BEGA 99 445 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
39.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 68
!
Unterwasserscheinwerfer
Underwater oodlight
Projecteur immergeable
99 445
Ø 220Ø 220
270270
4545
1951958585
4545
6060
2828
2 x Ø 7
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Druckwasserdichter LED-Unterwasser-
scheinwerfer für die Beleuchtung von Teichen,
Wasserbecken und Wasserspielen bis zu
20 Meter Wassertiefe.
Der Scheinwerfer darf nur unter Wasser
betrieben werden und muss vor Einfrieren
geschützt werden.
Um Oberächenschäden auf dem Scheinwerfer
zu vermeiden, muss das Wasser einen
neutralen ph-Wert haben und frei von
metallangreifenden Bestandteilen sein.
Application
Water pressure tight LED underwater oodlight
for the illumination of ponds, water pools and
water features up to a depth of 20 metres.
The oodlight must only be operated under
water and must be protected against
freezing in.
To avoid damages on the surface of the
oodlight, the water must have a neutral
pH-value and should be free from metal
attacking ingredients.
Utilisation
Projecteur immergeable LED résistant à la
pression de l’eau jusqu'à 20 m, pour l’éclairage
d'étangs, de jets d’eau ou de réservoirs d’eau.
Le projecteur ne doit fonctionner qu’en position
immergée et il doit être protégé contre le gel.
An d’éviter toute degradation de l'enveloppe
du projecteur, l’eau de la piscine doit avoir
une valeur pH neutre et ne pas contenir de
substances attaquant le métal.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 15,7W
Leuchten-Anschlussleistung 21W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =35 °C
99 445 K3
Modul-Bezeichnung LED-0639/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2855lm
Leuchten-Lichtstrom * 2014lm
Leuchten-Lichtausbeute* 95,9 lm/ W
* vorläuge Daten
Lamp
Module connected wattage 15.7W
Luminaire connected wattage 21W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =35 °C
99 445 K3
Module designation LED-0639/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2855lm
Luminaire luminous ux * 2014lm
Luminaire luminous efciency * 95,9 lm / W
* preliminary data
Lampe
Puissance raccordée du module 15,7W
Puissance raccordée du luminaire 21W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =35 °C
99 445 K3
Marquage des modules LED-0639/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2855lm
Flux lumineux du luminaire * 2014lm
Rendement lum. d’un luminaire* 95,9 lm/W
* données provisoires
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301 – elektropoliert
Sicherheitsglas klar
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Schwenkbereich 90°
Befestigungsbügel mit
2 Bohrungen ø 7 mm · Abstand 45 mm
wasserbeständige Anschlussleitung
H07RN8-F 3G 1@
Leitungslänge 4 m
LED-Netzteil
220-240V y 50-60Hz
Schutzklasse I
Schutzart IP 68 20m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 20m
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 4,2kg
Product description
Luminaire made stainless steel
Steel grade no. 1.4301 – electro polished
Clear safety glass
Silicone gasket
Reector made of pure anodised aluminium
Swivel range 90°
Mounting bracket with
2 holes ø 7 mm · 45 mm spacing
water-resistant connecting cable
H07RN8-F 3G 1@
Cable length 4 m
LED power supply unit
220-240V y 50-60Hz
Safety class I
Protection class IP 68 20m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 20m
c – Conformity mark
Weight: 4.2kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en acier inoxydable
Matériau No. 1.4301 – électropoli
Verre de sécurité clair
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Inclinaison 90°
Etrier de xation avec
2 trous ø 7 mm · Entraxe 45 mm
Câble de raccordement résistant à l’eau
H07RN8-F 3G 1@
Longueur de câble 4 m
Bloc d’alimentation LED
220-240V y 50-60Hz
Classe de protection I
Degré de protection IP 68 20m
Etanche à la poussière et à l’immersion
permanente
Profondeur maximale d’immersion 20m
c – Sigle de conformité
Poids: 4,2kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Lichttechnik
Symmetrisch-streuende Lichtstärkeverteilung
Halbstreuwinkel 54°
Bei der Planung einer Beleuchtungsanlage
unter Wasser ist zu beachten, dass Wasser in
Abhängigkeit seiner Trübung Licht absorbiert.
Beleuchtungsstärke und Helligkeitseindruck
nehmen gegenüber einem freibrennenden
Scheinwerfer entsprechend ab.
Die Werte in den dargestellten Scheinwerfer-
diagrammen gelten für das Medium Luft.
In klarem Wasser verringert sich die Beleuch-
tungsstärke in einem Abstand von 10 m
auf etwa die Hälfte eines freibrennenden
Scheinwerfers.
Light technique
Symmetrical wide beam light distribution
