Beninca HEADY User manual

L8542912
09/2016 rev 6
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
HEADY
IT
EN
DE
FR
ES
PL


111098765 13124
F2
115/230Vac
50/60Hz
NGND
____
L
RADIO
250Vac/16A
ELS/SRL
LAMP
230Vac
PED.
P.P.
STOP
PHOT
SHIELD
ANT
ANT
SCA 24Vac
3W max
24Vac
500mA max
2Ch
TX
SCA
COM
M1
C
COM
M2
C
191817161514 2120
2625242322
11109876513124
24Vac
500mA max
191817161514
NL
F1
191817161514 2625242322
24Vac 24Vac
COM
NC NO
RXTX
SCA
Code
PHOTO-TEST ELS/SRL 230V
1312
L
N
1312
L
N
12V
ELS/SRL 12V
U8
Fig. 1 HEADY

4
HEADY
Rimuovere le 4 viti A , quindi rimuovere il coperchio B
Sul fondo del contenitore centrale sono presenti 4 predisposi-
zioni (C) da rompere con un cacciavite.
Posare il fondo alla parete e segnare i 4 punti di foratura.
Eseguire 4 fori ed inserire 4 tasselli (E), fissare la centrale con
le 4 viti D. Tasselli e viti sono fornite in dotazione.
Remove the 4 screws A and then remove cover B
There are 4 set-ups (C) present on the base of the control unit
container, which must be broken using a screwdriver.
Place the base on the wall and mark the 4 drilling points.
Make the 4 holes and insert the 4 plugs (E), fix the control unit
with the 4 screws D. Plugs and screws are supplied.
Entfernen Sie die 4 Schrauben A und nehmen Sie Deckel B ab.
Im Boden des Hauptgehäuses befinden sich 4 vorbereitete Öff-
nungen (C), die mit einem Schraubenzieher aufzubrechen sind.
Halten Sie den Boden an die Wand und zeichnen Sie die 4 Boh-
rungen an.
Führen Sie die 4 Bohrungen aus und setzen Sie 4 Dübel (E) ein.
Fixieren Sie die Steuerung mit den 4 Schrauben D. Dübel und
Schrauben werden mitgeliefert.
Enlever les 4 vis A puis enlever le couvercle B
Au fond du boîtier de la centrale se trouvent 4 ouvertures spé-
ciales (C) qu’il faut creuser à l’aide d’un tournevis.
Appuyer le fond du boîtier contre le mur et marquer avec 4
signes les points de perçage.
Percer les 4 trous et insérer les 4 chevilles (E), fixer la centrale
avec les 4 vis D. Les chevilles et les vis sont fournies en do-
tation.
Quite los 4 tornillos A, entonces quite la cubierta B
En el fondo de la caja central hay 4 predisposiciones (C) que
hay que romper con un destornillador.
Apoye el fondo a la pared y marque los 4 puntos de perforación.
Realice los 4 agujeros e introduzca los 4 tacos (E), fije la central
con los 4 tornillos D. Se proporcionan los tacos y los tornillos.
Wykręć śruby A i ściągnij pokrywę B.
Śrubokrętem zrób 4 otwory (C)na tylnej ściance skrzynki. Przyłóż
skrzynkę do ściany i zaznacz 4 miejsca na otwory. Wywierć ot-
wory, wsadź 4 kołki(E), przykręć skrzynkę wkrętami (D).
A
C
BE
D

5
IT
ITA AVVERTENZE
E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa
di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose.
Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che
potrebbero verificarsi durante l’uso.
Conservare questo manuale per futuri utilizzi.
Questo manuale è destinato esclusivamente a personale qualificato per l’installazione e la manutenzione di aperture automatiche.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato (installatore professionale, secondo EN12635), nell’osservanza della
Buona Tecnica e delle norme vigenti.
Verificare che la struttura del cancello sia adatta ad essere automatizzata.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione, e
consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
I materiali dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo. Non disperdere
nell’ambiente i materiali di imballo, ma separare le varie tipologie (es. cartone, polistirolo) e smaltirle secondo le normative locali.
Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando del prodotto. Tenere i telecomandi lontano dai bambini.
Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni d’uso da persone
responsabili della loro sicurezza.
Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere l’area da pericoli di impatto,
schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona
Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.
L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN12978 e EN12453.
Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali, utilizzando ricambi non originali il prodotto non sarà più coperto
da garanzia.
Tutte le parti meccaniche ed elettroniche che compongono l’automazione soddisfano i requisiti e le norme in vigore e presentano
marcatura CE.
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore
a 3 mm.
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati.
Alcune tipologie di installazione richiedono il collegamento dell’anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle vigenti norme
di sicurezza.
Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l’alimentazione prima di accedere alle parti elettriche.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con
isolamento supplementare di almeno 1 mm.
I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimità dei morsetti.
Ricontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare tensione.
Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere ponticellati.
SMALTIMENTO
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici in quanto alcune parti che lo compongono
potrebbero risultare nocive per l’ambiente e la salute umana, se smaltite scorrettamente. L’apparecchiatura, pertanto, dovrà
essere consegnata in adeguati centri di raccolta differenziata, oppure riconsegnata al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto
il fabbricante si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica di carattere tecnico, costruttivo o commerciale senza impegnarsi ad aggiornare
la presente pubblicazione.

6
CENTRALE DI COMANDO HEADY
FUNZIONI INGRESSI/USCITE
N° Morsetti Funzione Descrizione
L-N-GND Alimentazione
Ingresso alimentazione di rete:
HEADY:230Vac 50/60Hz (/1-Fase/2-Neutro 3-GND)
HEADY115: 115Vac 50/60Hz (/1-Fase/2-Neutro 3-GND)
4-5 Lampeggiante Collegamento lampeggiante 230Vac 40W max o 115Vac 40W max per HEADY 115.
6-7-8 Motore 2 Collegamento motore 2: (6-marcia/7-Com/8-marcia)
9-10-11 Motore 1 Collegamento motore 1: (9-marcia/10-Com/11-marcia)
12-13 ELS/SRL Contatto libero da tensione N.O. per luce di cortesia o elettroserratura. Vedi parametro TLS.
14-15 24 Vac Uscita alimentazione accessori 24Vac/0,5A max.
16-17 SCA Contatto libero da tensione N.O. per spia cancello aperto. Il contatto è chiuso a cancello aper-
to, lampeggiante in fase di manovra ed aperto a cancello chiuso.
18-19 2CH/TX.
Uscita secondo canale radio della ricevente integrata o alimentazione fotocellule in modalità
verifica fotocellule (Photo Test).
Contatto libero da tensione N.O. libero da tensione. Vedi schema di collegamento Fig.1.
20-21 Antenna Collegamento antenna scheda radioricevente ad innesto (20-segnale/21-schermo).
22 PED Ingresso pulsante pedonale (contatto N.O.). Effettua l’apertura completa del solo motore 1.
23 Passo-Passo Ingresso pulsante passo-passo (contatto N.O.). Vedi Logica PP.
24 STOP Ingresso pulsante STOP (contatto N.C.)
25 PHOT Ingresso fotocellula attiva in apertura e/o chiusura (contatto N.C.). Vedi Logica PHCL.
26 COM Comune per gli ingressi di comando.
La centrale è dotata di un modulo radio incorporato per la ricezione di telecomandi a codice variabile, a codice ARC (Advanced
Rolling-Code) o a codice fisso, con frequenza di 433.92MHz.
FUSIBILI
F1: F6.3A (230Vac) / F10A (115Vac) - Protezione motore
F2: T100mA (230Vac) - T200mA (115Vac) - Protezione primario trasformatore
VERIFICA COLLEGAMENTI
1) Togliere alimentazione.
2) Sbloccare manualmente le ante, portarle a circa metà della corsa e ribloccarle.
3) Ripristinare l’alimentazione.
4) Dare un comando di passo-passo mediante pulsante <->.
5) Entrambe le ante devono muoversi in APERTURA. Nel caso ciò non avvenisse, è sufficiente invertire tra loro i fili di marcia del mo-
tore. (9<>11 per il motore M1, e 6<>8 per il motore M2) .
PROGRAMMAZIONE
La programmazione delle varie funzionalità viene effettuata utilizzando il display LCD presente a bordo della centrale ed impostando
i valori desiderati nei menu di programmazione descritti di seguito.
Il menu parametri consente di impostare un valore numerico ad una funzione, in modo analogo ad un trimmer di regolazione.
Il menu logiche consente di attivare o disattivare una funzione, in modo analogo al settaggio di un dip-switch.
Altre funzioni speciali seguono i menu parametri e logiche e possono variare a seconda del tipo di centrale o revisione software.
PER ACCEDERE ALLA PROGRAMMAZIONE
1 - Premere il pulsante <PG>, il display si porta nel primo menu Parametri “PAR”.
2 - Scegliere con il pulsante <+> o <-> il menu che si intende selezionare.
3- Premere il pulsante <PG>, il display mostra la prima funzione disponibile nel menu.
4 - Scegliere con il pulsante <+> o <-> la funzione che si intende modificare.
5 - Premere il pulsante <PG>, il display mostra il valore attualmente impostato per la funzione selezionata.
6 - Selezionare con il pulsante <+> o <-> il valore che si intende assegnare alla funzione.
7 - Premere il pulsante <PG>, il display mostra il segnale “PRG” che indica l’avvenuta programmazione.
NOTE
La pressione del tasto <-> effettuata a display spento equivale alla pressione del pulsante Passo-Passo.
La pressione simultanea di <+> e <-> effettuata all’interno di un menu funzione consente di tornare al menu superiore senza appor-
tare modifiche.
Mantenere la pressione sul tasto <+> o sul tasto <-> per accelerare l’incremento/decremento dei valori.
Dopo un’attesa di 30s la centrale esce dalla modalità programmazione e spegne il display

