Continuez à tourner jusqu'à ce que les
deux
extrémités se replient naturellement
l'une dans l'autre.
5. Poussez et tournez les deux côtés jusqu'à
ce que les boucles soient alignées et
que vous puissiez les insérer l'une dans
l'autre.
6. La tente pliée doit maintenant avoir la
forme d'un cercle plat et doit pouvoir
être facilement introduite dans le sac
de transport F .

Nidö FR
11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Essuyer avec un chiffon propre et de l'eau tiède.
• Ne pas mettre dans un lave-linge et/ou un sèche-linge.
AVERTISSEMENTS
• Ce produit NE DOIT PAS être utilisé comme lit d'enfant, berceau ou moïse.
• Éviter d'exposer ce produit à une amme nue.
MISE EN GARDE
• Ce produit se déploie très rapidement lorsqu'il est retiré de l'emballage ou du sac. Il convient
de procéder avec attention. Ce produit doit être monté par un adulte uniquement.
• Ce produit doit être manipulé par un adulte et doit être utilisé conformément aux
recommandations suivantes :
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
• Ce produit a été conçu pour un nourrisson âgé de 0 à 6 mois, ou jusqu'à ce que l’enfant
puisse s'asseoir seul, rouler sur lui-même ou ramper. Une fois que cela se produit, l’enfant peut
toujours utiliser ce produit pour jouer, mais UNE SURVEILLANCE ACCRUE est recommandée.
• Retirer tous les emballages avant de permettre à un enfant de jouer dans ce produit.
• Ne jamais laisser un bébé ou un enfant seul sans la surveillance d'un adulte, même pour
un court instant.
• Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximité du produit pendant que
l'enfant y est.
• Utiliser uniquement sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche.
• Ne jamais placer ce produit sur une surface surélevée ou sur toute autre surface pour
laquelle ce produit n'est pas destiné. Ce produit ne doit être utilisé que sur le sol.
• Utiliser uniquement le tapis de confort fourni avec le produit. Ne jamais utiliser le produit
avec d'autres matelas.
• Ne pas mettre de cordes, de sangles ou autres objets similaires susceptibles de s’enrouler
autour du cou de l’enfant dans ce produit et ne pas mettre ce produit à proximité de
tels objets.
• Ne pas placer ce produit près d'une fenêtre ou d'une porte patio où l'enfant pourrait
saisir les cordes d'un store ou d'un rideau et être étranglé.
• Vérier régulièrement ce produit avant de l'utiliser pour déceler tout signe d'usure ou
d’endommagement. Ne pas utiliser ce produit s'il est endommagé d'une manière qui
pourrait compromettre sa sécurité.
• Ne pas remplacer une pièce par une autre. Contacter le fabricant pour obtenir des
pièces de rechange supplémentaires ou des instructions. Si le produit est endommagé,
cesser immédiatement de l'utiliser.
• Ranger toujours le Nidö dans son sac de transport lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas placer d'objets lourds sur le Nidö ou dans celui-ci.
• Comme c’est le cas de tout produit pourvu d’une structure solide à l'intérieur d’un tissu, le
frottement contre du ciment, du bois ou du béton est susceptible d’endommager le tissu.
• Éviter de laisser l’enfant trop longtemps dans le Nidö sous la lumière directe du soleil.
Bien que la tente protège des rayons du soleil, elle ne protège pas de la chaleur.

