Berner DM8 User manual

Operation Manual

2
CZ Návod k obsluze: Laserový dálkoměr Stránka 4-5
DE Bedienungsanleitung: Laser-Entfernungsmesser Seite 6-7
DK Brugsanvisning: Laser afstandsmåler Side 8-9
EN Operation manual: Laser Distance Meter Page 10-11
ES Instrucciones de uso: Localizador Laser Página 12-13
FR Mode d‘emploi : Télémètre laser Page 14-15
HR Upute za uporabu: Laserski daljinomjer Stranica 16-17
HU Használati utasítás: Lézeres távolságmérő Oldal 18-19
IT Istruzioni per l‘uso: Telemetro laser Pagina 20-21
LT
Naudojimo instrukcijos: Lazerinis nuotolio ieškiklis
Puslapis 22-23
LV Lietošanas instrukcija: Lāzera diapazona meklētājs Lapa 24-25
NL Gebruiksaanwijzing: Laser afstandsmeter Pagina 26-27
NO Bruksanvisning: Laser avstandsmåler Side 28-29
PL Instrukcja obsługi: Dalmierz laserowy Strona 30-31
PT Manual de instruções: telêmetro a laser Página 32-33
RO Instrucțiuni de utilizare: Telemetru cu laser Pagină 34-35
RU Руководство по эксплуатации:
Лазерный дальномер
Страница 36-37
SE Bruksanvisningar: Laseravståndsmätare Sida 38-39
SK Návod na obsluhu: Laserový diaľkomer Strana 40-41

3

4
CZ Laserový dálkoměr
Návod k obsluze
Servis
• Měřič se zapíná stisknutím tlačítka „ON“ (1).
• Měřič se vypíná dlouhým stisknutím tlačítka „CLEAR/OFF“ (5).
• Krátkým stisknutím tlačítka „CLEAR/OFF“ (5) se vymažou poslední naměřená data a
to Měřící zařízení se vrátí do základní polohy.
• Referenční bod měřicího zařízení lze změnit krátkým stisknutím tlačítka „UNIT“ (3).
Jednotku měření lze změnit stisknutím a podržením tlačítka (3) „UNIT“. (mm,in,ft)
• Pokud je měřicí zařízení zapnuto a krátce stisknuto tlačítko „ON“ (1), provede
se jediné měření spuštěno. Pokud je tlačítko „ON“ stisknuto delší dobu, spustí se
kontinuální měření. Na displeji se také zobrazí hodnoty MIN a MAX.
• Mezi jednotlivými funkcemi můžete přepínat stisknutím tlačítka „FUNC “(2).
Měření plochy, měření objemu, sčítání ploch a Pythagoras 1,2 a 3. Odpovídající
Funkce je zobrazena na displeji.
• Pro dotaz do paměti naměřených hodnot (max. 50 dat) stiskněte a podržte tlačítko
„FUNC“. na displeji se objeví ikona paměti. Posledních 50 naměřených hodnot lze
vyvolat tlačítkem +/- (4).
Technické specikace
Funkce
1. Vypínač / kontinuální měření / tlačítko měření
2. Funkční tlačítko (hlasitost, oblast atd.)
3. Referenční bod měřidla, tlačítko měrné jednotky
4. Tlačítko + / - / tlačítko dotazu do paměti
5. Tlačítko Smazat / OFF
6. Obrazovka
7. Přihrádka na baterie
Doporučené provozní
prostředí:
0%~80% relativní vlhkost, v nadmořské
výšce 0~2000m
Rozsah měření: 0.5 - 100m
Přesnost měření: ±2mm
Dimenze: 117 x 52 x 27mm
Doporučený cíl: Bílá stěna nebo kus bílého papíru A4
Třída a typ laserového
paprsku:
Třída II, s vlnovou délkou 620~670nm a
max. výstupním výkonem 1mW
Třída ochrany: IP41
Automatické vypnutí (zařízení): 3 minuty
Automatické vypnutí (laser): 30 sekund
Baterie: 3V DC (2 x 1,5V „AAA“baterie)