7
IT
PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI
Nelle tabelle a seguito vengono descritte le singole funzioni disponibili nella centrale.
PARAMETRI (PAR)
MENU FUNZIONE MIN-MAX-(Default) MEMO
TCA Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON.
Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiusura. 1-240-(40s)
TM1
Tempo lavoro motore 1. Regola la durata massima della manovra di apertura e chiu-
sura del motore 1.
Deve essere impostato circa 4 sec. in più rispetto al tempo di corsa effettiva dell’au-
tomatismo.
5-180-(24s)
TM2
Tempo lavoro motore 2. Regola la durata massima della manovra di apertura e chiu-
sura del motore 2.
Deve essere impostato circa 4 sec. in più rispetto al tempo di corsa effettiva dell’au-
tomatismo.
5-180-(24s)
TDMo Tempo ritardo apertura Mot.2
Regola il tempo di ritardo in apertura del motore 2 rispetto al motore 1 0-15-(2s)
TDMC Tempo ritardo chiusura Mot.1
Regola il tempo di ritardo in chiusura del motore 1 rispetto al motore 2 0-40-(3s)
PM1
Coppia Motore 1. Regola la coppia applicata al motore 1.
RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI!
Nei motori oleodinamici portare il valore al massimo (99).
Utilizzare le valvole by-pass per regolare la coppia applicata.
1-99-(40%)
PM2
Coppia Motore 2. Regola la coppia applicata al motore 2.
RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI!
Nei motori oleodinamici portare il valore al massimo (99).
Utilizzare le valvole by-pass per regolare la coppia applicata.
1-99-(40%)
PS1 Regola la coppia applicata durante fase di rallentamento in APERTURA e CHIUSU-
RA del motore 1. RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI! 1-99-(70%)
PS2 Regola la coppia applicata durante fase di rallentamento in APERTURA e CHIUSU-
RA del motore 2. RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI! 1-99-(70%)
TLS
Tempo attivazione contatto ELS/SRL.
All’inizio di ogni manovra il contatto si chiude per il tempo impostato.
Se impostato a 0 effettua la funzione luce di servizio, il contatto rimane chiuso a
motore in movimento o in pausa TCA, si apre a motore fermo.
0-240-(90s)
LOGICHE (LOG)
MENU FUNZIONE ON-OFF-(Default) MEMO
TCA
Abilita o disabilita la chiusura automatica
On: chiusura automatica abilitata
Off: chiusura automatica disabilitata
(ON)
IbL
Abilita o disabilita la funzione condominiale.
On: funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non ha effetto
durante la fase di apertura.
Off: funzione condominiale disabilitata.
(OFF)
SCL
Abilita o disabilita la chiusura rapida
On: chiusura rapida abilitata. Con cancello aperto o in fase di apertura l’intervento
della fotocellula provoca la chiusura automatica dopo 3 s.
Attiva solo con TCA:ON
Off: chiusura rapida disabilitata.
(OFF)
Sld
Abilita o disabilita il rallentamento.
On: Rallentamento attivo. Il rallentamento inizia circa 7 secondi prima del termine del
tempo di lavoro impostato con i parametri TM1/TM2.
Off: Rallentamento escluso.
(ON)
PP
Seleziona la modalità di funzionamento del ”Pulsante P.P.” e del trasmettitore.
On: Funzionamento: APRE > CHIUDE > APRE >
Off: Funzionamento: APRE > STOP > CHIUDE > STOP >
(OFF)
PRE
Abilita o disabilita il pre-lampeggio.
On: Pre-lampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3s prima della partenza del
motore.
Off: Pre-lampeggio disabilitato.
(OFF)

8
HAM
Abilita o disabilita la funzione colpo di inversione
On: Funzione abilitata. Prima di ogni manovra di apertura la centrale comanda una
manovra di 2s in direzione opposta per facilitare lo sgancio dell’elettroserratura.
Off: Funzione disabilitata.
(OFF)
SPN
Abilita o disabilita la funzione di spunto.
On: Spunto abilitato. Ad ogni inizio di manovra per 2s il motore funziona alla coppia
massima.
Off: Spunto disabilitato.
(ON)
1mot
Seleziona la modalità di funzionamento 1/2 motori:
On: Attivo solo il motore 1. Funzione da utilizzare nei seguenti casi:
- per singolo motore, collegare M1.
- per due motori sincronizzati (ad es. porte basculanti), collegare M1 e M2.
Off: Entrambi i motori attivi.
(OFF)
CVAR
Abilita o disabilita i trasmettitori a codice programmabile.
IMPORTANTE: I trasmettitori a codice programmabile sono utilizzabili solo
congiuntamente ai trasmettitori Rolling Code HCS.
On: Ricevitore radio abilitato esclusivamente ai trasmettitori Rolling Code (ARC o HCS,
il primo trasmettitore imposta la modalità di funzionamento).
Off: Ricevitore abilitato a trasmettitori Rolling Code HCS e programmabile
(autoapprendimento e dip/switch).
(ON)
PHTC
Seleziona la modalità di funzionamento dell’ingresso PHOT.
On: Ingresso PHOT attivo solo in chiusura.
In chiusura: l’apertura del contatto provoca l’arresto del motore e l’inversione istan-
tanea del senso di marcia (apre).
Off: Ingresso PHOT attivo sia in apertura sia in chiusura.
In apertura: l’apertura del contatto provoca l’arresto del motore, quando la fotocel-
lula viene liberata, il motore riparte in apertura.
In chiusura: l’apertura del contatto provoca l’arresto del motore, quando la fotocel-
lula viene liberata, il motore inverte il senso di marcia (apre).
(OFF)
OPCL
Abilita o disabilita l’ingresso PP come APRE e l’ingresso PED come CHIUDE.
On: Ingresso PP abilitato come APRE e ingresso PED abilitato come CHIUDE.
Off: ingresso PP e PED attivi con la propria funzione.
(OFF)
2CH
Seleziona la modalità di funzionamento dell’uscita 2CH/TX.
On: L’uscita è comandata dal secondo canale radio della ricevente incorporata.
Per la memorizzazione dei trasmettitori vedi menu “RADIO”
Off: L’uscita è configurata per il collegamento delle fotocellule in modalità verifica
fotocellule (PHOTO TEST), come indicato nello schema di collegamento Fig. 1.
(ON)
BB
Attiva o disattiva la funzione di spinta in chiusura. Solo con logica SLD:ON
On: L’ultimo secondo della manovra in fase di chiusura viene eseguito a velocità nor-
male (disabilitando il rallentamento) per favorire un migliore aggancio dell’elettroser-
ratura.
Off: Funzione disabilitata.
(OFF)
SERL
Abilita o disabilita il funzionamento bistabile dell’uscita ELS/SRL (morsetti 12-13)
associata al 2° canale radio.
On: funzionamento bistabile dell’uscita ELS/SRL attivo. L’attivazione del 2° canale
radio attiva/disattiva l’uscita ai morsetti 12-13.
OFF: funzionamento normale dell’uscita ELS/SRL in base al parametro TLS.
(OFF)
REM
Abilita o disabilita l’inserimento remoto dei radiotrasmettitori (vedi paragrafo AP-
PRENDIMENTO REMOTO).
On: Inserimento remoto abilitato
Off: Inserimento remoto disabilitato.
(ON)
RADIO (RAD)
MENU FUNZIONE
PP
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare alla
funzione passo-passo.
Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.
2Ch
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare al secondo
canale radio.
Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.

