manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Underwater Lighting
  8. •
  9. BEGA 88 912 User manual

BEGA 88 912 User manual

310m
IP 68
!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
04.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
88 912
Schwimmbadleuchte
Swimming pool luminaire
Luminaire de piscine
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
110 93
79 145
11
Ø
4
,
3
5
·
4
x
9
0
°
Ø 21,5
Anwendung
Einbau-Schwimmbadleuchte für die
Beleuchtung von öffentlichen und privaten
Schwimm-und Badebecken.
• Becken mit Wandiesen
• Becken mit Folienauskleidung
• Metall- oder Kunststoffbecken
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur für den Betrieb unter
Wasser bestimmt. Empfohlende Einbautiefe
etwa 400 - 700 mm unter Wasseroberäche.
Application
Recessed mounted swimming pool luminaire
for illumination of public or private swimming
and bathing pools.
• pools with tiled walls
• pools with foil cladding
• metal or plastic pools
Please note:
The luminaire is only suitable for operation
under water. Recommended installation depth
400 to 700 mm below water level.
Utilisation
Projecteur de piscine encastré pour
l'éclairage de piscines publiques et privées.
• bassins avec parois carrelées,
• bassins revêtus d’une feuille plastique
• bassins à paroi mince en métal ou en matière
synthétique
Attention:
Le luminaire doit être utilisé uniquement sous
l'eau. Profondeur d´encastrement conseillée
400 jusqu´à 700 mm sous la surface de l´eau.
Leuchtmittel
Niedervolt-Halogenlampe
50W · 12V 900lm
BEGA Speziallampe mit freien Leitungsenden
Best. Nr. 65 00 53 V
Lamp
Low voltage tungsten halogen lamp
50W · 12V 900lm
BEGA special lamp with free line ends
Order No. 65 0053 V
Lampe
Lampe halogène très basse tension
50W · 12V 900lm
Lampe spéciale BEGA avec
extrémités des ls dénudées
No. de commande: 65 00 53 V
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Edelstahl
– Werkstoff Nr. 1.4401 –
Sicherheitsglas klar
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
3 m chlorwasserbeständige Anschlussleitung
H05RN8-F 2 x 1@· Mantelfarbe blau
Anschlussklemmen 2 x 1,5@
1Niedervolt-Halogenlampe 50 W · 12 V
BEGA Speziallampe mit freien Leitungsenden
Einbaugehäuse und Lampengehäuse mit je
1 Leitungsverschraubung
Schlauchanschluss am Einbaugehäuse für
Weich-PVC-Schutzschlauch ø 28 x 3,5 mm
PVC-Schutzschlauch für Leitungsführung
muss bauseitig gestellt werden
BEGA - Bestellnummer 620250
Schutzklasse III 3
Schutzart IP 68 10m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 10m
Gewicht: 1,4 kg
Product description
Luminaire made of stainless steel
– Steel grade 1.4401 –
Clear safety glass
Silicone gasket
Anodised pure aluminium reector
3 m chlorine water resistant connecting cable
H05RN8-F 2 x 1@ · Cable colour blue
Connecting terminals 2 x 1.5@
1 low voltage tungsten halogen lamp
50 W · 12 V
BEGA special lamp with free line ends
Recessed housing and lamp housing with
1screw cable gland each
Hose connection at recessed housing
for soft PVC hose ø28:x3.5 mm
The PVC hose is not included and must be
provided by others
BEGA - Order No. 620250
Safety class III 3
Protection class IP 68 10m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 10m
Weight: 1.4 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en acier inoxydable
– Matériau 1.4401 –
Verre de sécurité clair
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
3 m de câble de raccordement résistant
à l’eau et chlore H05RN8-F 2 x 1@
Couleur de la gaine: bleue
Bornier 2 x 1,5@
1 lampe halogène très basse tension
50 W · 12 V avec extrémités des ls dénudées
Lampe spéciale BEGA
1 Presse-étoupe au boîtier
à encastrer et au boîtier lampe
Manchon de raccordement au boîtier
d’encastrement pour gaine PVC souple
de protection ø 28 x 3,5 mm
La gaine de protection PVC n’est pas fournie
BEGA - No de commande 620250
Classe de protection III 3
Degré de protection IP 68 10m
Etanche à la poussière et à l’immersion
permanente
Profondeur maximale d’immersion 10m
Poids: 1,4 kg
Transformator
Der Anschluss darf nur an
Sicherheitstransformatoren nach
DIN EN 61558/VDE 0570, Teil 2-6 erfolgen.