5
Oznámení:
Prohlášení o shodě a potvrzení o sledovatelnosti:
Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že kvalita produktu odpovídá kvalitě v našich
prodejních dokladech (návod k obsluze, brožura, katalog) odpovídá uvedeným normám a
technickým údajům.
Potvrzujeme, že testovací zařízení použité k testování tohoto produktu, zajištěné naším
systémem zajištění kvality, lze vysledovat až k národním normám. Děkujeme za důvěru,
kterou jste nám vložili zakoupením tohoto produktu.
Bezpečnostní instrukce
• Před použitím zařízení se ujistěte, že jste si přečetli a porozuměli všem zde
uvedeným předpisům a provozním pokynům. Nedodržení těchto bezpečnostních
zásad a provozních pokynů může mít za následek laserové záření, úraz elektrickým
proudem nebo zranění osob.
• Nepokoušejte se žádným způsobem upravovat vlastnosti laserového zařízení,
protože byste se tím mohli vystavit riziku laserového záření.
• Nedívejte se přímo do laserového paprsku zařízení, toto záření vzniká. Toto je
laserový produkt třídy 2, laser používejte pouze tehdy, když je zapnutý.
• Jakákoli operace, regulace, ovládání, nastavení vlastností nebo jakékoli jiné
spouštění programu zařízení nad rámec použití popsaného v tomto návodu může
vést k vážnému poškození způsobenému laserovým zářením.
• Provoz tohoto zařízení spolu s jinými optickými přístroji může zvýšit nebezpečí pro
lidské oči.
• Zařízení má vestavěný laserový generátor třídy II pro laserové záření s vlnovou
délkou 620 až 670 nm a výstupním výkonem max. ≤1mW. Laserové paprsky na této
úrovni nezpůsobí optické poškození. Nedívejte se však přímo do laserového paprsku,
může to vést k okamžité slepotě.
Chybové zprávy
Životnost baterie (alkalické
baterie AAA): Více než 5000 jednotlivých měření
Teplota okolí: 0~40°C
skladovací teplota: -20~65°C
Automatické ukládání: 50 záznamů
Hmotnost: 100 g (bez baterií)
chybový kód příčina chyby náprava
err101 Napětí baterie je příliš nízké vložte nové baterie
err154 mimo dosah prosím zkraťte vzdálenost
err156 Signál je příliš slabý Najděte pevný bod odrazu

6
DE Laser-Entfernungsmesser
Bedienungsanleitung
Bedienung
• Durch Drücken der „ON“ Taste (1), wird das Messgerät eingeschaltet.
• Das Messgerät wird ausgeschaltet, durch langes Drücken der „CLEAR/OFF“ Taste (5).
• Durch ein kurzes Drücken der „CLEAR/OFF“ Taste (5) werden die letzten
Messdaten gelöscht und das Messgerät geht in die Grundstellung zurück.
• Durch kurzes Drücken der Taste (3) „UNIT“ kann der Referenzpunkt des
Messgerätes verändert werden. Durch langes Drücken der Taste (3) „UNIT“, kann
die Maßeinheit geändert werden. (mm, in,ft)
• Ist das Messgerät eingeschaltet und die Taste „ON“ (1) wird kurz gedrückt, dann wird
eine Single-Messung ausgelöst. Wird die Taste „ON“ lange gedrückt, dann wird eine
Dauermessung ausgelöst. Im Display erscheint auch der MIN und MAX Messwert.
• Durch Drücken der Taste “FUNC“ (2) kann zwischen den einzelnen Funktionen
gewechselt werden. Flächen-Messung, Volumen Messung, Flächensummierung und
Pythagoras 1,2 und 3. Die entsprechende Funktion wird im Display dargestellt.
• Zum Abfragen des Messwertspeichers (max. 50 Daten) die Taste „FUNC“ lange
Drücken. Im Display erscheint das Icon für den Speicher. Mit der +/- Taste (4)
können die letzten 50 Messwerte aufgerufen werden.
Technische Daten
Funktionen
1. Einschalter / Dauermessung / Messtaste
2. Funktion Taste (Volumen, Area, etc.)
3. Referenzpunkt Messgerät, Maßeinheit-Taste
4. + / - Taste / Speicher-Abfrage Taste
5. Löschen / AUS-Taste
6. Display
7. Batteriefach
Empfohlene
Betriebsumgebung:
0%~80% relative Luftfeuchtigkeit, in einer
Höhe von 0~2000m
Messbereich: 0.5 - 100m
Messgenauigkeit: ±2mm
Abmessung: 117 x 52 x 27mm
Empfohlene Zielvorgabe: Weiße Wand oder ein Stück weißes
Papier A4
Laserstrahl Klasse und Typ: Klasse-II, mit der Wellenlänge 620~670nm
und max. Ausgangsleistung von 1mW
Schutzklasse: IP41
Autom. Abschaltung (Gerät): 3 Minuten
Autom. Abschaltung (Laser): 30 Sekunden
Batterie: 3V DC (2 x 1.5V“AAA” Batterien)