9
IT
ped
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare alla
funzione pedonale.
Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.
CLR
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da cancellare dalla
memoria.
Se il codice è valido, viene cancellato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido o non è presente in memoria, viene visualizzato il messaggio Err
RTR
Cancella completamente la memoria della ricevente. Viene richiesta conferma dell’operazione.
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un una nuova pressione di PGM a conferma
dell’operazione.
A fine cancellazione viene visualizzato il messaggio OK
NUMERO MANOVRE (Nman)
Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione.
La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4.
Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli.
RESET (RES)
RESET della centrale. ATTENZIONE!: Riporta la centrale ai valori di default.
La prima pressione del pulsante <PG> provoca il lampeggio della scritta RES, una ulteriore pressione del pulsante <PG> effettua
il reset della centrale.
Nota: Non vengono cancellati i trasmettitori dalla ricevente, ne la posizione e la corsa dell’anta.
PASSWORD DI ACCESSO (CODE)
Consente di inserire un codice di protezione di accesso alla programmazione della centrale.
E’ possibile inserire un codice alfanumerico di quattro caratteri utilizzando i numeri da 0 a 9 e le lettere A-B-C-D-E-F.
Il valore di default è 0000 (quattro zeri) e indica l’assenza di codice di protezione.
Sostituendo il codice 0000 con qualsiasi altro codice si abilita la protezione della centrale, impedendo l’accesso a tutti i menu. Se
si desidera inserire un codice di protezione, procedere come segue:
- selezionare il menu Code e premere OK.
- viene visualizzato il codice 0000, anche nel caso sia già stato inserito in precedenza un codice di protezione.
- con i tasti + e - si può variare il valore del carattere lampeggiante.
- con il tasto OK si conferma il carattere lampeggiante e si passa al successivo.
- dopo aver inserito i 4 caratteri compera un messaggio di conferma “CONF”.
- dopo alcuni secondi viene ri-visualizzato il codice 0000
- è necessario riconfermare il codice di protezione precedentemente inserito, in modo da evitare inserimenti involontari.
Se il codice corrisponde al precedente, viene visualizzato un messaggio di conferma “OK”
La centrale esce automaticamente dalla fase di programmazione, e per accedere nuovamente ai menu sarà necessario inserire
il codice di protezione memorizzato.
In qualsiasi momento è possibile annullare l’operazione di inserimento del codice, premendo contemporaneamente i tasti + e -. Una
volta inserita la password è possibile operare sulla centrale, entrando ed uscendo dalla programmazione per un tempo di circa 10
minuti, in modo da consentire le operazioni di regolazione e test delle funzioni.
IMPORTANTE: ANNOTARE il codice di protezione e CONSERVARLO IN LUOGO SICURO per future manutenzio-
ni. Per rimuovere un codice da una centrale protetta è sufficente riportare il codice al valore di default 0000.
IN CASO DI SMARRIMENTO DEL CODICE È NECESSARIO RIVOLGERSI ALL’ASSITENZA
TECNICA AUTORIZZATA, PER IL RESET TOTALE DELLA CENTRALE.
CENTRALE DI COMANDO COMPATIBILE ARC
IMPORTANTE, LEGGERE CON ATTENZIONE:
Il ricevitore radio presente in questo prodotto è compatibile con i nuovi trasmettitori ARC (Advanced Rolling Code) i quali, grazie alla
codifica a 128 bit, garantiscono una superiore sicurezza anticopiatura.
La memorizzazione dei nuovi trasmettitori ARC è del tutto analoga a quella dei normali trasmettitori Rolling Code con codifica HCS, ma
occorre tenere presente che:
1) Trasmettitori ARC e Rolling Code HCS non possono essere memorizzati in una singola ricevente.
2) Il primo trasmettitore memorizzato stabilisce la tipologia di trasmettitori da utilizzare in seguito. Se il primo trasmettitore memorizzato
è ARC, non sarà possibile memorizzare trasmettitori Rolling Code HCS, e viceversa.
3) I trasmettitori a codice fisso possono essere utilizzati solo in abbinamento ai trasmettitori Rolling Code HCS, portando la logica CVAR
in OFF. Non sono quindi utilizzabili in abbinamento ai trasmettitori ARC. Se il primo trasmettitore Rolling Code memorizzato è un ARC
la logica CVAR è inifluente.
4) Se si desidera cambiare tipologia di trasmettitori è necessario procedere con un reset della ricevente.

10
DISPLAY LCD
Nel caso sia necessario ruotare la centrale per consentire l’entrata dei cavi, è possibile ruotare di 180° la visualizzazione del display
LCD:
- Togliere alimentazione di rete
- Premere PGM
- Mantenendo premuto PGM, ripristinare l’alimentazione di rete
- Mantenere premuto PGM (circa 5s) fino alla comparsa della versione software, ruotata di 180°.
Procedere normalmente con la programmazione.
MESSAGGI DI ERRORE
ERR1: Errore fotocellule, presenza di ostacolo o fotocellule non alimentate.
APPRENDIMENTO REMOTO TRASMETTITORI
Se si dispone di un trasmettitore già memorizzato nella ricevente è possibile effettuare l’apprendimento radio remoto (senza necessità
di accedere alla centrale).
IMPORTANTE: La procedura deve essere eseguita con ante in apertura durante la pausa TCA.
Procedere come segue:
1 Premere il tasto nascosto del trasmettitore già memorizzato.
2 Premere, entro 5s, il tasto del trasmettitore già memorizzato corrispondente al canale da associare al nuovo trasmettitore. Il lam-
peggiante si accende.
3 Premere entro 10s il tasto nascosto del nuovo trasmettitore.
4 Premere, entro 5s, il tasto del nuovo trasmettitore da associare al canale scelto al punto 2. Il lampeggiante si spegne.
5 La ricevente memorizza il nuovo trasmettitore ed esce immediatamente dalla programmazione.
DIAGNOSTICA
Durante il normale funzionamento, il display LCD visualizza lo stato degli ingressi e delle
uscite come da schema a fianco. Ad ogni attivazione di un ingresso/uscita corrisponde
l’accensione del relativo segmento del display LCD.
PHOT STOP
P. P. PED
DATI TECNICI
Alimentazione di rete 230 Vac 50/60 Hz (115Vac 50/60 Hz per HEADY 115)
Uscita Motore 1/2 motore 230Vac (115V per HEADY 115)
Potenza massima motore 500W + 500W
Uscita alimentazione accessori 24Vdc 500mA max.
Grado di protezione IP54
Temp. funzionamento -20°C / +70°C
Ricevitore radio 433,92 MHz incorporato e configurabile
N° codici memorizzabili
64