ES Nidö
12
MONTAJE DE NIDÖ
1. Saque Nidö de su bolsa de transporte F
y despliéguela con cuidado hasta el largo
de un brazo. La tienda se desplegará MUY
RÁPIDAMENTE, así que asegúrese de que
el área sea segura antes de hacerlo.
2. Introduzca la alfombrilla E en la tienda,
asegurándose de que los velcros estén
alineados con las aberturas en los cuatro
extremos en el fondo de la tienda.
3. Fije la alfombrilla E pegando los velcros
bajo la tienda.
4. Ajuste el dosel Apegando los velcros
a ambos lados. Agregue los juguetes
jando el extremo del velcro a la tira
de tela.
5. Introduzca las varillas estructurales de la
tienda Cen las tiras en el exterior para
montar la estructura inferior.
Le recomendamos encarecidamente que monte y vuelva a plegar Nidö en su casa al menos
una vez antes de cualquier desplazamiento, para así familiarizarse con el proceso. Antes de
usarlo, compruebe que todas las piezas funcionan. Si el producto es defectuoso, deje de
usarlo inmediatamente.
Si encuentra dicultades con este producto o si necesita ayuda, póngase en contacto con
Atención al cliente de bblüv por correo electrónico a [email protected] o por teléfono
al 1-855-808-2636.
ESPAÑOL

Nidö ES
13
PLEGADO DE NIDÖ
1. Retire las varillas estructurales de
la tienda Cde las tiras de tela en
el exterior y desprenda el velcro a
cada lado del dosel Apara aplanar
la estructura de Nidö.
NOTA: si desea más instrucciones, escanee el código QR al nal de este manual o envíe un correo electrónico a
2. Recoja Nidö y sujételo de lados
opuestos. Rote una de sus muñecas.
3. Gire toda la tienda en dirección
opuesta hasta formar un 8.
4. Continúe girándola hasta que ambos
extremos se plieguen naturalmente uno
sobre otro.
5. Empuje y gire ambos lados hasta
que los círculos se alineen y pueda
ponerlos uno encima de otro.
6. Ahora, la tienda plegada tendrá la
forma de un círculo aplanado y cabrá
fácilmente en la bolsa de transporte F .

ES Nidö
14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpiar con un paño limpio y agua tibia.
• No lavar en lavadora ni secar en secadora.
ADVERTENCIAS
• Este producto NO DEBE utilizarse como cuna, cuna mecedora ni como moisés.
• Evite exponer este producto a llama viva.
ATENCIÓN
• Este producto se despliega muy rápidamente cuando se retira del embalaje o de la
bolsa. Tenga cuidado. El producto solo debe montarlo un adulto.
• Este producto debe manipularlo un adulto y debe utilizarse cumpliendo las siguientes
recomendaciones:
PRECAUCIONES DE USO
• Este producto fue diseñado para lactantes de 0 a 6 meses o hasta que su hijo pueda
sentarse solo, pueda girar o gatear. Una vez que esto sucede, su hijo puede usar este
producto para jugar pero se recomienda AUMENTAR LA SUPERVISIÓN.
• Retire todo el embalaje antes de dejar al niño jugar en él.
• Nunca deje a un lactante o a un niño solo sin supervisión de un adulto, ni siquiera por un
momento.
• No permita que otros niños jueguen sin atención cerca del producto mientras el niño
esté dentro.
• Utilizar solo sobre una supercie plana, nivelada, rme y seca.
• Nunca coloque este producto sobre una supercie elevada ni sobre cualquier otro tipo de
supercie para la que no esté diseñado. Este producto solo debe utilizarse sobre el suelo.
• Utilice solo la alfombrilla acolchada que se incluye con el producto. Nunca utilice este
producto con otras alfombrillas.
• No coloque en este producto, ni lo ponga cerca de, hilos, tiras, o elementos similares
que puedan enredarse en el cuello del bebé.
• No coloque este producto cerca de una ventana o de la puerta del patio, donde el
niño podría coger las cuerdas de una persiana o de una cortina y estrangularse.
• Revise este producto con regularidad en busca de desgaste o daños antes de usarlo.
No utilice el producto si estuviera dañado de cualquier forma que pudiera afectar la
seguridad.
• No sustituya una parte por otra. Póngase en contacto con el fabricante si necesita
piezas de repuesto o instrucciones. Suspenda el uso de este producto inmediatamente si
estuviera dañado.
• Siempre guarde Nidö en su bolsa de transporte cuando no esté en uso.
• No coloque objetos pesados encima ni dentro de Nidö.
• Como sucede con cualquier producto con una estructura sólida dentro de un tejido, el
contacto con suelo de cemento, madera u hormigón dañará la tela.
• Evite dejar a su hijo en Nidö durante demasiado tiempo a la luz solar directa. Aunque la
tienda protege frente los rayos del sol, no proporciona protección ante el calor.

