manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Underwater Lighting
  8. •
  9. BEGA 99 912 User manual

BEGA 99 912 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/4
44.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 68
!
Schwimmbadleuchte
Swimming pool luminaire
Luminaire de piscine
99 912
3
Ø 21,5
Ø
7
·
6
x
6
0
°
265 234
215
95
15
Ø 210
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Einbau-Schwimmbadleuchte für die
Beleuchtung von öffentlichen und privaten
Schwimmbädern.
Geeignet für Beton-, Metall- oder
Kunststoffbecken.
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur für den Betrieb unter
Wasser bestimmt.
Application
Recessed mounted swimming pool luminaire
for illumination of public or private swimming
pools.
Suitable for concrete pools, metal or plastic
pools.
Please note:
The luminaire is only suitable for operation
under water.
Utilisation
Projecteur de piscine encastré pour
l'éclairage de piscines publiques et privées.
Approprié pour bassins en béton, métalliques
ou synthétiques.
Attention :
Le luminaire doit être utilisé uniquement sous
l'eau.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus
korrosionsbeständigem Edelstahl
– Werkstoff Nr. 1.4404 – elektropoliert
Silikondichtung
1 Niedervolt-Reektorlampe
PAR 56 · 300 W · 14° / 40° - 12 V
3 m wasserbeständige Spezialleitung
H07RN/8-F 2 x 4@Mantelfarbe blau
für einen Lampenwechsel außerhalb des
Schwimmbeckens nach EN 60598-2-18
Einbautopf und Lampentopf mit je
1 Leitungsverschraubung
Schlauchanschluss am Einbautopf für
Weich-PVC-Schutzschlauch ø 28 x 3,5 mm
PVC-Schlauch für Leitungsführung muss
bauseitig gestellt werden
BEGA - Bestellnummer 620250
Schutzklasse III 3
Schutzart IP 68 5m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 5m
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 3,8 kg
Product description
Luminaire made of high quality, corrosion
resisting stainless steel
– steel grade No. 1.4404 – electro polished
Silicone gasket
1 Low voltage reector lamp
PAR 56 · 300 W · 14° / 40° - 12 V
3 m water resistant special cable H07RN/8-F
2x4@sheathing colour blue
for relamping outside the swimming pool
according to EN 60598-2-18
Recessed housing and lamp housing with
1 screw cable gland each
Cable connection on recessed housing for
soft PVC hose ø 28 x 3.5 mm
The PVC hose is not included on luminaire
delivered and must be supplied by others
BEGA - Order No. 620250
Safety class III 3
Protection class IP 68 5m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 5m
c – Conformity mark
Weight: 3.8 kg
Description du produit
Projecteur en acier inoxydable de haute
qualité, résistant à la corrosion
– alliage 1.4404 – electropoli
Joint de silicone
1 Lampe à réecteur très basse tension
PAR 56 · 300 W · 14° / 40° - 12 V
3 m de câble de raccordement résistant à
l’eau H07RN/8-F 2 x 4@gaine bleue
pour un changement de la lampe en
dehors de la piscine selon EN 60598-2-18
1 presse-étoupe au boîtier
à encastrer et au boîtier-lampe
Manchon de raccordement au boîtier à
encastrer pour gaine PVC souple de
protection ø 28 x 3,5 mm
La gaine de protection PVC n’est pas fournie
BEGA - No de commande 620250
Classe de protection III 3
Degré de protection IP 68 5m
Etanche à la poussière et à l’immersion
Profondeur maximale d’immersion 5m
c – Sigle de conformité
Poids: 3,8 kg
Lichttechnik
Einbautiefe 400 - 700 mm unter der
Wasseroberäche.
Um für private Schwimmbäder eine
gleichmäßige Leuchtdichteverteilung zu
erzielen, empfehlen wir einen Achsenabstand
von 2,00 - 3,00 m.
Light technique
Installation depth 400 to 700 mm below water
level.
In order to achieve uniform luminance
distribution for private swimming pools, we
recommend an axis distance of 2.00 - 3.00 m.
Technique d’éclairage
Profondeur de montage de 400 à 700 mm
sous la surface de l’eau.
Pour obtenir une répartition lumineuse
uniforme dans des piscines privées, nous
recommandons une interdistance
de 2,00 - 3,00 m.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant
Transformator
Der Anschluss darf nur an
Sicherheitstransformatoren 300 VA
nach DIN EN 61558/VDE 0570, Teil 2-6