11
EN
ENG WARNING
The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in
this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages.
The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for
any deformation, which might occur during use.
Keep this manual for further use.
This manual has been especially written to be use by qualified fitters.
Installation must be carried out by qualified personnel (professional installer, according to EN 12635), in compliance with Good
Practice and current code.
Make sure that the structure of the gate is suitable for automation.
The installer must supply all information on the automatic, manual and emergency operation of the automatic system and supply
the end user with instructions for use.
Packaging must be kept out of reach of children, as it can be hazardous. For disposal, packaging must be divided the various types
of waste (e.g. carton board, polystyrene) in compliance with regulations in force.
Do not allow children to play with the fixed control devices of the product. Keep the remote controls out of reach of children.
This product is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacity, or who are
unfamiliar with such equipment, unless under the supervision of or following training by persons responsible for their safety.
Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the area free of impact, crushing, dragging and shearing
hazard. Bear in mind the standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the installation environment, the
operating logic of the system and forces generated by the automated system.
Installation must be carried out using safety devices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453.
Only use original accessories and spare parts, use of non-original spare parts will cause the warranty planned to cover the
products to become null and void.
All the mechanical and electrical parts composing automation must meet the requirements of the standards in force and outlined
by CE marking.
An omnipolar switch/section switch with remote contact opening equal to, or higher than 3mm must be provided on the power
supply mains.
Make sure that before wiring an adequate differential switch and an overcurrent protection is provided.
Pursuant to safety regulations in force, some types of installation require that the gate connection be earthed.
During installation, maintenance and repair, cut off power supply before accessing to live parts.
Also disconnect buffer batteries, if any are connected.
The electrical installation and the operating logic must comply with the regulations in force.
The leads fed with different voltages must be physically separate, or they must be suitably insulated with additional insulation of
at least 1 mm.
The leads must be secured with an additional fixture near the terminals.
During installation, maintenance and repair, interrupt the power supply before opening the lid to access the electrical parts
Check all the connections again before switching on the power.
The unused N.C. inputs must be bridged.
WASTE DISPOSAL
As indicated by the symbol shown, it is forbidden to dispose this product as normal urban waste as some parts might be harmful for
environment and human health, if they are disposed of incorrectly. Therefore, the device should be disposed in special collection
platforms or given back to the reseller if a new and similar device is purchased. An incorrect disposal of the device will result in
fines applied to the user, as provided for by regulations in force.
Descriptions and figures in this manual are not binding. While leaving the essential characteristics of the product unchanged, the manufacturer
reserves the right to modify the same under the technical, design or commercial point of view without necessarily update this manual.

12
HEADY CONTROL UNIT
INPUT/OUTPUT FUNCTIONS
Terminals Function Description
L-N-GND Power supply Input, mains power supply.
HEADY:230VAC 50/60Hz (/1-Phase/2-Neutral 3-GND)
HEADY115: HEADY:230VAC 50/60Hz (/1-Phase/2-Neutral 3-GND)
4-5 Flashing light Connection of flashing light, 230VAC 40W max, or 115VAC 40W max, for HEADY 115.
6-7-8 Motor 2 Connection to motor 2: 6-move/7-Com/8-move)
9-10-11 Motor 1 Connection to motor 1: 9-move/10-Com/11-move)
12-13 ELS/SRL Normally Open free tension contact for courtesy light or electric lock See TLS parameter
14-15 24 VAC Output, power supply of accessories, 24VAC/0.5A max
16-17 SCA N.O. free-tension contact for open gate warning light With open gate the contact is closed,
flashing light during operation and open contact with closed gate.
18-19 2CH/TX. Output, second radio channel of the integrated receiver or photocell power supply in photo
test mode.
N.O. tension-free contact. See wire diagram, Fig 1.
20-21 Antenna Connection of extractable radio receiver card to antenna (20-signal/21-monitor).
22 PED Input, push-button for pedestrian opening (Normally Open contact) The total opening of motor
1 is carried out.
23 Step-by-Step Input, Step-by-Step push-button (Normally Open contact) Se e P.P. Logi c s
24 STOP Input, STOP push-button (Normally Closed contact)
25 PHOT Input, photocell active in the opening and/or closing phase (Normally Closed contact) See
PHCL Logics
26 COM Common, for control inputs.
The control unit is equipped with an built-in radio module for the reception of variable code controls, with ARC (Advanced Rolling-
Code) or fixed code, 433.92 MHz frequency.
FUSES
F1: F6.3A (230VAC) / F10A (115VAC) – Motor protection
F2: T100mA (230Vac) - T200mA (115Vac) – Protection for primary transformer
TO CHECK CONNECTIONS:
1) Cut-off power supply.
2) Manually release the wings, move them to approx. half-stroke and lock them again.
3) Reset power supply.
4) Send a step-by-step control signal by pressing the button ->.
5) The wings should start an OPENING movement.
If this is not the case, invert the movement wires of the motor (9<>11 for motor M1, and 6<>8 for motor M2).
PROGRAMMING
The programming of the various functions of the control unit is carried out using the LCD display on the control unit and setting the
desired values in the programming menus described below.
The parameters menu allows you to assign a numerical value to a function, in the same way as a regulating trimmer.
The logic menu allows you to activate or deactivate a function, in the same way as setting a dip-switch.
Other special functions follow the parameters and logic menus and may vary depending on the type of control unit or the software
release.
TO ACCESS PROGRAMMING
1 – Press the button <PG>, the display goes to the first menu, Parameters “PAR”.
2 – With the <+> or <-> button, select the menu you want.
3- Press the button <PG>, the display shows the first function available on the menu.
4 - With the <+> or <-> button, select the function you want.
5 - Press the button <PG>, the display shows the value currently set for the function selected.
6 - With the <+> or <-> button, select the value you intend to assign to the function.
7 - Press the button <PG>, the display shows the signal “PRG” which indicates that programming has been completed.
NOTES
Simultaneously pressing <+> and <-> from inside a function menu allows you to return to the previous menu without making any
changes.
Simultaneously pressing <+> and <-> when the display is switched off shows the card software release.
Hold down the <+> key or the <-> key to accelerate the increase/decrease of the values.
After waiting 30s the control unit quits programming mode and switches off the display.