Der Transformator muss für diese Montageart
zugelassen sein.
Transformer
Connection must only be made to a
safety transformers according to
DIN EN 61558/VDE 0570, part 2-6.
Transformer must be approved for
this type of installation.
Transformateur
Le raccordement ne doit être effectué
qu’à des transformateurs de sécurité selon
DIN EN 61558/VDE 0570, partie 2-6.
Le transformateur doit être agréé pour ce
type de montage.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Leuchte öffnen: Schrauben lösen und
Leuchtengehäuse aus dem Einbaugehäuse
herausziehen. Senkschrauben lösen und
Flanschring mit beiden Dichtungen vom
Einbaugehäuse abnehmen.
Die Schwimmbadleuchte darf nur unter Wasser
betrieben werden.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
ein Sicherheitstransformator erforderlich - siehe
Ergänzungsteile
Einbau in Betonbecken:
Das Einbaugehäuse wird bei der Herstellung
des Beckens eingegossen.
Einbaugehäuse auf der Schalung einmessen
und mit den Senkschrauben befestigen.
Kontakt mit Baustahl muss vermieden
werden.
Den bauseits zu stellenden PVC-
Schutzschlauch ø 28 x 3,5 mm - BEGA
- Bestellnummer 620250 - an das
Einbaugehäuse anschellen.
Den PVC-Schutzschlauch bauseitig so führen,
dass die Anschlussleitung eingeschoben und
keine Selbstentleerung des Beckens eintreten
kann.
Gegebenenfalls den PVC-Schlauch mit einer
zusätzlichen PG-Endverschraubung
- BEGA Bestellnummer 750215V - abdichten.
Installation
Open the luminaire: Undo screws and pull
luminaire housing out of the recessed housing.
Undo counter sunk screws and remove the
ange ring with both gaskets from the recessed
housing.
The swimming pool luminaire must only be
operated under water.
For the electrical connection of the luminaire a
safety transformer is required - see accessories.
Installation in concrete pools:
The recessed housing is casted in while the
pool is being prepared.
Calibrate the recessed housing on the
formwork and x with counter sunk screws.
Contact with construction steel must be
avoided.
Clamp the PVC hose ø 28 x 3.5 mm
- BEGA Order No. 620250 - provided by others
to the recessed housing.
The PVC hose must be led in such a way that
the connecting cable can be inserted and that
no self-emptying of the pool can occur.
Where appropriate seal the PVC hose with
an additional PG gland - BEGA Order No.
750215V.
Installation
Ouvrir le luminaire: Desserrer les vis et extraire
le boîtier-lampe du boîtier à encastrer. Desserrer
les vis à tête fraisée et retirer la asque avec les
deux joints du boîtier à encastrer.
Le luminaire de piscine ne doit fonctionner
qu’en position immergée.
Pour le raccordement électrique du luminaire
un transformateur de sécurité est nécessaire -
voir accessoires.
Installation dans un bassin en béton:
Le boîtier à encastrer est coulé dans le béton
lors de la construction du bassin.
Marquer l’emplacement du boîtier à encastrer
et xer à l'aide des vis à tête fraisée .
Eviter tout contact avec d’autres parties
en acier.
Fixer avec le collier la gaine PVC ø 28 x 3,5 mm
(à prévoir sur le chantier) - BEGA No. de
commande 620250 - au boîtier à encastrer.
Installer la gaine PVC de telle sorte que le câble
de raccordement puisse être enlé et que le
bassin ne se vide pas.
Le cas échéant, étanchéier la gaine PVC
avec un presse-étoupe PG - BEGA No. de
commande 750215V -.
Betonbecken mit Wandverfliesung
Concrete pools with tiled walls
Bassin en béton carrelé
• Betonbecken mit Wandveriesung
Nach Entfernen der Schalung Einbautopf
reinigen - Schrauben wieder einsetzen, damit
die Gewindebohrungen freibleiben.
Fliesen bis zum Innendurchmesser des
Einbautopfes anbringen.
Flanschring unter Verwendung einer
Flanschdichtung gegen die Beckenwand setzen
und gesamte Einheit mit den Senkschrauben
fest verbinden. Die zweite Flanschdichtung
wird nur bei Becken mit Folienauskleidung und
dünnwandigen Becken benötigt.
Wenn die Schrauben in ihrer Länge nicht
ausreichen, handelsübliche Schrauben in
der benötigten Länge aus Edelstahl 1.4401
verwenden.
Fuge zwischen Einbaugehäuse und Flanschring
mit geeigneter Dichtungsmasse ausspritzen.