erfolgen. Der Transformator muss für diese
Montageart zugelassen sein.
Transformer
Connection must only be made to a
safety transformers 300 VA according to
DIN EN 61558/VDE 0570, part 2-6.
Transformer must be approved for
this type of installation.
Transformateur
Le raccordement ne doit être effectué qu’à
des transformateurs 300 VA de sécurité selon
DIN EN 61558/VDE 0570, partie 2-6.
Le transformateur doit être agréé pour ce
type de montage.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/4
Montage
Die Schwimmbadleuchte darf nur unter Wasser
betrieben werden.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
ein Sicherheitstransformator erforderlich – siehe
Ergänzungsteile
Einbau in Betonbecken:
Das Einbaugehäuse wird bei der Herstellung
des Beckens eingegossen. Einbaugehäuse auf
der Schalung einmessen und so befestigen,
dass die Leitungseinführung oben liegt.
Kontakt mit Baustahl muss vermieden
werden.
Den bauseits zu stellenden PVC-
Schutzschlauch ø 28 x 3,5 mm
– BEGA Best. Nr. 620250 –- an das
Einbaugehäuse anschellen.
Den PVC-Schlauch bauseitig so führen, dass
die Anschlussleitung eingeschoben und keine
Selbstentleerung des Beckens eintreten kann.
Gegebenenfalls den PVC-Schlauch mit einer
zusätzlichen PG-Endverschraubung
– BEGA Best-Nr. 750215V – abdichten.
Installation
The swimming pool luminaire must only be
operated under water.
For the electrical connection of the luminaire
a safety transformer is required - see
accessories.
Installation in concrete pools:
The recessed housing of the oodlight is
casted-in while the pool is being made.
Calibrate recessed housing. The recessed
housing is xed with screws onto the shuttering
with the cable entry upwards.
Contact with construction steel must be
avoided.
Clamp the PVC hose ø 28 x 3.5 mm
– BEGA Order No. 620250 – provided by
others to the recessed housing.
The PVC hose must be led in such a way that
the connecting cable can be inserted and that
no self-emptying of the pool can occur.
Where appropriate seal the PVC hose with
an additional PG gland – BEGA Order No.
750215V.
Installation
Le luminaire de piscine ne doit fonctionner
qu’en position immergée.
Pour le raccordement électrique du luminaire
un transformateur de sécurité est nécessaire -
voir accessoires.
Installation dans un bassin en béton:
Le boîtier à encastrer est coulé dans le béton
lors de la construction du bassin. Marquer
l’emplacement du boîtier à encastrer.
Veiller à xer le boîtier à encastrer avec les vis
dans le coffrage de telle sorte que le presse-
étoupe soit situé en haut.
Eviter tout contact avec d’autres parties
en acier.
Fixer avec le collier la gaine PVC ø 28 x 3,5 mm
(à prévoir sur le chantier) – BEGA No de
commande 620250 – au boîtier à encastrer.
Installer la gaine PVC de telle sorte que le câble
de raccordement puisse être enlé et que le
bassin ne se vide pas.
Le cas échéant, étanchéier la gaine PVC
avec un presse-étoupe PG – BEGA No. de
commande 750215V –.
Betonbecken mit
Wandverfliesung
Concrete pools
with tiled walls
Bassin en béton
carrelé
• Betonbecken mit Wandveriesung
Nach Entfernen der Schalung Einbaugehäuse
reinigen – Schrauben wieder einsetzen, damit
die Gewindebohrungen freibleiben.
Fliesen bis zum Innendurchmesser des
Einbaugehäuses anbringen. Flanschring
– Zapfen nach oben gerichtet – unter
Verwendung einer Flanschdichtung gegen die
Beckenwand setzen und mit Schrauben fest
verbinden. Schrauben nicht ohne Dichtringe
verwenden. Die zweite Flanschdichtung wird
nur bei Becken mit Folienauskleidung und
dünnwandigen Becken benötigt. Wenn die
Schrauben in ihrer Länge nicht ausreichen,
handelsübliche Schrauben in der benötigten
Länge aus Edelstahl 1.4401 verwenden.
Fuge zwischen Einbaugehäuse und Flanschring
mit geeigneter Dichtungsmasse ausspritzen.
Leitung durch Leitungsverschraubung und
PVC-Schutzschlauch führen. Da Wartungs-
arbeiten oberhalb des Wasserspiegels erfolgen,
auf ausreichende Leitungslänge achten.
Leitungsverschraubungen anziehen. Leitung
um Lampengehäuse wickeln. Lampengehäuse
auf Zapfen einhängen – Leitungsverschraubung