13
EN
PARAMETERS, LOGIC AND SPECIAL FUNCTIONS
The tables below describe the individual functions available in the control unit.
PARAMETERS (PAR)
MENU FUNCTION MIN-MAX-(Default) MEMO
TCA Automatic closing time. Active only with logic “TCA”=ON.
At the end of the set time the control unit orders a closing manoeuvre. 1-240-(40s)
TM1
Motor 1 work time. Regulates the maximum duration of the opening and closing
manoeuvre of the motor 1.
It must be set about 4 sec. longer than the actual travel time of the automatism.
5-180-(24s)
TM2
Motor 2 work time. Regulates the maximum duration of the opening and closing
manoeuvre of the motor 2.
It must be set about 4 sec. longer than the actual travel time of the automatism.
5-180-(24s)
TDMo Mot.2 opening delay time.
Regulates the delay time of motor 2 on opening with respect to motor 1
0-15-(2s)
TDMC Mot.1 closing delay time
Regulates the delay time of motor 1 on closing with respect to motor 2 0-40-(3s)
PM1
Torque of Motor 1. The torque applied to motor 1 is adjusted.
COMPLY WITH REGULATIONS IN FORCE!
In oil-hydraulic motors, regulate unit to maximum value (99).
Use the by-pass valves to adjust the applied torque.
1-99-(40%)
PM2
Torque, Motor 2. The torque applied to motor 2 is adjusted.
COMPLY WITH REGULATIONS IN FORCE!
In oil-hydraulic motors, regulate unit to maximum value (99).
Use the by-pass valves to adjust the applied torque.
1-99-(40%)
PS1 The torque applied to motor 1 during braking in the opening and closing phase is
adjusted. COMPLY WITH REGULATIONS IN FORCE 1-99-(70%)
PS2 The torque applied to motor 2 during braking in the opening and closing phase is
adjusted. COMPLY WITH REGULATIONS IN FORCE! 1-99-(70%)
TLS
ELS/SRL contact activation time.
At the beginning of each single operation, the contact closes for the preset time.
If it is preset on 0, it has the service light function. The contact remains closed
when the motor is moving or is in TCA dwell time and it opens when the motor is
stopped.
0-240-(90s)
LOGIC (LOG)
MENU FUNCTION ON-OFF-(Default) MEMO
TCA
Enables or disables automatic closing
On: automatic closing enabled
Off: automatic closing disabled
(ON)
IbL
Enables or disables condominium function.
Off: condominium function disabled.
On: condominium function enabled. The step-by-step impulse or transmitter
impulse has no effect during the opening phase.
(OFF)
SCL
Enables or disables rapid closing
On: rapid closing enabled. With the gate open or in the opening phase the
intervention of the photocell causes automatic closing after 3 s. Active only with
TCA:ON.
Off: rapid closing disabled.
(OFF)
Sld
Braking is enabled or disabled.
On: Braking activated. Braking starts around 7 seconds before the end of the op-
erating time preset with TM1/TM2 parameters.
Off: Braking excluded.
(ON)
PP
Selects the operating mode of the ”Step by step button” and of the transmitter.
On: Operation: OPEN > CLOSE > OPEN >
Off: Operation: OPEN > STOP > CLOSE > STOP >
(OFF)
PRE
Enables or disables pre-blinking.
On: Pre-blinking enabled. Blinking is activated 3s before the motor starts.
Off: Pre-blinking disabled.
(OFF)

14
HAM
The reversion function is enabled or disabled.
On: Enabled function. Before every opening operations, the control unit control a
2sec operation in the opposite direction to facilitate the release of the electric lock.
Off: Disabled function.
(OFF)
SPN
The pickup function is enabled or disabled.
On: Enabled pickup. At the beginning of every operation, the motor operates at
maximum torque for 2 sec.
Off: Disabled pickup.
(ON)
1mot
Select the 1/2 motors operating mode:
On: only one motor (motor 1) active. Function to be used in the following cases:
- for single motor, to connect M1.
- for two syncronized motors (for instance overhead door), to connect M1 and M2.
Off: Both motors operating.
(OFF)
CVAR
Enables or disables the programmable code transmitters.
IMPORTANT: The transmitters with programmable code can only be used in con-
junction with the Rolling Code HCS transmitters.
On: Radio receiver enabled only for transmitters Rolling Code (ARC or HCS, the first
transmitter sets the operating mode).
Off: Receiver enabled for transmitters Rolling Code HCS and programmable (self-
learning and dip/switch).
(ON)
PHTC
The operating mode of the PHOT C input is selected.
On: The PHOT C input is activated in the closing phase only.
In the closing phase: the contact opening causes the motor stop and the imme-
diate reversion of the operation direction (open).
Off: PHOT C input is activated in both opening and closing phases.
In the opening phase: the contact opening causes the motor stop. When the pho-
tocell is released, the motor restarts in the opening phase.
In closing phase: the contact opening causes the motor stop. When the photocell
is released, the motor inverts the movement direction (open).
(OFF)
OPCL
PP input as OPEN and PED input as CLOSED are enabled or disabled.
On: PP input is enabled as OPEN and PED input is enabled as CLOSED.
Off: PP and PED inputs are enabled with their function.
(OFF)
2CH
It selects the operating mode of the 2CH/TX output.
On: The output is controlled by the second radio channel of the incorporated
receiver. See “RADIO” menu to store the transmitter codes.
Off: The output is configurated for the connection of photocells in test mode (see
Fig.1).
(ON)
BB
The thrust function in the closing phase is activated or deactivated by this logic.
With SLD logic only: ON
On: the operation in the closing phase is carried out at normal speed during the
last second (braking is disabled). In this way, a better hooking of the electric lock
is performed.
Off: disabled function.
(OFF)
SERL
The bistable operation of ELS/SRL output (terminals 12-13) matched to the 2nd
radio channel is enabled or disabled.
On: bistable operation of the ELS/SRL output activated. The output to terminals
12-13 is activated/deactivated through the activation of the 2nd radio channel.
OFF: normal operation of the ELS/SRL output based on the TLS parameter.
(OFF)
REM
The remote storage of the radio transmitter codes is enabled or disabled (see par.
REMOTE LEARNING).
On: Enabled remote storage
Off: Disabled remote storage.
(ON)
RADIO (RAD)
MENU FUNZIONE
PP
By selecting this function, the receiver is waiting for (Push) a transmitter code to be assigned to the step-by-step
function.
Press the transmitter key, which is to be assigned to this function.
If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed.
If the code is not valid, the Err message will be displayed.
2Ch
By selecting this function, the receiver is waiting for (Push) a transmitter code to be assigned to the second radio
channel.
Press the transmitter key, which is to be assigned to this function.
If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed.
If the code is not valid, the Err message will be displayed.