Leitung durch Leitungsverschraubung und
PVC-Schutzschlauch führen.
Da ein Lampenwechsel oberhalb des
Wasserspiegels erfolgt, ist auf ausreichende
Leitungslänge zu achten.
Leitungsverschraubung fest anziehen.
Leitung um das Leuchtengehäuse wickeln.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse
einsetzen und Befestigungsschrauben
gleichmäßig fest anziehen.
• Concrete pools with tiled walls
After removing the formwork clean recessed
housing, re-insert screws in order to keep the
tapped holes clean.
Tile the pool up to the inner diameter of the
recessed housing.
Place the ange ring while using a ange gasket
at the pool wall and connect the complete unit
rmly with the counter sunk screws.
The second ange gasket is only required for
pools with foil lining and in thin-walled pools.
If the screws are not long enough, suitable
stainless steel screws of steel grade 1.4401
with the required length can be used.
Inject suitable compound between the ange
ring and the recessed housing. Lead cable
through the screw gland and PVC hose.
Since relamping is done above the water
surface, please arrange for a sufcient cable
length.
Tighten the screw cable glands rmly and
evenly.
Wind the cable evenly around the luminaire
housing.
Insert the luminaire housing into the recessed
housing and tighten the xing screws rmly and
evenly.
• Bassin en béton carrelé
Après avoir démonté le coffrage, nettoyer le
boîtier à encastrer, réinstaller les vis an de
protéger les trous letés.
Poser le carrelage jusqu’à la limite du
diamètre intérieur du boîtier à encastrer.
Poser la asque et un joint de asque contre le
mur du bassin et visser
l’ensemble en serrant fermement les vis à tête
fraisée.
Le deuxième joint de asque
n’est utilisé que dans les bassins recouverts
d’une feuille plastique et dans les bassins à
parois mince.
Dans le cas où la longueur des vis n’est pas
sufsante, utiliser des vis de longueur adéquate
en acier inoxydable 1.4401.
Calfeutrer l'espace entre le boîtier et la asque
avec une matière isolante appropriée.
Introduire le câble dans le presse-étoupe et
dans la gaine PVC.
Comme le changement de lampe s’effectue
hors de l’eau, prévoir une longueur de câble
sufsante.
Serrer les presse-étoupes de façon uniforme.
Enrouler régulièrement le câble autour du boîtier
lampe.
Installer le boîtier lampe dans le boîtier à
encastrer et serrer régulièrement les vis de
xation.
Betonbecken mit Folienauskleidung
Foil lined concrete pools
Bassin en béton revêtu d'une feuille plastique
• Betonbecken mit Folienauskleidung
Nach Entfernen der Schalung Einbaugehäuse
reinigen. Nach dem Einlegen der Folie in das
Becken erforderliche Öffnung und Lochungen
für Schrauben ausschneiden. Die Beckenfolie
muss zwischen den beiden Flanschdichtungen
liegen. Schrauben durch Lochungen von
Flanschring Flanschdichtung – Folie -
zweite Flanschdichtung führen und mit dem
Einbaugehäuse verschrauben. Senkschrauben
fest anziehen.
Leitung durch Leitungsverschraubung und
PVC-Schutzschlauch führen.
Da ein Lampenwechsel oberhalb des
Wasserspiegels erfolgt, ist auf ausreichende
Leitungslänge zu achten.
Leitungsverschraubung fest anziehen.
Leitung um das Leuchtengehäuse wickeln.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse
einsetzen und Befestigungsschrauben
gleichmäßig fest anziehen.
• Foil lined concrete pools
After removing the formwork clean the recessed
housing. After inserting the foil in the pool cut
out the necessary opening and the holes for
the screws. The pool foil must be positioned
between the two ange gaskets. Lead screws
through the holes of the ange ring, ange
gasket - foil - second ange ring. Bolt together
the complete unit with the recessed housing.
Tighten counter sunk screws rmly. Lead cable
through the screw gland and PVC hose.
Since relamping is done above the water
surface, please arrange for a sufcient cable
length. Wind the cable evenly around the
luminiare housing.
Insert the luminaire housing into the recessed
housing and tighten xing screws rmly and
evenly.
• Bassin en béton revétu d'une feuille
plastique
Après avoir retiré le coffrage, nettoyer le
boîtier à encastrer. Après avoir mis en place