unten – und mit beigefügtem Schraubendreher
befestigen.
• Concrete pools with tiled walls
After removing the formwork clean recessed
housing, re-insert screws in order to keep the
tapped holes clean.
Tile the pool up to the inner diameter of the
recessed housing.
Place the ange ring with a ange gasket
against the pool wall - locating pin at the top –
and connect with screws rmly.
Do not use screws without gasket rings.
The second ange gasket is only required for
pools with foil lining and in thin walled pools.
If the screws are not long enough, suitable
stainless steel screws Grade 1.4401 of the
required length can be used.
Inject suitable compound between the ange
ring and the recessed housing.
Lead cable through the screw gland and PVC
hose. As maintenance work is carried out
above the water surface provide for a suitable
cable length.
Tighten the screw cable glands.
Wind the mains supply cable round the lamp
housing. Hook the lamp housing onto the
locating pin – screw cable gland down –
and tighten swivel using enclosed screw driver.
• Bassin en béton carrelé
Après avoir démonté le coffrage, nettoyer le
boîtier à encastrer, réinstaller les vis an de
protéger les trous letés.
Poser les carreaux jusqu’à la limite du
diamètre intérieur du boîtier à encastrer.
Poser la asque et un joint de asque contre le
mur du bassin – ergot vers le haut – et visser
l’ensemble en serrant fermement les vis.
Ne pas utiliser les vis sans les rondelles
d’étanchéité. Le deuxième joint de asque
n’est utilisé que dans les bassins recouverts
d’une feuille plastique et dans les bassins à
parois mince. Dans le cas où la longueur
des vis n’est pas sufsante, utiliser des vis de
longueur adéquate en acier inoxydable 1.4401.
Calfeutrer l’espace entre le boîtier et la asque
avec une matière isolante appropriée.
Introduire le câble dans le presse-étoupe et
dans la gaine PVC.
An de procéder à l’ entretien hors de l’eau,
prévoir une longueur de câble sufsante.
Serrer les presse-étoupes.
Enrouler le câble autour du boîtier-lampe.
Suspendre ce dernier dans l’ergot de xation
– presse-étoupe vers le bas – et xer avec
la vis en utilisant le tournevis fourni.
Betonbecken mit
Folienauskleidung
Foil lined concrete
pools
Bassin en Béton
revêtu d'une feuille
plastique
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/4
• Betonbecken mit Folienauskleidung
Nach Entfernen der Schalung Einbaugehäuse
reinigen. Nach dem Einlegen der Folie in das
Becken erforderliche Öffnung und Lochungen
für Schrauben ausschneiden. Die Beckenfolie
muss zwischen den beiden Flanschdichtungen
liegen. Schrauben nicht ohne Dichtringe
verwenden. Schrauben durch Lochungen
von Flanschring – Zapfen nach oben gerichtet
– Flanschdichtung – Folie – zweite Flansch-
dichtung führen und mit dem Einbaugehäuse
verschrauben. Schrauben fest anziehen.
Leitung durch Leitungsverschraubung und
PVC-Schutzschlauch führen. Da Wartungs-
arbeiten oberhalb des Wasserspiegels erfolgen,
auf ausreichende Leitungslänge achten.
Leitungsverschraubungen anziehen.
Leitung um das Lampengehäuse wickeln.
Lampengehäuse auf Zapfen einhängen –
Leitungsverschraubung unten – und mit
beigefügtem Schraubendreher befestigen.
• Foil lined concrete pools
After demoulding, clean recessed housing.
After inlaying the foil into the pool cut out the
necessary opening in the foil plus the holes
for screws.The pool foil must be positioned
between the two ange gaskets.
Do not use screws without ring gaskets.
Lead screws through holes of ange ring - the
locating pin directed upwards – ange gasket
– foil – second ange gasket. Place complete
unit with screws onto the recessed housing.
Tighten screws rmly.
Lead cable through the screw gland and PVC
hose. As maintenance work is carried out
above the water surface provide for a suitable
cable length.
Tighten the screw cable glands rmly.
Wind the cable round the lamp housing.
Hook the lamphouse on locating pin
– screw cable gland downwards – and tighten
swivel using enclosed screw driver.
• Bassin en béton avec feuille plastique
Après avoir retiré le coffrage, nettoyer le boîtier