Half beam angle 54°
When designing a lighting installation under
water, note that the amount of light absorbed
by the water depends on the clarity of the
water.
Lighting intensity and brightness are less than
with a free burning oodlight.
The values shown in the oodlight diagram are
only valid for medium air.
In clear water at a distance of 10 m, the lighting
intensity is about half that of a free burning
oodlight.
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse symétrique-diffuse
Angle de diffusion à demi-intensité 54°
Lors de l’étude d’une installation d’éclairage
sub-aquatique, il faut tenir compte que l’eau
absorbe de la lumière selon son degré de
pureté.
Comparée à un projecteur fonctionnant à
l’air, la valeur d’éclairement et la luminance
obtenues diminuent.
Les valeurs indiquées dans les diagrammes se
rapportent à des appareils fonctionnant hors
de l’eau.
Dans l’eau claire à une distance de 10 m, la
valeur d’éclairement est diminuée d’environ la
moitié par rapport à un appareil fonctionnant à
l’air libre.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Montage
Der Scheinwerfer darf nur unter Wasser
betrieben werden.
Der elektrische Anschluss muss außerhalb
des Wassers in entsprechender Schutzart und
Schutzklasse an der Leuchtenanschlussleitung
erfolgen.
Lampenbrennprobe außerhalb des Wassers nur
kurzzeitig durchführen.
Sechskantmuttern lösen und
Scheinwerfergehäuse aus dem geschlitzten
Befestigungsbügel entnehmen.
Befestigungsbügel am Montagegrund mit
beigefügten Edelstahlschrauben befestigen.
Scheinwerfergehäuse in den geschlitzten
Befestigungsbügel einsetzen, ausrichten und
befestigen. Sechskantmuttern gleichmäßig fest
anziehen. Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Installation
The oodlight can only be used under water.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
Switch on the lamp for only short time when
out of water.
Undo hexagon nuts and remove oodlight
housing from the slotted xing bracket.
Fix the mounting bracket on the mounting
surface using delivered stainless steel screws.
Insert the oodlight housing into the slotted
xing bracket, align and x it.
Tighten hexagon nuts rmly and evenly.
Torque = 5 Nm.
Installation
Le projecteur ne doit fonctionner qu’en position
immergée.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré et la classe de
protection correspondant au câble de
raccordement.
Pendant les essais en dehors de l’eau la lampe
ne doit rester allumée que quelques instants.
Desserrer les écrous hexagonaux et retirer
le boîtier du projecteur de l'étrier de xation
rainuré.
Fixer l’étrier de xation au fond du bassin à
l’aide des vis en acier inoxydable fournies.
Placer le boîtier du projecteur dans l'étrier de
xation rainuré, ajuster et xer.
Serrer fermement et uniformement les écrous
hexagonaux.
Moment de serrage = 5 Nm.
Reinigung · Pege
Verunreinigungen und Aufkrustungen auf den
Edelstahlteilen sind regelmäßig zu beseitigen.
Sie können mit geeigneten Edelstahl-
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Cleaning · Maintenance
Soilings and foulings on the stainless steel parts
should be removed frequently. They can be
removed with suitable stainless steel cleansers.
For cleaning do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement
les parties en acier inoxydable et de les
débarrasser des souillures et dépôts avec
un produit courant d’entretien de l’acier
inoxydable.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
LED sind hochwertige elektronische
Bauteile! Bitte vermeiden Sie während des
Auswechselns eine direkte Berührung der LED-
Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Sechskantmuttern lösen und
Scheinwerfergehäuse aus dem geschlitzten
Befestigungsbügel entnehmen.
Scheinwerfer über den Wasserspiegel heben
und Lampenwechsel vornehmen.
Scheinwerfer öffnen: Senkschrauben lösen.
Abdeckring und Glas mit Dichtungen abheben.
Reektor herausnehmen.
Innensechskantschrauben M4 lösen und LED-
Einheit herausnehmen.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Leuchte reinigen. – siehe Reinigung · Pege –
Dichtungen überprüfen, ggf. ersetzen.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
LED-Einheit einsetzen und befestigen.
Reektor einlegen.
Glas zwischen die Dichtungen in das Gehäuse
einlegen. Auf richtigen Sitz der Dichtungen
achten.
Abdeckring auegen und Senkschrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 3,5 Nm.
Kurzzeitige Lampenbrennprobe durchführen.
Scheinwerfergehäuse in den Befestigungsbügel
einsetzen, ausrichten und befestigen.
Sechskantmuttern gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Nur gut sitzende Dichtungen und fest