la feuille plastique dans le bassin, découper
les ouvertures et les trous nécessaires pour
les vis. La feuille plastique doit se trouver
entre les deux joints de la asque. Introduire
les vis dans les trous de la asque - joint de
asque - feuille plastique - deuxième joint de
la asque. Installer l’ensemble avec le boîtier
à encastrer. Bien serrer les vis à tête fraisée.
Introduire le câble dans le presse-étoupe
et dans la gaine PVC. Etant donné que le
changement de lampe s’opère en dehors de
l’eau, prévoir une longueur de câble sufsante.
Serrer fermement et uniformément les presse-
étoupes. Enrouler régulièrement le câble autour
du boîtier lampe. Installer le boîtier lampe dans
le boîtier à encastrer puis serrer fermement et
régulièrement les vis de xation.
Dünnwandige Becken aus Metall oder Kunststoff
Thin walled pools of metal or plastic
Bassin à paroi mince en métal ou matière synthétique
• Dünnwandige Becken aus Metall oder
Kunststoff
Einbauöffnung mit Flanschring auf der Becken-
wand einmessen. Der Flanschring kann als
Schablone zum Anzeichnen der Einbauöffnung
ø 80 mm und der Durchgangsbohrungen
ø 4,3 mm verwendet werden. Einbauöffnung
und Bohrungen in Beckenwand ausschneiden.
Die Beckenwand muss zwischen den beiden
Flanschdichtungen liegen. Einbaugehäuse von
außen unter Verwendung einer Flanschdichtung
gegen die Beckenwand setzen und den
Flanschring von innen unter Verwendung
der zweiten Flanschdichtung gegen die
Beckenwand setzen und mit den Senk-
schrauben fest verbinden. Den bauseits zu
stellenden PVC-Schutzschlauch
ø 28 x 3,5 mm - BEGA Bestellnummer 620250
- an das Einbaugehäuse anschellen. Den
PVC-Schutzschlauch bauseitig so führen, dass
die Anschlussleitung eingeschoben und keine
Selbstentleerung des Beckens eintreten kann.
Gegebenenfalls den PVC-Schlauch mit einer
zusätzlichen PG-Endverschraubung - BEGA
Bestellnummer 750215V - abdichten. Leitung
durch Leitungsverschraubung und PVC-
Schutzschlauch führen.
Da ein Lampenwechsel oberhalb des
Wasserspiegels erfolgt, ist auf ausreichende
Leitungslänge zu achten.
Leitungsverschraubung fest anziehen.
Leitung um das Leuchtengehäuse wickeln.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse
einsetzen und Befestigungsschrauben
gleichmäßig fest anziehen.
• Recessing in thin walled pools of metal
or synthetic
Calibrate recessed opening with ange ring on
the pool wall.
Flange ring can be used as a template for
recessed opening ø80mm and through boring
ø4.3mm.
Cut out the recessed opening and the borings
in the pool wall.
The pool wall must be positioned between the
two ange gaskets.
Place the recessed housing from outside
against the pool wall using the ange gasket
and place the ange ring from inside against the
pool wall using the second ange gasket.
Firmly bolt together the complete unit with the
counter sunk screws.
Clamp the PVC hose ø 28 x 3.5 mm
- BEGA Order No. 620250 - provided by others
to the recessed housing.
The PVC hose must be led in such a way that
the connecting cable can be inserted and that
no self-emptying of the pool can occur.
Where appropriate seal the PVC hose with
an additional PG gland - BEGA Order No.
750215V.
Lead the cable through the screw gland and
the PVC hose.
Since relamping is done above the water
surface, please arrange for a sufcient cable
length.
Wind the cable evenly around the luminiare
housing.
Insert the luminaire housing into the recessed
housing and tighten xing screws rmly and
evenly.
• Installation dans des bassins à paroi
mince en métal ou en matière
synthétique
Marquer l'ouverture d'encastrement dans
la paroi du bassin.
Utiliser la asque comme gabarit pour une
ouverture d’encastrement de ø 80 mm et des
trous de ø 4,3 mm.
Découper l’ouverture d’encastrement et percer
les trous dans la paroi du bassin.
La paroi du bassin doit se trouver entre les
deux joints de la asque.
Poser le boîtier à encastrer de l’extérieur
contre la paroi du bassin en utilisant un joint de
asque et poser la asque de l’intérieur contre
la paroi du bassin en utilisant le deuxième
joint de asque. Installer l'ensemble en serrant