à encastrer. Après avoir mis en place la
feuille plastique dans le bassin, découper les
ouvertures et les trous nécessaires pour
les vis. La feuille plastique doit se trouver entre
les deux joints de la asque. Ne pas utiliser les
vis sans les rondelles d’étanchéité. Introduire
les vis dans les trous de asque-ergot vers
le haut – joint de asque – feuille plastique –
deuxième joint de asque. Installer l’ensemble
avec les vis sur le boîtier à encastrer. Bien
serrer les vis. Introduire le câble dans le presse-
étoupe et dans la gaine PVC.
An de procéder à l' entretien hors de l’eau,
prévoir une longueur de câble sufsante.
Resserrer les presse-étoupes.
Enrouler le câble autour du boîtier lampe.
Suspendre ce dernier à l’ergot – presse-étoupe
vers le bas – et serrer la vis avec le tournevis
fourni.
Dünnwandige
Becken aus Metall
oder Kunststoff
Thin walled pools
of metal or plastic
Bassin à paroi
mince en métal ou
matière synthétique
• Dünnwandige Becken aus Metall oder
Kunststoff
Einbauöffnung mit Flanschring auf der
Beckenwand einmessen. Flanschring – Zapfen
nach oben gerichtet – kann als Schablone zum
anzeichnen der Einbauöffnung ø215mm
und der Durchgangsbohrungen ø7mm
verwendet werden. Einbauöffnung und
Bohrungen in Beckenwand einbringen. Die
Beckenwand muss zwischen den beiden
Flanschdichtungen liegen. Einbaugehäuse
– Leitungseinführung oben – von außen
unter Verwendung einer Flanschdichtung
gegen die Beckenwand setzen. Flanschring
– Zapfen nach oben gerichtet – von innen
unter Verwendung einer Flanschdichtung
gegen die Beckenwand setzen und gesamte
Einheit fest verschrauben. Schrauben
nicht ohne Dichtringe verwenden. Den
bauseits zu stellenden PVC-Schutzschlauch
ø28x3,5mm (BEGA Bestell-Nr. 62 000 250)
an das Einbaugehäuse anschellen. Den
PVC-Schlauch bauseitig so führen, dass die
Anschlussleitung eingeschoben und keine
Selbstentleerung des Beckens eintreten
kann. Gegebenenfalls den PVC-Schlauch
mit einer zusätzlichen PG-Endverschraubung
(BEGA Best-Nr. 750215V) abdichten. Leitung
durch Leitungsverschraubung und PVC-
Schutzschlauch führen. Da Wartungsarbeiten
oberhalb des Wasserspiegels erfolgen,
auf ausreichende Leitungslänge achten.
Leitungsverschraubungen anziehen.
Leitung um das Lampengehäuse wickeln.
Lampengehäuse auf Zapfen einhängen.
– Leitungsverschraubung unten – und mit
beigefügtem Schraubendreher befestigen.
• Recessing in thin walled pools of metal
or synthetic
Calibrate recess opening with ange ring to
pool wall. Use ange ring with locating pin
directed upwards as a template to mark the
recessed opening ø215mm and the xing
holes ø7.0mm.
Prepare recessed opening and drill holes in
pool wall. The pool wall must be between both
ange gaskets.
Fix the recessed housing from outside against
the pool by using a ange gasket – cable entry
upwards – place ange ring from inside against
the pool wall by using a ange gasket – locating
pin directed upwards – and connect complete
unit rmly with screws. Screws must be used
with gasket rings only.
Clamp the PVC hose ø28x3,5mm provided
by others (BEGA Order No. 62 000 250) to the
recessed housing.
The PVC hose must be led in such a way that
the connecting cable can be inserted and that
no self-emptying of the pool can occur.
Where appropriate seal the PVC hose
with an additional PG gland (BEGA Order
No.750215V).
Lead the cable through the screw cable gland
and the PVC hose.
As maintenance work is carried out above
the water surface provide for a suitable cable
length. Tighten screw cable gland.
Wind the cable round the luminaire housing.
Hook the lamp housing onto the locating pin
– screw cable gland downwards – and tighten
swivel using enclosed screw driver.
• Installation dans bassins à paroi mince
en métal ou en matière synthétique
Marquer l’ouverture d’encastrement dans la
paroi du bassin. Utiliser la asque – ergot vers
le haut – comme gabarit pour une ouverture
d’encastrement de ø215mm et des trous de
ø7mm. Découper l’ouverture d’encastrement
et percer les trous dans la paroi du bassin.
La paroi du bassin doit se trouver entre les
deux joints de la asque. Poser le boîtier à