15
Nidö IT
ITALIANO
MONTAGGIO DI NIDÖ
1. Estrarre Nidö dalla sua borsa per il
trasporto F e aprirlo con cura alla
distanza delle braccia. La tenda si apre
a scatto MOLTO RAPIDAMENTE, pertanto
assicurarsi che l’area sia sicura primadi
farlo.
2. Inserire il materassino E nella tenda,
assicurandosi che le strisce in velcro siano
allineate con le aperture alle quattro
estremità della base della tenda.
3. Fissare il materassino E attaccando le
strisce di velcro sotto la tenda.
4. Posizionare il tettuccio a cupola A
attaccando le strisce di velcro su
entrambi i lati. Aggiungere i giocattoli
attaccando le estremità del velcro
alle strisce di tessuto.
5. Inserire i paletti della tenda Cnelle
cinghie sul lato esterno per montare
la struttura inferiore.
Consigliamo vivamente di montare e ripiegare il Nidö a casa almeno una volta prima di
qualsiasi viaggio per familiarizzare con la procedura. Prima dell’uso, assicurarsi che tutte
le parti siano funzionanti. Se il prodotto è difettoso, interromperne immediatamente l’utilizzo.
Se si incontrano difcoltà con questo prodotto o si necessita di assistenza, Contattare il Servizio
1-855-808-2636.

IT Nidö
RIPIEGARE NIDÖ
1. Estrarre i paletti della tenda Cdalle
cinghie sul lato esterno e staccare il
velcro da entrambi i lati del tettuccio A
per appiattire la struttura del Nidö.
NOTA: Per ulteriori istruzioni, scansionare il QR code riportato alla ne di questo manuale, oppure inviare una
2. Sollevare Nidö e tenerlo da lati opposti.
Invertire l’impugnatura di una delle
mani.
3. Arrotolare l’intera tenda in direzioni
opposte no a formare una gura a 8.
4. Continuare ad avvolgere no a quando
le
estremità si ripiegano naturalmente una
nell’altra.
5. Spingere e ruotare entrambi i lati no
a quando gli anelli si allineano ed è
possibile inserirli uno nell’altro.
6. La tenda ripiegata dovrebbe avere
ora la forma di un cerchio piatto e
dovrebbe entrare facilmente nella
borsa per il trasporto F .

