BEGA 99 117 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
35.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 68
!
Unterwasserscheinwerfer
Underwater oodlight
Projecteur immergeable
99 117
3
45 30
Ø 190
235
9590
Ø 7
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Druckwasserdichter LED-Unterwasser-
scheinwerfer in sehr acher Bauform für die
Beleuchtung von Teichen, Wasserbecken und
Wasserspielen bis zu 20m Wassertiefe.
Der Scheinwerfer darf nur unter Wasser
betrieben werden und muss vor Einfrieren
geschützt werden.
Um Oberächenschäden auf dem Scheinwerfer
zu vermeiden, muss das Wasser einen
neutralen ph-Wert haben und frei von
metallangreifenden Bestandteilen sein.
Application
Water pressure tight LED underwater oodlight
with very shallow construction form for the
illumination of ponds, water pools and water
features up to a depth of 20m.
The oodlight must only be operated under
water and must be protected against freezing
in.
To avoid damages on the surface of the
oodlight, the water must have a neutral
pH-value and should be free from metal
attacking ingredients.
Utilisation
Projecteurs immergeables à LED très plat
résistant à la pression de l’eau jusqu'à 20m,
pour l’éclairage d'étangs, de jets d’eau ou de
réservoirs d’eau.
Le projecteur ne doit fonctionner qu’en position
immergée et il doit être protégé contre le gel.
An d’éviter toute degradation de l'enveloppe
du projecteur, l’eau de la piscine doit avoir
une valeur pH neutre et ne pas contenir de
substances attaquant le métal.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 15,7W
Leuchten-Anschlussleistung 18,5W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 70 °C
Spannung 24V = DC
99 117 K3
Modul-Bezeichnung LED-0639/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2855lm
Leuchten-Lichtstrom * 1606lm
Leuchten-Lichtausbeute * 86,8 lm / W
* vorläuge Daten
Lamp
Module connected wattage 15.7W
Luminaire connected wattage 18.5W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 70 °C
Voltage 24V = DC
99 117 K3
Module designation LED-0639/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2855lm
Luminaire luminous ux * 1606lm
Luminaire luminous efciency * 86,8 lm / W
* preliminary data
Lampe
Puissance raccordée du module 15,7W
Puissance raccordée d’un luminaire 18,5W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 70 °C
Tension 24V = DC
99 117 K3
Marquage des modules LED-0639/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2855lm
Flux lumineux du luminaire * 1606lm
Rendement lum. d’un luminaire * 86,8 lm / W
* données provisoires
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301 – elektropoliert
Sicherheitsglas klar
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Schwenkbereich 90°
Befestigungsbügel mit
2 Bohrungen ø 7 mm · Abstand 45 mm
wasserbeständige Anschlussleitung
05RN8-F 2 ×1@
Leitungslänge 4 m
Schutzklasse III 3
Schutzart IP 68 20m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 20m
Schlagfestigkeit IK08
Schutz gegen mechanische
Schläge < 5 Joule
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,2 kg
Product description
Luminaire made stainless steel
Steel grade no. 1.4301 – electro polished
Clear safety glass
Reector made of pure anodised aluminium
Swivel range 90°
Mounting bracket with
2 holes ø 7 mm · 45 mm spacing
water-resistant connecting cable
05RN8-F 2 ×1@
Cable length 4 m
Safety class III 3
Protection class IP 68 20m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 20m
Impact strength IK08
Protection against mechanical
impacts < 5 joule
c – Conformity mark
Weight: 2.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en acier inoxydable
Matériau No. 1.4301 – électropoli
Verre de sécurité clair
Réecteur en aluminium pur anodisé
Inclinaison 90°
Etrier de xation avec
2 trous ø 7 mm · Entraxe 45 mm
Câble de raccordement résistant à l’eau
05RN8-F 2 ×1@
Longueur de câble 4 m
Classe de protection III 3
Degré de protection IP 68 20m
Etanche à la poussière et à l’immersion
permanente
Profondeur maximale d’immersion 20m
Résistance aux chocs mécaniques IK08
Protection contre les chocs
mécaniques < 5 joules
c – Sigle de conformité
Poids: 2,2 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format nden Sie auf
der BEGA-Internetseite www.bega.de.
Die Angaben gelten für frei brennende
Scheinwerfer. Die Beleuchtungsstärke ist
abhängig von der Einbautiefe der Scheinwerfer
und vom Reinheitsgrad des Wassers.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES-format you will nd on the
BEGA web page www.bega.com.
The details apply to free burning oodlights.
The lighting intensity is depending on the
submerged depth of the oodlight and on the
purity of the water.
Technique d’éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur le site