angezogene Verschraubungen garantieren ein
wasserdichtes Gehäuse.
Replacement of the LED module ·
Maintenance
Disconnect the electrical installation.
LED are high-quality electronic components !
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during relamping.
Undo hexagon nuts and remove oodlight
housing from the slotted xing bracket.
Lift oodight above water level and relamp.
Open the oodlight: Undo counter sunk
screws.
Lift cover ring and glass with gasket.
Remove reector.
Undo hexagon socket head screws M4 and
remove LED-unit.
Replace LED-Module.
Note installation instructions of the LED
module. Clean the luminaire.
– see Cleaning · Maintenance –
Check the gaskets and replace, if necessary.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Insert LED-unit and x it.
Insert reector.
Place the glass between the gaskets and into
the housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Apply cover ring and rmly tighten
countersunk-head screw crosswise.
Torque = 3.5 Nm.
Test the lamp outside the water only for a short
time.
Insert the oodlight housing into the xing
bracket, align and x it.
Tighten hexagon nuts rmly and evenly.
Torque = 5 Nm.
Only correctly positioned gaskets and tight
screw cable glands guarantee a watertight
housing.
Remplacement du module LED ·
Maintenance
Travailler hors tension.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision!
Eviter de toucher la surface de diffusion des
LED avec les doigts pendant le remplacement.
Desserrer les écrous hexagonaux et retirer
le boîtier du projecteur de l'étrier de xation
rainuré.
Sortir le projecteur de l’eau et changer la
lampe.
Ouvrir le projecteur. Desserrer les vis à tête
fraisée. Soulever l’anneau de fermeture et le
verre avec le joint. Retirer le réecteur.
Desserrer les vis à six pans creux M4 et retirer
le module LED.
Remplacer le module LED.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Nettoyer le luminaire.
– voir Nettoyage · Entretien approprié –
Vérier et remplacer les joints le cas échéant.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Installer et xer le module à LED.
Poser le réecteur.
Poser le verre entre les joints dans le boîtier.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l’anneau et serrer en croix, fermement et
uniformement les vis à tête fraisée.
Moment de serrage = 3,5 Nm.
Effectuer un bref essai d'allumage.
Placer le boîtier du projecteur dans l'étrier de
xation, ajuster et xer.
Serrer fermement et uniformement les écrous
hexagonaux.
Moment de serrage = 5 Nm.
La bonne étanchéité du projecteur n’est
garantie que par des joints installés
correctement et des presse étoupes bien
serrés.
Ergänzungsteile
Für farbiges Licht können Farbgläser aus
gehärtetem Glas in den Farben grün, blau,
gelb und rot gegen eingebaute Gläser
ausgewechselt werden.
70 258 Farbglas blau
70 259 Farbglas grün
70 260 Farbglas gelb
70 261 Farbglas rot
Accessories
For coloured light the installed glasses can
be exchanged by coloured glasses made of
tempered glass in colours green, blue, yellow
and red.
70 258 Coloured disc blue
70 259 Coloured disc green
70 260 Coloured disc yellow
70 261 Coloured disc red
Accessoires
Pour une lumière colorée on peut remplacer
les verres standards installés par des verres
de couleur en verre trempé, vert, bleu, jaune et
rouge.
70 258 Verre de couleur bleue
70 259 Verre de couleur verte
70 260 Verre de couleur jaune
70 261 Verre de couleur rouge
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14000036
LED-Netzteil DEV-0179/24V
LED-Modul 3000 K LED-0639/830
Reektor 76001464
Dichtung Glas 82000170
Spares
Spare glass 14000036
LED power supply unit DEV-0179/24V
LED module 3000 K LED-0639/830
Reector 76001464
Gasketglass 82000170
Pièces de rechange
Verre de rechange 14000036
Bloc d’alimentation LED DEV-0179/24V
Module LED 3000 K LED-0639/830
Réecteur 76001464
Joint du verre 82000170
This manual suits for next models
1
Other BEGA Underwater Lighting manuals
Popular Underwater Lighting manuals by other brands

ASTEL LIGHTING
ASTEL LIGHTING METEOR LSR0640 operating instructions

Keldan
Keldan VIDEO 18XR 35000lm CRI 86 operating instructions

emaux
emaux UL-P100 Series Operating procedures

GRALmarine
GRALmarine LED 16 DUO Video manual

Ros
Ros HPS-1000/Q Operating and maintenance manual

Ikelite
Ikelite DS160 II Strobe manual

PXM
PXM PX 229-H user manual

Savi
Savi SAVI-NOTE75 installation manual

TecLINE
TecLINE T2 user manual

Pontec
Pontec PondoStar LED Set 6 operating instructions

Pentair
Pentair AmerBrite Underwater Color Changing LED Pool... Installation and user guide

Aquant
Aquant FLAT Series Installation and maintenance manual