BEGA 9509 User manual

70
135
1
302 m4 m
2 m
45.05 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Unterwasserscheinwerfer
Underwater floodlight
Projecteur immergeable IP 68 35m
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden !
9509
60°30°0°30°60°
9509
cd/Klm
1200
2400
m
1
3
75 60 45 30 15
lx
9
7
5
44
2
20
9509
1 PAR 36 · 25 W
ß = 26°/37°
E
Anwendung
Druckwasserdichter Unterwasserscheinwerfer
mit Sicherheitstransformator in sehr flacher
Bauform für die Anstrahlung von Fontänen und
Wasserspielen.
Bei einer Umgebungstemperatur von ta=15° C
auch im Trockenbetrieb einsetzbar.
Bitte beachten Sie:
Der Scheinwerfer ist für den Einsatz in
Solewasser bedingt geeignet und muß vor
Einfrieren geschützt werden.
Um Ablagerungen und Verunreinigungen auf
dem Scheinwerfer zu vermeiden, sollte das
Wasser einen ph-Wert von 7 bis 8 haben und
frei von metallangreifenden Bestandteilen sein.
Application
Water pressure tight underwater floodlights
with safety transformer with low profile
construction for floodlighting fountains or trick
fountains.
At an ambient temperature of ta=15° C the
luminaire can also be operated outside the
water.
Please note:
The floodlight is only conditionally suitable for
use in brine pools and must be protected
against freezing.
To avoid deposits and soiling on the floodlight,
the water should have a pH-value between 7
and 8 and be free of metal attacking
ingredients.
Utilisation
Projecteurs immergeables très plats résistant
à la pression de l’eau, avec transformateur de
sécurité pour l’éclairage de fontaines
et jets d’eau.
Il peut également être utiisé hors de l'eau avec
une température ambiante de ta=15°C.
Attention:
Le projecteur est sous certaines réserves
approprié pour être utilisé en eau saline.
Il doit être protégé contre le gel.
Afin d’éviter tout dépôt ou souillure sur le
luminaire, l’eau de la piscine doit avoir une
valeur pH comprise entre 7 et 8 et ne pas
contenir de substances attaquant le métal.
Lampen
2 General-Electric PAR 36 · 12 V · 25 W
25 PAR 36 NSP · Spot 8°/10° 340 lm
25 PAR 36 WFL · Flood 26°/37° 340 lm
Lampensockel mit Schraubkontakten.
Lamps
2 General-Electric PAR 36 · 12 V · 25 W
25 PAR 36 NSP · Spot 8°/10° 340 lm
25 PAR 36 WFL · Flood 26°/37° 340 lm
Lampholder with screw contact.
Lampes
2 General-Electric PAR 36 · 12 V · 25 W
25 PAR 36 NSP · Spot 8°/10° 340 lm
25 PAR 36 WFL · Flood 26°/37° 340 lm
Socle de lampe avec contacts à vis.
Konstruktion
Leuchte besteht aus
korrosionsbeständigem Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301 – elektropoliert
Silikondichtung
Schwenkbereich 90°
Befestigungsbügel mit 1 Bohrung ø 8 mm
Verstellbar für horizontale oder
vertikale Brennlage
Leitungsverschraubung Pg 13,5