fermement les vis à tête à fraisée.
Fixer avec le collier la gaine PVC ø 28 x 3,5 mm
(à prévoir sur le chantier) - BEGA No. de
commande 620250 - au boîtier à encastrer.
Installer la gaine PVC de telle sorte que le câble
de raccordement puisse être enlé et que le
bassin ne se vide pas.
Le cas échéant, étanchéier la gaine PVC
avec un presse-étoupe PG - BEGA No. de
commande 750215V -. Introduire le câble dans
le presse-étoupe et dans la gaine PVC.
Etant donné que le changement de lampe
s’opère en dehors de l’eau, prévoir une
longueur de câble sufsante.
Bien serrer les presse-étoupes.
Enrouler régulièrement le câble autour du
boîtier lampe. Installer le boîtier lampe dans
le boîtier à encastrer puis serrer fermement et
régulièrement les vis de xation.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Schrauben am Leuchtengehäuse lösen.
Leuchtengehäuse aus dem Einbaugehäuse
herausziehen, Leitung abwickeln und
Leuchtengehäuse über den Beckenrand heben.
Leuchtengehäuse öffnen:
Innensechskantschrauben lösen und
Leuchtengehäuse abheben.
Schraube am Lampenhalter lösen und
Lampenhalter herausnehmen. Lampen-
leitungen an den Anschlussklemmen lösen.
Lampenraum, Reektor, Glas und Dichtächen
reinigen und trocknen. Bitte beachten Sie hierzu
die Hinweise unter - Reinigung · Pege -
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Neue Lampe einsetzen:
Lampenkolben nicht mit den Fingern berühren.
Lampe in Federelement einsetzen, im Schlitz-
Lampenhalter positionieren und anklemmen.
Lampenhalter im Leuchtengehäuse befestigen.
Leitungsverschraubung nachziehen.
Reektor mit Glas und Dichtung in das
Leuchtengehäuse einsetzen.
Abdeckring auegen und Innensechskant-
schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Kurzzeitige Lampenbrennprobe durchführen.
Leitung gleichmäßig um das
Leuchtengehäuse wickeln. Leuchtengehäuse
in das Einbaugehäuse einsetzen und
Befestigungsschrauben gleichmäßig fest
anziehen.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Undo screws at the luminaire housing.
Pull luminaire housing out of recessed housing,
unwind cable and lift luminaire housing over the
pool edge.
Open the luminaire housing:
Undo hexagon socket head screws and lift the
luminaire housing.
Undo screw at the lampholder and remove the
lampholder.
Undo lamp cables at the connecting terminals.
Clean and dry the lamp housing, reector, glass
and gasket.
Please note the instructions under - cleaning ·
maintenance -
Check the gasket and replace, if necessary.
Insert a new lamp:
Do not touch lamp bulb with ngers.
Insert lamp into the spring element, position it in
the slotted lamp retainer and connect it.
Fix lamp retainer in the luminaire housing.
Retighten screw cable gland.
Insert reector with glass and gasket into the
luminaire housing.
Replace cover ring and tighten hexagon socket
head screws rmly and evenly.
Test lamp only for a short time.
Wind the cable evenly around the luminaire
housing.
Insert luminaire housing into the recessed
housing and tighten xing screws rmly and
evenly.
Changement de lampe · Entretien
Travailler hors tension.
Desserrer les vis au boîtier lampe. Extraire le
boîtier lampe du boîtier à encastrer. Dérouler le
cable et deposer le boîtier lampe sur le bord du
bassin. Ouvrir le boîtier lampe:
Desserrer les vis à six pans creux et retirer le
boîtier-lampe.
Desserrer le vis sur la douille et retirer la douille.
Desserrer les ls des lampes au bornier.
Nettoyer et secher le luminaire, reecteur, verre
et joint. Voir - nettoyage - maintenance.
Vérier le joint, le cas échéant remplacer.
Installer une nouvelle lampe:
Ne pas toucher la lampe avec les doigts.
Installer la lampe dans le système à ressort,
positionner dans la fente du support de lampe
et raccorder au bournier.Fixer le support de
lampe dans le boîtier lampe.
Resserrer le presse-étoupe.
Installer le reecteur avec verre et joint dans le
boîtier lampe. Poser l'anneau et serrer fort et
uniformement les vis à six pans creux.
Effectuer un bref essai d'allumage en-dehors
de l'eau.
Enrouler régulièrement le câble autour du boîtier
lampe.
Installer le boîtier lampe dans le boîtier à