15
EN
ped
When this function is selected, the receiver awaits (Push) a transmitter code to be assigned to the pedestrian
function.
Press the transmitter key, which is to be assigned to this function.
If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed.
If the code is not valid, the Err message will be displayed.
CLR
By selecting this function, the receiver is waiting for (Push) a transmitter code to be erased from memory.
If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed.
If the code is not valid, the Err message will be displayed.
RTR
The memory of the receiver is entirely erased. Confirmation for the operation is asked.
By selecting this function, the receiver waits for (Push) the GPM key to be pressed again to confirm the operation.
At end of erasing, the OK message is displayed
RESET (RES)
RESET of the control unit. ATTENTION!: Returns the control unit to the default values.
Pressing the <PG> button for the first time causes blinking of the letters RES, pressing the <PG> button again resets the control
unit.
CYCLES NUMBER (Nman)
Displays the number of complete cycles (open+close) carried out by the automation.
When the <PG> button is pressed for the first time, it displays the first 4 figures, the second time it shows the last 4. Example
<PG> 0012 >>> <PG> 3456: made 123.456 cycles.
PROTECTION CODE (CODE)
It allows to type in an access protection code to the programming of the control unit.
A four-character alphanumeric code can be typed in by using the numbers from 0 to 9 and the letters A-B-C-D-E-F.
The default value is 0000 (four zeros) and shows the absence of a protection code.
By replacing the 0000 code with any other code, the protection of the control unit is enabled, thus preventing the access to any
other menu. If a protection code is to be typed in, proceed as follows:
- select the Code menu and press OK.
- the code 0000 is shown, also in the case a protection code has been previously typed in.
- the value of the flashing character can be changed with keys + and -.
- press OK to confirm the flashing character, then confirm the following one.
- after typing in the 4 characters, a confirmation message “CONF” appears.
- after a few seconds, the code 0000 appears again
- the previously stored protection code must be reconfirmed in order to avoid any accidental typing in.
If the code corresponds to the previous one, a confirmation message “OK” appears.
The control unit automatically exits the programming phase. To gain access to the Menus again, the stored protection code must
be typed in.
While typing in the code, this operation can be cancelled at any moment by pressing keys + and – simultaneously. Once the
password is typed in, it is possible to act on the control unit by entering and exiting the programming mode for around 10 minutes
in order to allow adjustments and tests on functions.
IMPORTANT: TAKE NOTE of the protection code and KEEP IT IN A SAFE PLACE for future maintenance
operations. To remove the code from a protected control unit, it is sufficient to reset the code to the 0000 default
value.
IF YOU LOOSE THE CODE, PLEASE CONTACT THE AUTHORISED
SERVICE CENTER FOR THE TOTAL RESET OF THE CONTROL UNIT.
ARC COMPATIBLE CONTROL UNIT
IMPORTANT, PLEASE READ CAREFULLY:
The radio receiver in this product is compatible with the new ARC (Advanced Rolling Code) transmitters which, thanks to 128-bit en-
cryption ensure superior copy-security.
Storing new ARC transmitters is quite similar to that of normal rolling code transmitters with HCS coding, but be aware that:
1) ARC transmitters and Rolling Code HCS can not be stored in a single receiver.
2) The first transmitter memorized determines the type of transmitters to be used later. If the first transmitter memorized is ARC, you can
not store Rolling code HCS transmitters, and vice versa.
3) Fixed code transmitters may only be used in conjunction with Rolling code HCS transmitters, bringing the logic CVAR OFF. They are,
therefore, not usable in combination with the ARC transmitters. If the first rolling code transmitter stored is an ARC CVAR the logic is
inoperative.
4) If you want to change the type of transmitters it is necessary to proceed with a receiver reset.
LCD DISPLAY
If the control unit must be turned to allow for the passage of cables, the LCD display can be turned by 180°.
- Cut off mains power supply
- Press PGM
- While keeping PGM pressed, reset the mains power supply
- Keep PGM pressed (around 5 sec) until the software version appears, turned by 180°.
Normally proceed with programming.

16
ERROR MESSAGES
ERR1: Error, photocells, presence of an obstacle or non-powered photocells.
TRANSMITTER REMOTE LEARNING
If the transmitter code is already stored in the receiver, the remote radio learning can be carried out (without accessing the control
unit).
IMPORTANT: The procedure should be carried out with gate in the opening phase, during the TCA dwell time.
Proceed as follows:
1 Press the hidden key of the transmitter, the code of which has already been stored in memory.
2 Within 5 seconds, press the already memorised transmitter key corresponding to the channel to be matched to the new transmitter.
The flashing light switches on.
3 Within 10 seconds, press the hidden key of the new transmitter.
4 Within 5 seconds, press the key of the new transmitter to be matched to the channel selected at item 2. The flashing light switches
off.
5 The receiver stores the new transmitter code and exits from the programming mode immediately.
DIAGNOSTICS
In the event of malfunctions, by pressing key + or - the status of all inputs (limit switches,
control and safety) can be displayed. One segment of the display is linked to each input.
In the event of failure it switches on according to the following scheme.
PHOT STOP
P. P. PED
TECHNICAL DATA
Mains power supply 230 VAC 50/60 Hz (115VAC 50/60 Hz for HEADY 115)
Output, Motor 1/2 motor 230VAC (115V for HEADY 115)
Motor maximum power 500W + 500W
Output, power supply of accessories 24VDC 500mA max.
Protection level IP54
Operating temperature -20°C / +70°C
Radio receiver 433,92 MHz, incorporated and configurable
No. of codes storable in memory
64

17
DE
DEU HINWEISE
Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben.
Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden
Verformungen ergeben können.
Bewahren Sie dieses Handbuch für Nachschlagzwecke auf.
DiesesHandbuch ist ausschließlichqualifiziertemPersonalfürdie Installation undWartungvonautomatischenÖffnungsvorrichtungen
bestimmt.
Die Installation muss vonFachpersonal(professioneller Installateur gemäß EN12635) unter Beachtung der Regeln der guten Technik
sowie der geltenden Normen vorgenommen werden.
Prüfen, dass die Struktur des Tors so ist, dass es automatisiert werden kann.
Der Installateur hat dem Benutzer alle Informationen über den automatischen, manuellen Betrieb sowie den Not-Betrieb der
Automatik zusammen mit der Bedienungsanleitung zu liefern.
Das Verpackungsmaterial fern von Kindern halten, da es eine potentielle Gefahr darstellt. Das Verpackungsmaterial nicht ins Freie
werfen, sondern je nach Sorte (z.B. Pappe, Polystyrol) und laut den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen.
Erlauben Sie es Kindern nicht, mit den Steuervorrichtungen dieses Produkts zu spielen. Halten Sie die Fernbedienungen
von Kindern fern.
Dieses Produkt eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötigen Kenntnisse, es sei denn, sie werden von für ihre Sicherheit
verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder angeleitet.
Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum Schutz desGefahrenbereiches gegen Aufprall,
Quetschung, Erfassung und Abtrennung von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und
Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung, die Betriebsweise sowie die vom System
entwickelten Kräfte.
Die Installation muss unter Verwedung von Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden, die der Norm EN
12978 und EN 12453 entsprechen.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile, die Verwendung von nicht originalen Teilen zieht einen
Verfall der vom Garantiezertifikat vorgesehenen Gewährleistungen nach sich.
Alle mechanischen und elektrischen Teile der Automatisierung müssen den Vorgaben der gültigen Normen entsprechen und mit
der CE-Kennzeichnung versehen sein.
Das Stromnetz muss mit einem allpoligen Schalter bzw. Trennschalter ausgestattet sein, dessen Kontakte einen Öffnungsabstand
gleich oder größer als 3 aufweisen.
Kontrollieren, ob der elektrischen Anlage ein geeigneter Differentialschalter und ein Überspannungsschutzschalter vorgeschaltet
sind.
Einige Installationstypologien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnormen.
Während der Installation, der Wartung und der Reparatur, die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet
wird.
Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab.
Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden Vorschriften entsprechen.
Die Leiter die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden, müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit einer
zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert werden.
Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden.
Während der Installation, der Wartung und der Reparatur, die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet
wird.
Alle Anschlüsse nochmals prüfen, bevor die Zentrale mit Strom versorgt wird.
Die nicht verwendeten N.C. Eingänge müssen überbrückt werden.
ENTSORGUNG
Das seitlich abgebildete Symbol weißt darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, da einige Bestandteile
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit gefährlich sind. Das Gerät muss daher zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle
gebracht oder einem Händler beim Kauf eines neuen Geräts zurückerstattet werden. Eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung ist
laut Gesetz strafbar.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht verbindlich. Ausgenommen der Haupteigenschaften des
Produkts, behält sich der Hersteller das Recht vor eventuelle technische, konstruktive oder kommerzielle Änderungen vorzunehmen ohne
dass er vorliegende Veröffentlichung auf den letzten Stand bringen muss.