Schutzart IP 68 5 m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 5 m
Schutzklasse III 3
KomplettmitinstalliertenVerbindungsleitungen:
Transformator mit 2 m Netzanschlußleitung
H05RN-F 2 x 0,75@und Netzstecker
Transformator – Leuchte:
4 m wasserbeständige Leitung H07RN-F 2 x
1,5@Mantelfarbe blau
Leuchte - Leuchte : 2 m wasserbeständige
Leitung H07RN-F 2 x 1,5@Mantelfarbe blau
Sicherheitstransformator nach VDE 0551,
EN 61558 Teil 2-6/VDE 0570
mit eingebautem Überlastungsschutz
Spannung: Primär 230 V 50-60 Hz
Spannung: Sekundär 11,5 V
Schutzklasse II 2
Schutzart IP 66
Staubdicht · Schutz gegen Strahlwasser
c– Konformitätszeichen
Transformator Netzstecker · Schutzart IP X4
Gewicht: 3,7 kg
Construction
Luminaire made of high quality
corrosion resistant stainless steel
Steel grade no. 1.4301 – electro polished
Silicone gasket
Swivel range 90°
Fixing bracket with 1 hole ø 8 mm
Adjustable for horizontal or
vertical operating position
Screw cable gland Pg 13,5
Protection class IP 68 5 m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 5 m
Safety class III 3
Complete with installed connecting cables:
Transformer with 2 m mains supply cable
H05RN-F 2 x 0.75@and plug
Transformer – luminaire: 4 m water-resistant
cable H07RN-F 2 x 1.5@
Sheathing colour blue
Luminaire – luminaire: 2 m water-resistant cable
H07RN-F 2 x 1.5@
Sheathing colour blue
Safety transformer according to VDE 0551,
EN 62558 part 2-6/VDE 0570 with intergrated
overload protection
Primary voltage 230 V 50-60 Hz
Secondary voltage 11.5 V
Safety class II 2
Protection class IP 66
Protected against dust and heavy downpours
c– Conformity mark
Transformer with power plug
Protection class IP X4
Weight: 3.7 kg
Construction
Luminaire fabriqué en acier inoxydable
résistant à la corrosion
Matériau No. 1.4301 – électropoli
Joint silicone
Inclinaison 90°
Etrier de fixation avec 1 trou ø 8 mm
Réglable pour position de fonctionnement
verticale ou horizontale
Presse-étoupe Pg 13,5
Degré de protection IP 68 5 m
Etanche à la poussière et à l'immersion
permanente
Profondeur maximum d'immersion 5 m
Classe de protection III 3
Projecteur complet, câblé:
transformateur avec 2 m câble de
raccordement H05RN-F 2 x 0,75@et fiche
Transformateur – luminaire: 4 m de câble
résistant à l’eau H07RN-F 2 x 1,5@
Couleur de la gaine: bleue
luminaire – luminaire: 2 m de câble
résistant à l’eau H07RN-F 2 x 1,5@
Couleur de la gaine: bleue
Transformateur de sécurité selon VDE 0551,
EN62558 partie 2-6/VDE 0551 avecprotection
contre surcharge
Tension: primaire 230 V 50-60 hz
Tension: secondaire 11,5 V
Classe de protection II 2
Degré de protection IP 66
Etanche à la poussière et protégé contre
les jets d’eau forts
c– Sigle de conformité
Fiche réseau du transformateur
Degré de protection IP X4
Poids: 3,7 kg