BEGA www.bega.com ainsi que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES.
Les valeurs sont indiquées pour appareils
fonctionnant hors de l’eau. La valeur
d’éclairement est fonction de la profondeur
d’installation du projecteur et du
degré de pureté de l’eau.
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN 61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
60 V DC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fullls the
requirements according to EN 61347-2-13.
The maximum idle voltage of 60 V DC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention:
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 60VDC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Der Scheinwerfer darf nur unter Wasser
betrieben werden.
Mindesteinbautiefe des Scheinwerfers 3cm
unter Wasseroberäche.
Sechskantmuttern lösen und
Scheinwerfergehäuse aus dem geschlitzten
Befestigungsbügel entnehmen.
Befestigungsbügel mit beigefügten
Edelstahlschrauben am Montagegrund
befestigen.
Scheinwerfergehäuse in den geschlitzten
Befestigungsbügel einsetzen, ausrichten und
befestigen.
Sechskantmuttern gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Installation
The oodlight must only be operated
under water.
Minimum installation depth of oodlight 3cm
below water level.
Undo hexagon nuts and remove oodlight
housing from the slotted xing bracket.
Fix mounting bracket on the mounting surface
using delivered stainless steel screws.
Insert the oodlight housing into the slotted
xing bracket, align and x it.
Tighten hexagon nuts rmly and evenly.
Torque = 5 Nm.
Installation
Le projecteur ne doit fonctionner qu’en
position immergée.
Profondeur minimale d’installation 3cm sous
l’eau.
Desserrer les écrous hexagonaux et retirer
le boîtier du projecteur de l'étrier de xation
rainuré.
Fixer l’étrier de xation avec les vis en acier
inoxydable fournie sur le support de xation.
Placer le boîtier du projecteur dans l'étrier de
xation rainuré, ajuster et xer.
Serrer fort et uniformement les écrous
hexagonaux.
Moment de serrage = 5 Nm.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24V Sicherheits-Gleichspannungsquelle
erforderlich – siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Sicherheits-
Gleichspannungsquellen muss bauseits eine
Sicherung (max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Dabei auf polrichtigen Anschluss achten.
(Sonst Zerstörung des DC Konverters)
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol,
die rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
For the electrical connection of the luminaire a
24V DC safety power supply is required – see
accessories.
If another DC safety power supply is used a
fuse (max. 6 A) must be installed upstream.
Make sure that the poles are connected
correctly.
(otherwise destruction of the
DC-converter)
Connect black conductor with negative pole
and red conductor with positive pole of the
power supply unit.
Pour le raccordement électrique du luminaire
une source de tension de sécurité continue de
24V est nécessaire - voir accessoires.
Si d'autres sources de tension de sécurité
continu sont utilisées, un fusible (max. 6A) doit
être monté en série sur le site.
Lors du raccordement, veuillez respecter
la polarité.
(Sinon destruction du Convertisseur DC)
La gaine noire doit être branchée au pôle
négatif du bloc d’alimentation et la gaine rouge
au pôle positif.
Reinigung · Pege
Verunreinigungen und Aufkrustungen auf den
Edelstahlteilen sind regelmäßig zu beseitigen.
Sie können mit geeigneten Edelstahl-
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Cleaning · Maintenance
Soilings and foulings on the stainless steel parts
should be removed frequently. They can be
removed with suitable stainless steel cleansers.
For cleaning do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement
les parties en acier inoxydable et de les
débarrasser des souillures et dépôts avec
un produit courant d’entretien de l’acier
inoxydable.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Sechskantmuttern lösen, Scheinwerfergehäuse
aus dem geschlitzten Befestigungsbügel
entnehmen und über den Wasserspiegel
heben.
Scheinwerfer öffnen: Senkschrauben lösen.
Abdeckring und Glas mit Dichtungen abheben.
Reektor herausnehmen.
LED-Modul demontieren.
Leuchte reinigen. – siehe Reinigung · Pege –
Beschädigte Dichtungen und Leitung müssen
ausgetauscht werden.
Der Lampenraum muss vollständig sauber und
absolut trocken sein.
Austausch-LED-Modul montieren.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Reektor einsetzen.
Glas zwischen die Dichtungen in das Gehäuse
einlegen. Auf richtigen Sitz der Dichtungen
achten.
Abdeckring auegen und Senkschrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 3 Nm.
Scheinwerfergehäuse in den geschlitzten