encastrer de l’extérieur contre la paroi du
bassin en utilisant un joint de asque – presse-
étoupe vers le haut. Poser la asque de
l’intérieur contre la paroi du bassin en utilisant
un joint de asque – ergot vers le haut – et
relier l’ensemble en serrant fermement les
vis. Ne pas utiliser les vis sans les rondelles
d’étanchéité.
Fixer avec le collier la gaine PVC ø28x3,5mm
(à prévoir sur le chantier) – BEGA No de
commande 62 000 250 – au boîtier à encastrer.
Installer la gaine PVC de telle sorte que le câble
de raccordement puisse être enlé et que le
bassin ne se vide pas.
Le cas échéant, étanchéier la gaine PVC
avec un presse-étoupe PG (BEGA No. de
commande 750215V). Introduire le câble dans
le presse-étoupe et dans la gaine PVC. An de
procéder à l’entretien hors de l’eau, prévoir une
longueur de câble sufsante.
Bien serrer les presse-étoupes.
Enrouler le câble autour du boîtier-lampe.
Suspendre ce dernier dans l’ergot de xation –
presse-étoupe vers le bas – et serrer la vis avec
le tournevis fourni.
Reinigung · Pege
Um Oberächenschäden auf der
Schwimmbadleuchte zu vermeiden, muss das
Wasser einen neutralen ph-Wert haben und frei
von metallangreifenden Bestandteilen sein.
Sollten sich dennoch Verfärbungen und
Ablagerungen von Feststoffen auf der
Leuchte bilden, können diese mit geeigneten
Edelstahlreinigern entfernt werden.
Bei Reinigungsarbeiten am Schwimmbecken,
dürfen die Edelstahlteile der Leuchte nicht mit
metallangreifenden Reinigungsmitteln oder
Säure in Berührung kommen.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Cleaning · Maintenance
To avoid damages on the surface of the
swimming pool luminaire, the water must have
a neutral pH-value and should be free from
metal attacking ingredients.
However, in case of deposits and
discolourations on the luminaire, same can
be removed by using suitable stainless steel
cleansers.
When cleaning the pool stainless steel parts
of the luminaire must not come in contact with
metal affecting cleansers or acid.
When cleaning please do not use high pressure
cleaners.
Nettoyage · Entretien approprié
An d’éviter toute degradation de l’enveloppe
du luminaire de piscine, l’eau de la piscine doit
avoir une valeur pH neutre et ne pas contenir
de substances attaquant le métal.
Dans le cas de formation de taches ou de
dépôts d’autres produits sur le luminaire, ils
peuvent être nettoyés avec des produits
d’entretien usuels pour l’acier inoyxdable.
Lors des travaux de nettoyage du bassin les
parties en acier inoxydable du projecteur
ne doivent en aucun cas se trouver en contact
avec des produits de nettoyage attaquant le
métal ou avec des solutions d’acide
chlorydrique.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/4
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Drehteil mit beigefügtem Schraubendreher
lösen. Lampengehäuse aushängen, Leitung
abwickeln und Leuchtengehäuse über
den Beckenrand heben. Zum Öffnen des
Lampengehäuses Muttern lösen.
Leitung mit Kabelschuhen von
Lampenschraubkontakten abklemmen.
Anschlussleitung und Dichtungen der
Schwimmbadleuchte prüfen und ggf. ersetzen.
Die Neumontage der Spezialleitung darf nur
durch eine Elektro-Fachkraft erfolgen.
Leuchte reinigen. Der Lampenraum muss
vollständig trocken und sauber sein.
Neue Lampe einsetzen. Kontaktächen,
Kabelschuh und Lampe reinigen.
Lampenschraubverbindungen fest anziehen.
Anzugsdrehmoment 2,0 Nm.
Richtige Brennlage der Lampe bei
waagerechten Schraubkontakten. Auf richtigen
Sitz der Dichtung achten.
Außenring so auf das Lampengehäuse
aufsetzen, das Leitungsverschraubung und
Drehteil auf einer Seite liegen.
Federringe und Sechskantmuttern auf
Gewindebolzen aufsetzen und gleichmäßig fest
anziehen. Leitung um Lampentopf wickeln.
Lampengehäuse auf Zapfen einhängen und
Drehteil mit beigefügtem Schraubendreher
anziehen.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Undo swivel using enclosed screw driver.
Take out complete lamp housing and lift onto
the pool side.
To open the lamp housing undo nuts.
Disconnect the cable with the cable sockets
from the lamp contacts. Check connecting