enclastrer et serrer fort et uniformement les vis
de xation.
Reinigung · Pege
Um Oberächenschäden auf der Schwimm-
badleuchte zu vermeiden, muss das Wasser
einen neutralen ph-Wert haben und frei von
metallangreifenden Bestandteilen sein.
– Anforderung nach DIN 19643-1 –
Sollten sich dennoch Verfärbungen und
Ablagerungen von Feststoffen auf der
Leuchte bilden, müssen diese mit geeigneten
Edelstahlreinigern entfernt werden.
Bei Reinigungsarbeiten am Schwimmbecken,
darf die Leuchte nicht mit metallangreifenden
Reinigungsmitteln oder Säure in Berührung
kommen. Es dürfen keine Hochdruckreiniger
verwendet werden.
Cleaning · Maintenance
To avoid damages on the surface of the
swimming pool luminaire, the water must have
a neutral pH-value and should be free from
metal attacking ingredients.
– Requirements according to DIN 19643-1 –
However, in case of discolourations and
deposits of solid materials on the luminaire,
same must be removed by using suitable
stainless steel cleansers.
When cleaning the pool the luminaire must not
come in contact with metal affecting cleansers
or acid.
For cleaning do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien approprié
An d’éviter toute dégradation de l'enveloppe
du luminaire de piscine, l’eau de la piscine doit
avoir une valeur pH neutre et ne pas contenir
de substances attaquant le métal.
– Exigences sur DIN 19643-1 –
Dans le cas de formation de taches ou de
dépôts d’autres produits sur le luminaire, ils
doivent être nettoyés avec des produits
d’entretien usuels pour l’acier inoyxdable.
Lors du travaux de nettoyage du bassin le
luminaire ne doit en aucun cas se trouver
en contact avec des produits de nettoyage
attaquant le métal ou avec des solutions
d’acide chlorydrique.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Ergänzungsteile
BEGA Sicherheitstransformatoren
nach EN 61558 / VDE 0570
gießharzgekapselte Ausführung
70 427 für 1 Leuchte
Lampenleistung 50 W
70 478 für 2 Leuchten
Lampenleistung 100 W (2x50W)
Einbauverteilerdose für den Einbau
in Fußböden oder in Wände.
Für die Installation von Leitungen für
Verbraucher der Schutzklasse III 3
70 223 Einbauverteilerdose
Für farbiges Licht kann zusätzlich ein
Farbeffektlter in den Farben grün, blau,
oder gelb eingesetzt werden.
10 115 Farbeffektlter grün
10 116 Farbeffektlter blau
10 117 Farbeffektlter gelb
Accessories
BEGA Safety transformers
according to EN 61558 / VDE 0570
Incapsulated
70 427 for 1 luminaire
Lamp wattage 50 W
70 478 for 2 luminaires
Lamp wattage 100 W (2x50W)
Recessed distribution box for ush installation
into oors or in walls.
For the installation of cable for the swimming
pool luminaires safety class III 3
70 223 Recessed distribution box
For coloured light a colour effect lter in colours
green, blue or yellow can additionally be used.
10 115 Colour effect lter green
10 116 Colour effect lter blue
10 117 Colour effect lter yellow
Accessoires
BEGA Transformateurs
de sécurité selon EN 61558 / VDE 0570
Version surmoulée en résine synthétique
70 427 pour 1 luminaire
Puissance 50 W
70 478 pour 2 luminaires
Puissance 100 W (2x50W)
Boîte de dérivation à encastrer pour
encastrement dans le sol ou les murs.
Pour le câblage de projecteurs de piscine de
classe de protection III 3
70 223 Boîte de dérivation à encastrer
Pour une lumière colorée on peut ajouter
un ltre dichroïque de couleur verte,
bleue ou jaune.
10 115 Filtre dichroïque de couleur verte
10 116 Filtre dichroïque de couleur bleue
10 117 Filtre dichroïque de couleur jaune
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 140378-1
PVC-Schutzschlauch ø 28x3,5 620250
Lampe 650053V
PG-Endverschraubung 750215V
Reektor 760735
Dichtung Flansch 2 x 820336
Dichtung Glas 830835
Dichtung Leitung 830892
Spares
Spare glass 140378-1
PVC-safety hose ø 28x3,5 620250
Lamp 650053V
Additional PG screw gland 750215V
Reector 760735
Gasket Flange 2 x 820336
Gasket glass 830835
Gasket cable 830892
Pièces de rechange
Verre de rechange 140378-1
Gaine PVC de protection ø 28x3,5 620250
Lampe 650053V
PE supplémentaire 750215V
Réecteur 760735
Joint de la asque 2 x 820336
Joint du verre 830835
Joint câble 830892