18
STEUEREINHEIT HEADY
FUNKTIONEN EINGÄNGE/AUSGÄNGE
Klemmen Funktion Beschreibung
L-N-GND Speisung Eingang Stromversorgung vom Netz:
HEADY:230Vac 50/60Hz (/1-Phase/2-Nulleiter 3-GND)
HEADY115: 115Vac 50/60Hz (/1-Phase/2-Nulleiter 3-GND)
4-5 Blinkleuchte Blinkleuchte 230Vac 40W max oder 115Vac 40W max für HEADY 115.
6-7-8 Motor 2 Anschluss an den Motor 2: (6-Betrieb/7-Gemein/8-Betrieb)
9-10-11 Motor 1 Anschluss an den Motor 1: (9-Betrieb/10-Gemein/11-Betrieb)
12-13 ELS/SRL Spannungsfreier Kontakt N.O. für Höflichkeitslicht und Elektroschloss. Siehe Parameter TLS.
14-15 24 Vac Ausgang Speisung Zubehör 24Vac/0,5A max.
16-17 SCA Spannungsfreier N.O. Kontakt für die Meldeleuchte für offenes Tor. Der Kontakt ist bei offenem
Tor geschlossen, blinkt während des Betriebs und ist bei geschlossenem Tor offen.
18-19 2CH/TX. Ausgang zweiter Funkkanal des integrierten Empfängers oder Stromversorgung der Fotozellen
im Modus Fotozelle testen (Photo Test).
Spannungsfreier Kontakt N.O. Siehe Schaltplan Abb. 1.
20-21 Antenne Anschluss Antenne der Karte des steckbaren Funkempfängers (13-Signal/14-Schirm).
22 PED
Eingang Taste Fußgänger (Kontakt N.O.) Steuert das vollständige Öffnen nur über den Motor 1.
23 Schritt-Schritt Eingang Taste Schritt-Schritt (Kontakt N.O.) Siehe Logik PP
24 STOP Eingang Taste STOP (Kontakt N.C.)
25 PHOT Eingang Fotozelle aktiv beim Öffnen und/oder Schließen (Kontakt N.C.) Siehe Logik PHCL
26 COM Gemein für alle Steuerungseingänge.
Die Zentrale ist mit einem eingebauten Funkmodul zum Empfang von Fernbedienungen mit variablem Code, mit ARC Code
(Advanced Rolling-Code) oder mit festem Code und einer Frequenz von 433.92MHz ausgestattet.
SICHERUNGEN
F1: F6.3A (230Vac) / F10A (115Vac) - Motorschutzschalter
F2: T100mA (230Vac) - T200mA (115Vac) – Primärer Trafoschutzschalter
ANSCHLÜSSE ÜBERPRÜFEN
1 Stromversorgung abtrennen.
2) Von Hand die Torflügel entsichern, bis auf halbem Hub führen und wieder blockieren.
3) Wieder Strom geben.
4) Einen Schritt-Schritt-Befehl über die Taste oder die Fernsteuerung geben.
5) Die Torflügel müssen sich öffnen.
Anderenfalls die Leiter für den Betrieb der Motoren (9<>11 für den Motor M1, und 6<>8 für den Motor M2).
PROGRAMMIERUNG
Die Programmierung der verschiedenen Funktionen der Steuerzentrale erfolgt über das LCD-Display an der Zentrale selbst, indem
die gewünschten Werte in den nachstehend beschriebenen Programmierungs-Menüs eingegeben werden. Das Parameter-Menü
ermöglicht die Eingabe eines numerischen Werts mit einer Funktion, analog wie ein Regeltrimmer.
Das Logik-Menü ermöglicht das Aktivieren oder Deaktivieren einer Funktion, analog zum Einstellen eines Dip-Switch. Andere
Sonderfunktionen folgen dem Parameter- und Logik-Menü und können ja nach Typ der Steuerzentrale oder der Software-Version
variieren.
FÜR DEN ZUGRIFF AUF DIE PROGRAMMIERUNG:
1 – Die Taste <PG> drücken, das Display stellt sich auf das erste Parameter-Menü “PAR”.
2 – Mit der Taste <+> oder <-> das gewünschte Menü selektieren.
3- Die Taste <PG> drücken, am Display wird die erste Funktion des Menüs sichtbar.
4 – Mit der Taste <+> oder <-> die gewünschte Funktion selektieren.
5 - Die Taste <PG> drücken, am Display wird der derzeitig für die selektierte Funktion eingestellte Wert sichtbar.
6 – Mit der Taste <+> oder <-> den für die Funktion gewünschten Wert selektieren.
7 - Die Taste <PG> drücken, am Display wird das Signal “PRG” sichtbar, welches die erfolgte Programmierung anzeigt.
ANMERKUNGEN
Durch gleichzeitiges Drücken von <+> und <->, innerhalb eines Funktionen-Menüs, wird zum vorherigen Menü zurückgekehrt, ohne
Änderungen durchzuführen.
Durch gleichzeitiges Drücken von <+> und <->, bei ausgeschaltetem Display, wird die Software-Version der Platine angezeigt.
Durch gedrückt halten der Taste <+> oder der Taste <-> wird das zunehmende oder abnehmende Ablaufen der Werte beschleunigt.
Nach einer Wartezeit von 30s verlässt die Steuerzentrale den Programmiermodus und das Display schaltet sich aus.

19
DE
PARAMETER, LOGIKEN UND SONDERFUNKTIONEN
In den folgenden Tabellen werden die einzelnen Funktionen der Steuerzentrale beschrieben.
PARAMETER (PAR)
MENU FUNKTION MIN-MAX-
(Default) MEMO
TCA Automatikverschlusszeit. Aktiv nur mit Logik “TCA”=ON.
Nach Ablauf der eingegebenen Zeit steuert die Steuerzentrale ein Verschlussmanöver. 1-240-(40s)
TM1
Betriebszeit Motor 1. Regelt die Höchstzeit des Öffnungs- und Schließmanövers des
Motors 1.
Dieser Wert muss auf zirka 4 sec. mehr als die effektive, von der Automatisierung benöti-
gte Wegezeit eingestellt werden.
5-180-(24s)
TM2
Betriebszeit Motor 2. Regelt die Höchstzeit des Öffnungs- und Schließmanövers des
Motor 2.
Dieser Wert muss auf zirka 4 sec. mehr als die effektive, von der Automatisierung benöti-
gte Wegezeit eingestellt werden.
5-180-(24s)
TDMo Verzögerungszeit Öffnen Mot.2 Regelt die Verzögerungszeit beim Öffnen des Motors 2
im Vergleich zum Motor 1 0-15-(2s)
TDMC Verzögerungszeit Schließen Mot.1 Regelt die Verzögerungszeit beim Schließen des Mo-
tors 1 im Vergleich zum Motor 2 0-40-(3s)
PM1
Drehmoment Motor 1. Regelt das für den Motor 1 angelegte Drehmoment.
DIE GELTENDEN VORSCHRIFTEN BEACHTEN!
Bei Hydraulikmotoren den maximalen Wert (99) einrichten.
Das anzuwendende Drehmoment über die Bypass-Ventile einstellen.
1-99-(40%)
PM2
Drehmoment Motor 2. Regelt das für den Motor 2 angelegte Drehmoment.
DIE GELTENDEN VORSCHRIFTEN BEACHTEN!
Bei Hydraulikmotoren den maximalen Wert (99) einrichten.
Das anzuwendende Drehmoment über die Bypass-Ventile einstellen.
1-99-(40%)
PS1 Regelt das für den Motor 1 angelegte Drehmoment während der Geschwindigkeitsab-
nahme beim Öffnen/Schließen. DIE GELTENDEN VORSCHRIFTEN BEACHTEN! 1-99-(70%)
PS2 Regelt das für den Motor 2 angelegte Drehmoment während der Geschwindigkeitsab-
nahme beim Öffnen/Schließen. DIE GELTENDEN VORSCHRIFTEN BEACHTEN! 1-99-(70%)
TLS
Aktivierungszeit Kontakt ELS/SRL.
Bei jedem Betrieb wird der Kontakt für die eingestellte Zeit geschlossen.
Die Einstellung 0 entspricht dem Dienstlicht; der Kontakt bleibt bei laufendem Motor oder
auf TCA (Pause) geschaltetem Motor geschlossen und öffnet sich bei stillstehendem
Motor.
0-240-(90s)
LOGIKEN (LOG)
MENU FUNKTION ON-OFF-(Default) MEMO
TCA
Aktiviert oder deaktiviert das automatische Schließen
Off: Automatisches Schließen deaktiviert
On: Automatisches Schließen aktiviert
(ON)
IbL
Aktiviert oder deaktiviert die Mehrbenutzerfunktion.
Off: Mehrbenutzerfunktion aktiviert.
On: Mehrbenutzerfunktion deaktiviert. Der Impuls „Schrittschaltung“ oder des Senders
hat während des Öffnens keine Auswirkung.
(OFF)
SCL
Aktiviert oder deaktiviert das schnelle Schließen
On: Schnelles Schließen aktiviert. Bei offenem Tor oder während des Öffnens verursacht
das Auslösen der Photozelle nach 3 s ein automatisches Schließen. Aktiv nur bei TCA:ON
Off: Schnelles Schließen deaktiviert
(OFF)
Sld
Aktiviert oder deaktiviert die Geschwindigkeitsabnahme.
On: Geschwindigkeitsabnahme aktiviert. Die Geschwindigkeitsabnahme beginnt ca. 7
Sekunden vor Ablauf der Betriebszeit, die durch die Parameter TM1/TM2 eingestellt ist.
Off: Geschwindigkeitsabnahme ausgeschlossen.
(ON)
PP
Selektiert den Funktionsmodus ”Taste Schrittschaltung” und des Senders.
Off: Funktion: ÖFFNEN > STOPP > SCHLIESSEN > STOPP >
On: Funktion: ÖFFNEN > SCHLIESSEN > ÖFFNEN >
(OFF)
PRE
Aktiviert oder deaktiviert das Vorwarnblinken.
Off: Vorwarnblinken deaktiviert.
On: Vorwarnblinken aktiviert. Die Blinkleuchte schaltet sich 3s vor Anlaufen des Motors ein.
(OFF)