7
Hinweis:
Konformitätserklärung und Bestätigung über die Rückführbarkeit:
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt in seinen Qualitätsmerkmalen
den in unseren Verkaufsunterlagen (Bedienungsanleitung, Prospekt, Katalog) angegebenen
Normen und technischen Daten entspricht. Wir bestätigen, dass die bei der Prüfung dieses
Produktes verwendeten Prüfmittel, abgesichert durch unser Qualitätssicherungssystem,
auf nationale Normale rückführbar sind. Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf dieses
Produktes entgegengebrachte Vertrauen.
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Gebrauch des Gerätes alle hier enthaltenen
Bestimmungen und Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Die
Nichtbeachtung dieser Sicherheitsgrundsätze und Betriebsanweisungen kann
Laserstrahlung, Stromschläge oder Personenschäden zu Folge haben.
• Versuchen Sie nicht in irgendeiner Weise die Eigenschaften der Lasereinrichtung
zu ändern, da Sie sich dadurch möglicherweise der Gefahr von Laserstrahlung
aussetzen.
• Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl des Gerätes, diese erzeugten
Strahlungen. Es handelt sich um ein Laser-Produkt der Klasse 2, benutzten Sie den
Laser nur im eingeschalteten Betriebszustand.
• Jede Operation, Regel-, Steuer-, Eigenschafts-Einstellung oder ein anderer
Programmanlauf des Gerätes, über die in dieser Anleitung hinaus beschriebenen
Verwendung, kann durch Laserstrahlung verursachte schwere induzierte Schäden zur
Folge haben.
• Der Betrieb dieses Gerät zusammen mit anderen optischen Instrumenten, kann die
Gefahr für die menschlichen Augen erhöhen.
• Das Gerät verfügt über einen eingebauten Lasergenerator der Klasse-II für
Laserstrahlung mit einer Wellenlänge von 620 bis 670 nm und Ausgangsleistung
max. ≤1mW. Der Laserstrahlen auf dieser Ebene werden nicht zu optische Schäden
führen. Schauen Sie allerdings nicht direkt in den Laserstrahl, dies kann zur sofortigen
Erblindung führen.
Fehlermeldungen
Batterielebensdauer
(AAA-Alkalibatterien): Mehr als 5000 Einzelmessungen
Umgebungstemperatur: 0~40°
Lagertemperatur: -20~65°
Automatischer Speicher: 50 Datensätze
Gewicht: 100g (ohne Batterien)
Fehlercode Fehlerursache Abhilfe
err101 Batteriespannung zu schwach neue Batterien einlegen
err154 außer Reichweite bitte Abstand verkleinern
err156 Signal ist zu schwach Einen starken Reexions-
punkt suchen

8
DK Laser afstandsmåler
Brugsanvisning
Betjening af måleapparatet
• Måleren tændes ved at trykke på „ON“-knappen (1).
• Måleren slukkes ved at trykke på knappen „CLEAR/OFF“ (5) i længere tid.
• Ved et kort tryk på knappen „CLEAR/OFF“ (5) slettes de sidste måledata og det
Måleapparatet vender tilbage til grundpositionen.
• Referencepunktet for måleapparatet kan ændres ved et kort tryk på knappen
„ENHED“ (3). Måleenheden kan ændres ved at trykke og holde på (3) „ENHED“-
knappen. (mm, in, ft)
• Hvis måleapparatet er tændt, og der trykkes kort på „ON“-knappen (1), foretages
en enkelt måling udløst. Hvis „ON“-knappen holdes nede i længere tid, udløses en
kontinuerlig måling. MIN- og MAX-værdierne vises også på displayet.
• Du kan skifte mellem de enkelte funktioner ved at trykke på knappen „FUNC“ (2).
Arealmåling, volumenmåling, arealsumning og Pythagoras 1,2 og 3. De tilsvarende
Funktionen vises i displayet.
• For at forespørge i måleværdihukommelsen (maks. 50 data), skal du trykke på og
holde knappen „FUNC“ nede. Vises i display hukommelsesikonet. De sidste 50
målte værdier kan hentes frem med +/- tasten (4).
Tekniske specikationer
Funktioner
1. Tændt kontakt / kontinuerlig måling / måling knap
2. Funktionstast (lydstyrke, areal, osv.)
3. Målereferencepunkt, måleenhedsknap
4. + / - knap / knap til hukommelsesforespørgsel
5. Slet / OFF-knap
6. Skærmen
7. Batterirum
Anbefalet driftsmiljø: 0%~80% relativ luftfugtighed,
i en højde på 0~2000m
Måleområde: 0.5 - 100m
Målenøjagtighed: ±2mm
Dimension: 117 x 52 x 27mm
Anbefalet mål: Hvid væg eller stykke hvidt A4 papir
Laserstråleklasse og type: Klasse II, med bølgelængden 620~670nm
og maks. udgangseekt på 1mW
Beskyttelsesklasse: IP41
Automatisk nedlukning (enhed): 3 minutter
Automatisk nedlukning (laser): 30 sekunder
Batteri: 3V DC (2 x 1,5V „AAA“ batterier)