Other BEGA Underwater Lighting manuals

BEGA 8902 User manual

BEGA

BEGA 8902 User manual

BEGA 9509 User manual

BEGA

BEGA 9509 User manual

BEGA 99 415 User manual

BEGA

BEGA 99 415 User manual

BEGA 99 445 User manual

BEGA

BEGA 99 445 User manual

BEGA 99 912 User manual

BEGA

BEGA 99 912 User manual

BEGA 99 117 User manual

BEGA

BEGA 99 117 User manual

BEGA 99 509 User manual

BEGA

BEGA 99 509 User manual

BEGA 99 115 User manual

BEGA

BEGA 99 115 User manual

BEGA 99 524 User manual

BEGA

BEGA 99 524 User manual

BEGA 84 399 User manual

BEGA

BEGA 84 399 User manual

BEGA 88510 User manual

BEGA

BEGA 88510 User manual

Popular Underwater Lighting manuals by other brands

Sea & Sea YS-D3 DUO instruction manual

Sea & Sea

Sea & Sea YS-D3 DUO instruction manual

Shadow-Caster SCM-PD-PLUS installation instructions

Shadow-Caster

Shadow-Caster SCM-PD-PLUS installation instructions

Sealife Sea Dragon Mini 900 instruction sheet

Sealife

Sealife Sea Dragon Mini 900 instruction sheet

AMP Lighting AUL-8006-25-B-BZ Installation & maintenance guide

AMP Lighting

AMP Lighting AUL-8006-25-B-BZ Installation & maintenance guide

Ros SEASTAR Operation and maintenance manual

Ros

Ros SEASTAR Operation and maintenance manual

MTS Systems SSL 8053 manual

MTS Systems

MTS Systems SSL 8053 manual

hentech HT201 instruction manual

hentech

hentech HT201 instruction manual

Keldan VIDEO 18X 25000lm CRI82 operating instructions

Keldan

Keldan VIDEO 18X 25000lm CRI82 operating instructions

Intex WL3110 owner's manual

Intex

Intex WL3110 owner's manual

EVA EVA-A6 Series Mounting Installation Instructions

EVA

EVA EVA-A6 Series Mounting Installation Instructions

Hydro-Flux FlowBright instruction manual

Hydro-Flux

Hydro-Flux FlowBright instruction manual

hentech HT026C instruction manual

hentech

hentech HT026C instruction manual

IGNIA LIGHT STARRY SKY Installation and maintenance manual

IGNIA LIGHT

IGNIA LIGHT STARRY SKY Installation and maintenance manual

WAC Lighting 5511 installation instructions

WAC Lighting

WAC Lighting 5511 installation instructions

Lumitec Kraken 101638 installation instructions

Lumitec

Lumitec Kraken 101638 installation instructions

UNDERWATER LIGHTS LIMITED QT LED QTS-130 Series manual

UNDERWATER LIGHTS LIMITED

UNDERWATER LIGHTS LIMITED QT LED QTS-130 Series manual

emaux E-Lumen Compact operating manual

emaux

emaux E-Lumen Compact operating manual

Sylvania CONCORD Aluna SP/LED quick start guide

Sylvania

Sylvania CONCORD Aluna SP/LED quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.