20
HAM
Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Umschalten
On: Funktion aktiviert. Vor jedem Öffnen steuert die Einheit eine 2 Sekunden lange Be-
wegung in entgegengesetzter Richtung, um das Entsichern des Schlosses zu erleichtern.
Off: Funktion deaktiviert.
(OFF)
SPN
Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Anlauf.
On: Anlauf aktiviert. Am Anfang des Betriebs, läuft der Motor bei maximalem Drehmo-
ment etwa 2s lang.
Off: Anlauf deaktiviert.
(ON)
1mot
Wählt die Betriebsweise des Ausgangs 1-2 Motoren:
On: Nur der Motor 1 ist im Betrieb. Diese Tätigkeit muß in diese Fälle benutzt werden:
-für einen Antrieb, bitte M1:
-für zwei synchronisierten Antrieben (zum Beispiel bei Kipptore), bitte M1 und M2 verbinden.
Off: Beide Motoren aktiv.
(OFF)
CVAR
Aktiviert oder deaktiviert die Sender mit programmierbarem Code.
WICHTIG: Sender mit programmierbarem Code können nur in Verbindung mit Rolling Code
HCS-Sendern verwendet werden.
An: Funkempfänger ausschließlich für Sender mit Rolling Code aktiviert (ARC oder HCS, der
erste Sender bestimmt die Betriebsart).
Aus: Empfänger aktiviert für Rolling Code HCS-Sender und programmierbare Sender (selbst-
lernend und Dip/Switch).
(ON)
PHTC
Wählt die Betriebsweise des Eingangs PHOT C.
On: Eingang PHOT C aktiv nur beim Schließen
Beim Schließen: das Öffnen des Kontakts hat das Anhalten des Motors und das unmit-
telbare Umschalten der Betriebsrichtung zur Folge (öffnet). Off: Eingang PHOT C aktiv
beim Öffnen und Schließen;
Beim Öffnen: das Öffnen des Kontakts hat das Anhalten des Motors zur Folge wenn die
Fotozelle freigesetzt wird, schaltet der Motor wieder zum Öffnen ein.
Beim Schließen: das Öffnen des Kontakts hat das Anhalten des Motors zur Folge wenn
die Fotozelle freigesetzt wird, schaltet der Motor die Betriebsrichtung um (öffnet).
(OFF)
OPCL
Aktiviert oder deaktiviert den Eingang PP als ÖFFNEN und den Eingang PED als
SCHLIESSEN.
ON: Eingang PP als ÖFFNEN und den Eingang PED als SCHLIESSEN aktiviert.
Off: Eingang PP und PED mit der eigenen Funktion aktiviert.
(OFF)
2CH
Wählt die Betriebsweise des Ausgangs 2CH/TX.
On: Der Ausgang wird über den zweiten Funkkanal des eingebauten Funkempfängers
gesteuert. Um die Sendegeräte zu speichern, siehe Menü “FUNK”.
Off: Der Ausgang ist für den Anschluss der Fotozellen im Modus Fotozellen testen (PHO-
TO TEST) konfiguriert, wie im Schaltplan (Abb. 1) angegeben.
(ON)
bb
Aktiviert oder deaktiviert die Funktion des Verschlussdrucks. Nur mit Logik SLD:ON
On: Die letzte Sekunde der Schließbewegung erfolgt bei normaler Geschwindigkeit (Ge-
schwindigkeitsabnahme aus), damit das Schloss sicher einrasten kann.
Off: Funktion deaktiviert.
(OFF)
SERL
Aktiviert oder deaktiviert den bistabilen Betrieb des Ausgangs ELS/SRL (Klemmen 12-
13), der dem 2. Funkkanal dient.
On: Bistabiler Betrieb des Ausgangs ELS/SRL aktiv. Durch das Aktivieren des 2. Funk-
kanals wird der Ausgang der Klemmen 12-13 aktiviert/deaktiviert.
OFF: Normaler Betrieb des Ausgangs ELS/SRL je nach Parameter TLS.
(OFF)
REM
Aktiviert oder deaktiviert das Einschalten von fern der Sendegeräte (siehe Paragraph
LERNFUNKTION VON FERN).
On: Einschalten von fern aktiviert
Off: Einschalten von fern deaktiviert
(ON)
RADIO (RAD)
MENU FUNZIONE
PP
Wird diese Funktion gewählt, wartet (Push) der Empfänger auf einen Sendercode der der Schritt-Schritt-Funktion
zugeteilt werden muss.
Taste des Sendegeräts drücken, dem diese Funktion zugeteilt werden soll.
Ist der Code gültig, wird dieser gespeichert und die Meldung OK angezeigt.
Ist der Code ungültig, wird die Meldung Err angezeigt.
2Ch
Wird diese Funktion gewählt, wartet (Push) der Empfänger auf einen Sendercode der dem zweiten Funkkanal
zugeteilt werden muss.
Taste des Sendegeräts drücken, dem diese Funktion zugeteilt werden soll.
Ist der Code gültig, wird dieser gespeichert und die Meldung OK angezeigt.
Ist der Code ungültig, wird die Meldung Err angezeigt.
Other manuals for HEADY
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beninca Control Panel manuals

Beninca
Beninca CP.BN User manual

Beninca
Beninca CORE User manual

Beninca
Beninca CELL.P User manual

Beninca
Beninca DA.90S User manual

Beninca
Beninca CORE User manual

Beninca
Beninca HEADY User manual

Beninca
Beninca MATRIX User manual

Beninca
Beninca BRAINY User manual

Beninca
Beninca CP.BN User manual

Beninca
Beninca CP.BISON OTI User manual