Befestigungsbügel einsetzen, ausrichten und
befestigen.
Sechskantmuttern gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Nur gut sitzende Dichtungen und fest
angezogene Verschraubungen garantieren ein
wasserdichtes Gehäuse.
Replacement of the LED module ·
Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Undo hexagon nuts, remove oodlight housing
from the slotted xing bracket and lift oodight
above water level.
Open the oodlight: Undo counter sunk
screws.
Lift cover ring and glass with gaskets.
Remove reector.
Disassemble LED module.
Clean the luminaire. – see Cleaning ·
Maintenance –
It is imperative to replace damaged gaskets
and cable.
The lamp compartment must be completely
clean and absolutely dry.
Assemble LED replacement module.
Note installation instructions of the
LED module.
Insert reector.
Place the glass between the gaskets and into
the housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Apply cover ring and rmly tighten
countersunk-head screw crosswise.
Torque = 3 Nm.
Insert the oodlight housing into the slotted
xing bracket, align and x it.
Tighten hexagon nuts rmly and evenly.
Torque = 5 Nm.
Only correctly positioned gaskets and tight
screw cable glands guarantee a watertight
housing.
Remplacement du module LED ·
Maintenance
Travailler hors tension.
Desserrer les écrous hexagonaux, retirer le
boîtier du projecteur de l'étrier de xation
rainuré et sortir le projecteur de l’eau.
Ouvrir le projecteur. Desserrer les vis à tête
fraisée.
Soulever l’anneau de fermeture et le verre avec
les joints. Retirer le réecteur.
Démonter le module LED.
Nettoyer le luminaire.– voir Nettoyage ·
Entretien approprié –
Remplacer les joints et le câble si endommagé.
Les câbles de raccordement du transformateur
ne doivent pas être remplacés.
Le compartiment de la lampe
doit être entièrement propre et absolument sec.
Installer le nouveau module LED. Respecter la
che d'utilisation du module LED.
Installer le réecteur.
Poser le verre entre les joints dans le boîtier.
Veiller au bon emplacement du joint
Poser l'anneau et serrer en croix, fermement et
uniformement les vis à tête frais fraisée.
Moment de serrage = 3 Nm.
Placer le boîtier du projecteur dans l'étrier de
xation rainuré, ajuster et xer.
Serrer fermement et uniformement les écrous
hexagonaux.
Moment de serrage = 5 Nm.
Une bonne étanchéité du projecteur
n’est garantie que par des joints installés
correctement et des presse étoupes bien
serrés.
Ergänzungsteile
BEGA Sicherheitstransformatoren nach
DIN EN 61558/VDE 0570, Teil 2-6
70 565 Netzteil für 20 - 35 W
70 566 Netzteil für 30 - 50 W
70 567 Netzteil für 40 - 75 W
70 169 Netzteil für 70 - 150 W
Accessories
BEGA Safety transformers according to
DIN EN 61558/VDE 0570, part 2-6
70 565 Power supply unit for 20 - 35 W
70 566 Power supply unit for 30 - 50 W
70 567 Power supply unit for 40 - 75 W
70 169 Power supply unit for 70 - 150 W
Accessoires
Transformateurs de sécurité BEGA selon
DIN EN 61558/VDE 0570, partie 2-6
70 565 Boîtier d’alimentation pour 20 - 35 W
70 566 Boîtier d’alimentation pour 30 - 50 W
70 567 Boîtier d’alimentation pour 40 - 75 W
70 169 Boîtier d’alimentation pour 70 - 150 W
Für farbiges Licht können Farbgläser aus
gehärtetem Glas in den Farben grün, blau,
gelb und rot gegen eingebaute Gläser
ausgewechselt werden.
70 254 Farbglas grün
70 255 Farbglas blau
70 256 Farbglas gelb
70 257 Farbglas rot
For coloured light the installed glasses can
be exchanged by coloured glasses made of
tempered glass in colours green, blue, yellow
and red.
70 254 Coloured disc green
70 255 Coloured disc blue
70 256 Coloured disc yellow
70 257 Coloured disc red
Pour une lumière colorée on peut remplacer
les verres standards installés par des verres
de couleur en verre trempé, vert, bleu, jaune et
rouge.
70 254 Verre de couleur verte
70 255 Verre de couleur bleue
70 256 Verre de couleur jaune
70 257 Verre de couleur rouge
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14000045
LED-Modul 3000 K LED-0639/830
Reektor 76001230
Dichtung 83001808
Spares
Spare glass 14000045
LED module 3000 K LED-0639/830
Reector 76001230
Gasket 83001808
Pièces de rechange
Verre de rechange 14000045
Module LED 3000 K LED-0639/830
Réecteur 76001230
Joint 83001808
This manual suits for next models
3
Other BEGA Underwater Lighting manuals
Popular Underwater Lighting manuals by other brands

Jandy Pro Series
Jandy Pro Series CPLVRGBWS30 Installation and operation manual

VitaLight
VitaLight 16 POWER LED 3.0 user manual

Fisheye
Fisheye FIX AQUAVOLT 10000 product manual

Aquant
Aquant STANDARD Series Installation and maintenance manual

Spa Electrics
Spa Electrics Retro Universal Series Installation & owner's manual

Unilamp
Unilamp ATOM 7480-0-2-899-91 installation manual