Nidö IT
17
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire con un panno pulito e acqua tiepida.
• Non mettere in lavatrice o in asciugatrice.
AVVERTENZE
• Questo prodotto NON deve essere usato come lettino per neonati, culla o porta enfant.
• Evitare di esporre questo prodotto a amme libere.
ATTENZIONE
• Questo prodotto si apre molto rapidamente quando viene estratto dalla confezione o
dalla borsa. Prestare attenzione. Il prodotto dev’essere montato solo da un adulto.
• Questo prodotto dev’essere maneggiato da un adulto e deve essere usato nel rispetto
delle seguenti raccomandazioni:
PRECAUZIONI PER L’USO
• Questo prodotto è stato progettato per neonati di età compresa fra 0 e 6 mesi o no
a quando il bambino riesce a mettersi seduto da solo, rotolarsi, o strisciare. Una volta
che ha raggiunto queste capacità, l bambino può ancora usare questo prodotto per
giocarci all’interno, ma si consiglia di AUMENTARE LA SORVEGLIANZA.
• Rimuovere tutti il materiale di imballaggio prima di lasciar giocare il bambino al suo
interno.
• Non lasciare mai il neonato o il bambino da solo senza la sorveglianza di un adulto,
anche per un breve momento.
• Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino al prodotto mentre il
bambino è al suo interno.
• Usare solo su una supercie piana, regolare e asciutta.
• Non posizionare mai questo prodotto su una supercie elevata, o su un’altra supercie
per cui questo prodotto non è adatto. Questo prodotto deve essere usato solo a terra.
• Utilizzare solo il materassino comfort in dotazione con il prodotto. Non usare mail il
prodotto con altri materassini.
• Non posizionare mai all’interno del prodotto o accanto ad esso lacci, cinghie, o oggetti
simili che potrebbero essere avvolti intorno al collo del bambino.
• Non collocare questo prodotto accanto a una nestra o alla porta di un balcone dove il
bambino potrebbe afferrare le corde di una tenda o di una veneziana e strangolarsi.
• Controllare regolarmente se il prodotto presenta segni di usura o danni. Non utilizzare il
prodotto se è danneggiato in qualche modo che potrebbe comprometterne la sicurezza.
• Non sostituire una parte con un’altra. Contattare il produttore per parti di ricambio o
istruzioni aggiuntive. Interrompere immediatamente l’utilizzo di questo prodotto se è
danneggiato.
• Riporre sempre Nidö nella sua borsa da viaggio quando non in uso.
• Non collocare oggetti pesanti su Nidö.
• Come avviene in ogni prodotto che ha una struttura solida all’interno del tessuto,
strofunarlo su un pavimento di cemento, legno o calcestruzzo può danneggiare il tessuto.
• Evitare di lasciare il bambino nel Nidö per un tempo troppo lungo quando è esposto al
sole. Anche se la tenda protegge dai raggi solari, non fornisce protezione dal calore.

DE Nidö
18
IHR NIDÖ AUFBAUEN
1. Nehmen Sie Ihr Nido aus der Tragetasche
F
und falten Sie es sorgfältig in Armeslänge
auseinander. Das Zelt entfaltet sich
SEHR SCHNELL, daher müssen Sie darauf
achten, dass der Bereich sicher ist, bevor
Sie beginnen.
2. Legen Sie die Matte
E
in das Zeltinnere
und achten Sie darauf, dass die
Klettverschlüsse auf die Öffnungen an den
vier Enden des Zeltbodens ausgerichtet sind.
3. Um die Matte zu sichern, E befestigen Sie
die Klettverschlüsse unter dem Zeltboden.
4. Um den Baldachin anzubringen, A
befestigen Sie die Klettverschlüsse auf
dessen beiden Seiten. Bringen Sie das
Spielzeug an, indem Sie das Ende des
Klettverschlusses an dem Stoffstreifen
aufhängen.
5. Um den Unterbau zu festigen, schieben Sie
die Zeltstangen Cin die Laschen auf der
Außenseite ein.
Damit Sie sich vor der Reise mit dem entsprechenden Ablauf vertraut machen können,
empfehlen wir Ihnen dringend, Ihr Nidö daheim mindestens ein Mal aufzubauen und wieder
zusammenzufalten. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass alle Teile funktionstüchtig
sind. Falls das Produkt defekt ist, nehmen Sie es unverzüglich außer Betrieb.
Sollten Sie mit diesem Produkt Schwierigkeiten haben oder Hilfe benötigen, setzen Sie sich
1-855-808-2636 mit dem bblüv Kundendienst in Verbindung.
DEUTSCH

Nidö DE
19
IHR NIDÖ ZUSAMMENFALTEN
1. Ziehen Sie die Zeltstangen Caus den
Laschen auf der Außenseite und lösen
Sie den Klettverschluss an beiden Seiten
des Baldachins, A um das Nidö ach
zusammenzulegen.
HINWEIS: Um weitere Hinweise zu erhalten, scannen Sie den QR-Code hinten in diesem Handbuch oder wenden
Sie sich per E-Mail unter der Adresse [email protected] an den Kundendienst.
2. Heben Sie Ihr Nidö hoch und halten
Sie es dabei an gegenüberliegenden
Seiten fest. Greifen Sie mit einer Hand
umgekehrt zu.
3. Winden Sie das gesamte Zelt in
entgegengesetzte Richtungen, sodass
eine 8 geformt wird.
4. Winden Sie weiter, bis beide
Enden sich
von selbst ineinander verschlingen.
5. Schieben und winden Sie beide Seiten,
bis die Ringe übereinander liegen und
Sie diese ineinanderstecken können.
6. Das zusammengefaltete Zelt sollte jetzt
die Form eines achen Kreises haben
und leicht in der Tragetasche verstaut
werden können F .