cable and gaskets of the swimming pool
luminaire and replace if necessary. The
installation of the special cable has to be
carried out by a qualied electrician only.
Clean the luminaire. The lamp compartment
must be completely clean and dry.
Insert new lamp.
Clean contact surface, cable sockets and lamp.
Tighten lamp screw connections rmly.
Torque 2.0 Nm.
Lamp is in correct operating position when
screw contacts are horizontal.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place outer ring onto the lamp housing in
such a way that screw cable gland and swivel
partare on one side.
Place lockwashers and hexagon socket head
nut onto the threaded bolts and tighten evenly.
Wind the cable round the lamp housing.
Hook the lamp housing onto the locating pin
and tighten swivel using enclosed screw driver.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation.
Desserrer la vis en utilisant le tournevis fourni.
Extraire le boîtier-lampe et le déposer sur le
bord du bassin. Pour ouvrir le boîtier-lampe
desserrer les écrous.
Déconnecter le câble des contacts à vis de
lampe.Vérier et le cas échéant remplacer
le câble de raccordement et les joints du
luminaire. Le remontage ne doit être effectué
que par un électricien agréé.
Nettoyer le luminaire. Le boîtier-lampe doit être
entièrement propre et absolument sec. Installer
une nouvelle lampe.
Nettoyer les surfaces de contact, les cosses et
et la lampe.
Bien serrer les raccords à vis de la lampe.
Moment de serrage 2,0 Nm.
La position de la lampe est correcte lorsque les
contacts à vis sont en position horizontale.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l'anneau extérieur sur le boîtier-lampede
façon que le presse-étoupe et la pièce tournée
soient sur un côté.
Placer les rondelle-ressorts et les écrous
hexagonaux sur les tiges letées et serrer
régulièrement et fort.
Enrouler le câble autour du boîtier-lampe.
Suspendre le boîtier-lampe dans l’ergot de
xation et serrer avec la vis en utilisant le
tournevis fourni.
Ergänzungsteile
BEGA Sicherheitstransformatoren nach
DIN EN 61558/VDE 0570, Teil 2-6
Accessories
BEGA Safety transformers according to
DIN EN 61558/VDE 0570, part 2-6
Accessoires
Transformateurs de sécurité BEGA selon
DIN EN 61558/VDE 0570, partie 2-6
70 484 für 1 Leuchte 99 912
Lampenleistung 300 W
Primär: 230 V 50/60 Hz
Sekundär: 11,5 V y
70 497 für 2 Leuchten 99 912
Lampenleistung 600 W
(2 x 300 W)
Primär: 230 V y50/60 Hz
Sekundär: 11,5 V y
70 223 Einbauverteilerdose
für den Einbau in Fußböden oder in
Wände.
Für die Installation von Leitungen für
Verbraucher in Schutzklasse III 3
70 484 for 1 luminaire 99 912
Capacity 300 W
Primary: 230 V 50/60 Hz
Secondary: 11,5 V y
70 497 for 2 luminaires 99 912
Capacity 600 W
(2 x 300 W)
Primary: 230 V y50/60 Hz
Secondary: 11,5 V y
70 223 Recessed distribution box
for ush installation into oors or in
walls.
For the installation of cable for the swimming
pool luminaires safety class III 3
70 484 pour 1 luminaire 99 912
Puissance 300 W
Primaire: 230 V y50/60 Hz
Secondaire: 11,5 V y
70 497 pour 2 luminaires 99 912
Puissance 600 W
(2 x 300 W)
Primaire: 230 V y50/60 Hz
Secondaire: 11,5 V y
70 223 Boîte de dérivation à encastrer
pour encastrement dans le sol ou les
murs.
Pour le câblage de projecteurs de piscine de
classe de protection III 3
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Drehteil M5 51 252 7
Schraube M6 x 40 54 027 7
PVC-Schutzschlauch ø 28x3,5 62 025 0
Lampe 65 001 5
PG-Endverschraubung 75 021 5V
Dichtung Flansch 82 029 5
Dichtung Lampe 83 017 2
Dichtungseinsätze Leitung 83 022 3
Dichtung Abdeckring 83 101 3
Spares
Captive nut M5 51 252 7
Screw M6 x 40 54027 7
PVC-safety hose ø 28x3,5 62 025 0
Lamp 65 001 5
Additional PG screw gland 75 021 5V
Gasket ange 82 029 5
Gasket lamp 83 017 2
Gasket inserts cable 83 022 3
Gasket cover ring 83 101 3
Pièces de rechange
Ecrou M5 51 252 7
Vis M6 x 40 54 027 7
Gaine PVC de protection ø 28x3,5 62 025 0
Lampe 65 001 5
PE supplémentaire 75 021 5V
Joint de la asque 82 029 5
Joint lampe 83 017 2
Jeu de joints câble 83 022 3
Joint de l'anneau 83 101 3