Lichttechnik
PAR 36 WFL –Flood –für flächige
Ausleuchtung von Becken, Fontänen und
Wasserspielen.
PAR 36 NSP –Spot –für punktförmige
Anstrahlung von Objekten.
Die zu erwartenden Beleuchtungsstärken sind
den Diagrammen zu entnehmen. Diagramme
gelten für frei brennende Scheinwerfer. Die
Beleuchtungsstärke ist abhängig von der
Einbautiefe der Scheinwerfer und vom
Reinheitsgrad des Wassers.
Light technique
PAR 36 WFL –Flood –for flat floodlighting
basins, fountains and trick fountains.
PAR 36 NSP –Spot –for spotlighting objects.
The lighting intensity to be expected is shown
on the diagrams.
The diagrams apply to free burning floodlights.
The lighting intensity is depending on the
submerged depth of the floodlight and on the
purity of the water.
Technique d’éclairage
PAR 36 WFL ·Flood –pour éclairage avec
faisceau extensif de bassins, fontaines et jets
d’eau.
PAR 36 NSP –Spot –pour éclairage ponctuel.
Les valeurs d’éclairement sont indiquées dans
les diagrammes. Ces derniers indiquent des
valeurs pour appareils fonctionnant hors de
l’eau. La valeur d’éclairement est fonction dela
profondeur d’installation du projecteur et du
degréde puretéde l’eau.
Montage
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Transformator nicht unter Wasser
betreiben.
Lampenbrennprobe außerhalb des Wassers
nur kurzzeitig durchführen.
Mindesteinbautiefe des Scheinwerfers 3 cm
unter Wasseroberfläche, auch bei auf-
montierter Farbscheibe. Hutmuttern und
Leitungs-Verschraubung am Lampengehäuse
nachziehen. Scheinwerferbügel mit beigefügter
Edelstahlschraube am Montagegrund
befestigen.
Befestigungsbügel mit Scheinwerfer verbinden.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Installation
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Do not operate the transformer under
water.
Switch on the lamp only for a short time when
out of water (lamp testing).
Minimum installation depth of floodlight 3 cm
below water level, also for floodlight
equipped with coloured disk.
Retightly the cap nuts and screw cable gland
entry of the lamp housing. Fix floodlight bracket
on the mounting surface with stainless steel
screw delivered. Connect fixing bracket to
floodlight housing.
Adjust floodlight.
Minimum torque = 5 Nm.
Installation
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécuriténationales.
Ne pas faire fonctionner le transformateur
sous l’eau.
Pendant les essais en dehors de l’eau la lampe
ne doit rester allumée que quelques instants.
Profondeur minimale d’installation 3 cm sous
l’eau, également pour les projecteurs équipés
d’un filtre de couleur.
Resserrer les écrous borgnes et l'entrée de
câble du boîtier du luminaire. Fixer l’étrier du
projecteur avec la vis fournie en acier
inoxydable sur le support de fixation.
Visser l’étrier de fixation avec le boîtier du
projecteur.
Procéder au réglage du projecteur.
Moment de serrage = 5 Nm.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten. Bei flachen
Beckenanlagen kann der Befestigungs-
bügel gelöst und der Scheinwerfer über den
Wasserspiegel gehoben werden. Hutmuttern
am Abdeckring lösen und Leuchtengehäuse
öffnen. Leitung mit Kabelschuhen von Lampen-
schraubkontakten 1abklemmen und Lampe
ausbauen.
Beschädigte Lampendichtung, Profildichtung
und Leitungen müssen ausgetauscht werden.
Anschlußleitungen am Transformator dürfen
nicht ersetzt werden. Der Transformator muß
komplett erneuert werden.
Der Lampenraum mußvollständig trocken und
sauber sein. Um Übergangswiderstände zu
vermeiden, müssen Kabelschuhe und
Lampenschraubkontakte 1gereinigt und
fest miteinander verschraubt werden.
Anzugsdrehmoment = 2 Nm.
Lampe einbauen.
Auf richtigen Sitz der Lampendichtung achten.
Richtige Brennlage der Lampe bei vertikalem
Betrieb. Schraubkontakte 1waagerecht.
Abdeckring mit Profildichtung auf Lampenrand
setzen und mit Hutmuttern über Kreuz
gleichmäßig fest verschrauben. Scheinwerfer
mit Befestigungsbügel verbinden. Schraube
fest anziehen. Anzugsdrehmoment 5 Nm.
Verunreinigungen und Ablagerungen auf den
Edelstahlteilen sind regelmäßig zu beseitigen.
Sie können mit handelsüblichen Edelstahl-
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
If the fixing bracket is easily accessible in the
basin, the floodlight can be unscrewed and
lifted above water level.
Loosen the cap nuts from the cover ring and
open the luminaire housing.