DE Nidö
20
REINIGUNG UND WARTUNG
• Mit einem sauberen Tuch und lauwarmem Wasser abwischen.
• Nicht in die Waschmaschine und/oder in den Trockner stecken.
WARNHINWEISE
• Dieses Produkt DARF NICHT als Kinderbett, als Wiege oder als Stubenwagen verwendet
werden.
• Das Produkt keinen offenen Flammen aussetzen.
VORSICHT
• Dieses Produkt entfaltet sich nach dem Entnehmen aus der Verpackung oder der
Tragetasche blitzschnell. Bitte lassen Sie Vorsicht walten. Das Produkt darf nur von
Erwachsenen aufgebaut werden.
• Dieses Produkts ist von Erwachsenen zu handhaben und erfordert die Einhaltung
folgender Empfehlungen:
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM HANDHABEN
• Dieses Produkt wurde für Säuglinge von 0 bis 6 Monaten oder bis zu einem Alter
entwickelt, in dem Ihr Kind sich von allein aufsetzen, umdrehen oder krabbeln kann.
Wenn es soweit ist, kann Ihr Kind noch immer in diesem Produkt spielen. Wir empfehlen
jedoch, es GENAUER ZU ÜBERWACHEN.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie einem Kind erlauben, darin zu
spielen.
• Lassen Sie einen Säugling oder ein Kleinkind niemals, auch nicht für kurze Zeit, allein und
unbeaufsichtigt.
• Erlauben Sie anderen Kindern nicht, unbeaufsichtigt in Produktnähe zu spielen, während
das Kind sich darin bendet.
• Nur auf achen, ebenen, festen und trockenen Böden verwenden.
• Stellen Sie das Produkt niemals auf erhöhten Flächen oder auf Flächen anderer Art
auf, für die dieses Produkt nicht vorgesehen ist. Dieses Produkt darf nur auf dem Boden
aufgestellt werden.
• Immer die Komfortmatte in Verbindung mit dem Produkt verwenden. Das Produkt nicht
mit anderen Matratzen verwenden.
• In dieses Produkt keine Kordeln, Streifen oder ähnliche Teile legen, die sich um den Hals
des Kindes wickeln können.
• Dieses Produkt nicht in der Nähe eines Fensters oder einer Tür aufstellen, wo das Kind die
Schnüre eines Rollos oder eines Vorhangs ergreifen und sich erdrosseln könnte.
• Das Produkt regelmäßig vor Gebrauch auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung
überprüfen. Verwenden Sie das Produkt nicht verwenden, wenn es in einer Weise
beschädigt ist, dass die Produktsicherheit beeinträchtigt wäre.
• Kein Teil darf durch ein anderes ersetzt werden. Setzen Sie sich mit dem Hersteller
in Verbindung, wenn Sie Ersatzteile oder Anweisungen benötigen. Falls das Produkt
beschädigt sein sollte, dürfen Sie es nicht mehr verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Nidö bei Nichtgebrauch immer in der Tragetasche auf.
• Keine schweren Gegenstände auf oder in Ihr Nidö stellen.
• Wie jedes Produkt, das eine in Stoff eingefasste feste Struktur enthält, wird der Stoff durch
Reiben an Zement-, Holz- oder Betonböden beschädigt.
• Lassen Sie Ihr Kind bei direkter Sonneneinstrahlung nicht zu lange im Nidö. Obwohl das
Zelt Schutz vor Sonnenstrahlen bietet, schützt es nicht vor Wärme.
Table of contents
Languages:
Other bbluv Baby Accessories manuals