Other BEGA Underwater Lighting manuals

BEGA 99 115 User manual

BEGA

BEGA 99 115 User manual

BEGA 99 445 User manual

BEGA

BEGA 99 445 User manual

BEGA 99 509 User manual

BEGA

BEGA 99 509 User manual

BEGA 99 415 User manual

BEGA

BEGA 99 415 User manual

BEGA 99 117 User manual

BEGA

BEGA 99 117 User manual

BEGA 9509 User manual

BEGA

BEGA 9509 User manual

BEGA 88 912 User manual

BEGA

BEGA 88 912 User manual

BEGA 88510 User manual

BEGA

BEGA 88510 User manual

BEGA 8902 User manual

BEGA

BEGA 8902 User manual

BEGA 99 524 User manual

BEGA

BEGA 99 524 User manual

BEGA 84 399 User manual

BEGA

BEGA 84 399 User manual

Popular Underwater Lighting manuals by other brands

ASTEL LIGHTING METEOR operating instructions

ASTEL LIGHTING

ASTEL LIGHTING METEOR operating instructions

emaux NP300 Series user manual

emaux

emaux NP300 Series user manual

WAC Lighting 5511 installation instructions

WAC Lighting

WAC Lighting 5511 installation instructions

Bluefin LED Firefly FF installation manual

Bluefin LED

Bluefin LED Firefly FF installation manual

Hugo Lahme VitaLight 28 POWER LED 3.0 user manual

Hugo Lahme

Hugo Lahme VitaLight 28 POWER LED 3.0 user manual

Pentair ARCHITECTURAL Series Installation and user guide

Pentair

Pentair ARCHITECTURAL Series Installation and user guide

Bluefin LED Mako M12IFM12V installation manual

Bluefin LED

Bluefin LED Mako M12IFM12V installation manual

Seamaid LEDINPOOL 502877 Usage & Maintenance Manual

Seamaid

Seamaid LEDINPOOL 502877 Usage & Maintenance Manual

Oase Waterfall Illumination 30 operating instructions

Oase

Oase Waterfall Illumination 30 operating instructions

METALSUB KL1242 LED2400/5100 user manual

METALSUB

METALSUB KL1242 LED2400/5100 user manual

UNDERWATER LIGHTS LIMITED UL Ti MATE 80 manual

UNDERWATER LIGHTS LIMITED

UNDERWATER LIGHTS LIMITED UL Ti MATE 80 manual

Shadow-Caster SCM-DL–GW quick start guide

Shadow-Caster

Shadow-Caster SCM-DL–GW quick start guide

Acclaim Lighting X-BAR-PRO instruction manual

Acclaim Lighting

Acclaim Lighting X-BAR-PRO instruction manual

Zodiac LumiPower Light installation manual

Zodiac

Zodiac LumiPower Light installation manual

TecLINE Teclight user manual

TecLINE

TecLINE Teclight user manual

Spa Electrics Retro Universal Series Installation & owner's manual

Spa Electrics

Spa Electrics Retro Universal Series Installation & owner's manual

LIGMAN JANET 1 JA-60067 installation manual

LIGMAN

LIGMAN JANET 1 JA-60067 installation manual

Atlantic CC06-73878 product manual

Atlantic

Atlantic CC06-73878 product manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.