Disconnect cable with cable shoes from the
screw contacts 1and remove the lamp.
It is imperative to replace damaged lamp
gaskets, profile gaskets and cables.
Connectingcablesofthetransformercannotbe
replaced. The transformer must be replaced
completely.
The lamp compartment must be completely
dry and clean. To avoid transition resistance
cable shoe and lamp screw contacts 1have to
be clean and have to be bolted togethertightly.
Torque = 2 Nm.
Insert lamp.
Note correct position of lamp gasket.
Correct burning position of lamp if operated
vertically. Screw contacts 1horizontal.
Place cover ring with profile gasket on lamp rim
and bolt together crosswise and uniformly with
cap nuts.
Connect fixing bracket with luminaire housing.
Tighten screw firmly. Torque 5 Nm.
Soiling on the luminaire should be removed
frequently by using commercial stainless steel
cleansers.
When cleaningplease donotuse high pressure
cleaners.
Changement de lampe · Maintenance
Débrancher l’installation.
Dans les bassins peu profonds et d’accès
facile, on peut dévisser l’étrier de fixation et
sortir le projecteur de l’eau.
Dévisser les écrous borgnes de l’anneau et
ouvrir le boîtier du luminaire. Déconnecter les
cosses du câble aux contacts 1des vis des
lampes et changer la lampe. Remplacer le
joint de la lampe, le joint profiléet les câbles si
endommagés. Les câbles de raccordement du
transformateur ne doivent pas être remplacés.
Le cas échéant le transformateur complet doit
être remplacé. Le compartiment de la lampe
doit être complètement sec et propre.
Afin d’éviter des résistances de contact, les
cosses et vis de contact 1doivent être bien
nettoyées et serrées fort ensemble.
Moment de serrage = 2 Nm.
Installer la lampe. Veiller au bon emplacement
du joint de lampe. Position correcte de
fonctionnement de la lampe en utilisation
verticale. Les contacts 1doivent être sur un
axe horizontal.
Placer l’anneau avec le joint sur le bord de la
lampe et serrer en croix et régulièrement les
écrous borgnes. Fixer l’étrier de fixation avec
le boîtier du projecteur. Bien serrer la vis.
Moment de serrage 5 Nm.
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les
parties en acier inoxydable et de les
débarrasser des souillures et dépôts s’y étant
formés. Pour ce faire on peut utiliser des
produits d’entretien usuels pour l’acier
inoxydable.
Lors des travaux de nettoyage ne pas
utliliser de nettoyeur haute pression.
Ergänzungsteile
Farbscheibe blau BEGA 350
Farbscheibe grünBEGA351
Farbscheibe gelb BEGA 352
Farbscheibe rot BEGA 353
Schutzglas klar BEGA 354
Accessories
Colour disk blue BEGA 350
Colour disk green BEGA 351
Colour disk yellow BEGA352
Colour disk red BEGA 353
Clear protective glass BEGA 354
Accessoires
Filtre de couleur bleu BEGA 350
Filtre de couleur vert BEGA 351
Filtre de couleur jaune BEGA 352
Filtre de couleur rouge BEGA 353
Verre de protection clair BEGA 354
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une fiche d’utilisation pour ces
accessoires est disponible.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Leitung wasserbeständig 620277
Lampe 650047
Dichtung Lampe 830266
Dichtung Abdeckring 830458
Dichtung Leitung 830910
Transformator 610168
Spares
Description Part no
Cable water resistant 620277
Lamp 650047
Gasket lamp 830266
Gasket for cover ring 830458
Gasket cable 830910
Transformer 610168
Pièces de rechange
Désignation No de commande
Câble résistant àl´eau 620277
Lampe 650047
Joint de lampe 830266
Joint de l'anneau 830458
Joint du câble 830910
Transformateur 610168
Other BEGA Underwater Lighting manuals
Popular Underwater Lighting manuals by other brands

Savi
Savi MINI MEL P user guide

HydroAir
HydroAir SLIMLITE manual

Underwater Lights USA
Underwater Lights USA sea vision SV60 manual

Astral Pool
Astral Pool LUMIPLUS PAR56 RGB 1.11 Installation and maintenance manual

Astral Pool
Astral Pool LUMIPLUS FLEXI Installation and maintenance manual

Astral Pool
Astral Pool SLX Installation and operating instructions

LIGMAN
LIGMAN NEMO 6 installation manual

Ros
Ros SCE-X Operation and maintenance manual

Hidrotermal
Hidrotermal Mini Series Installation and maintenance manual

RETRO
RETRO EMRX owner's manual

Shadow-Caster
Shadow-Caster SCM-PD-PLUS installation instructions

Spa Electrics
Spa Electrics Atom Installation & owner's manual