9
Varsel:
Overensstemmelseserklæring og bekræftelse af sporbarhed:
Vi erklærer på eget ansvar, at kvaliteten af produktet svarer til den i vores salgsdokumenter
(betjeningsvejledning, brochure, katalog) svarer til de specicerede standarder og tekniske
data.
Vi bekræfter, at testudstyret, der bruges til at teste dette produkt, sikret af vores
kvalitetssikringssystem, kan spores tilbage til nationale standarder. Tak for den tillid,
du har vist os ved at købe dette produkt.
Sikkerhedsinstruktioner
• Sørg for, at du har læst og forstået alle forskrifter og betjeningsvejledninger heri,
før du bruger enheden. Manglende overholdelse af disse sikkerhedsprincipper og
betjeningsvejledninger kan resultere i laserstråling, elektrisk stød eller personskade.
• Forsøg ikke at ændre laserenhedens egenskaber på nogen måde, da det kan
udsætte dig for risikoen for laserstråling.
• Se ikke direkte ind i enhedens laserstråle. Dette er et klasse 2 laserprodukt.
• Enhver betjening, regulering, kontrol, egenskabsindstilling eller enhver anden
programstart af enheden, ud over den brug, der er beskrevet i denne manual, kan
resultere i alvorlig induceret skade forårsaget af laserstråling.
• Betjening af denne enhed sammen med andre optiske instrumenter kan øge faren
for menneskelige øjne.
• Enheden har en indbygget klasse II lasergenerator til laserstråling med en
bølgelængde på 620 til 670 nm og udgangseekt maks. ≤1mW. Laserstrålerne på
dette niveau vil ikke forårsage optisk skade. Se dog ikke direkte ind i laserstrålen, det
kan føre til øjeblikkelig blindhed.
Fejlmeddelelser
Batterilevetid
(AAA alkaliske batterier): Mere end 5000 individuelle målinger
Omgivelsestemperatur: 0~40°C
Opbevarings temperatur: -20~65°C
Automatisk opbevaring: 50 optegnelser
Vægt: 100g (uden batterier)
Fejlkode årsag til fejl afhjælpe
err101 Batterispændingen for lav isæt nye batterier
err154 uden for rækkevidde reducer venligst afstanden
err156 Signalet er for svagt Find et stærkt reeksionspunkt

10
EN Laser Distance Meter
Operation Manual
Operation
• The measuring device is switched on by pressing the „ON“ button (1).
• The measuring device is switched o by pressing and holding the „CLEAR / OFF“
button (5).
• Briey pressing the „CLEAR / OFF“ button (5) deletes the last measurement data
and the measuring device goes back to the basic position.
• The reference point of the measuring device can be changed by briey pressing the
“UNIT” button (3). The unit of measurement can be changed by long pressing the
“UNIT” button (3). (mm, in, ft)
• If the measuring device is switched on and the „ON „button (1) is pressed briey,
a single measurement is carried out. If the „ON“ key is pressed for a long time, a
continuous measurement is triggered. The MIN and MAX measured values also
appears in the display.
• You can switch between the individual functions by pressing the „FUNC“ button (2).
Area measurement, volume measurement, area summation and Pythagoras
1,2 and 3. The corresponding function is shown in the display
• To query the measured value memory (max. 50 data), press and hold the „FUNC“
button. appears in the display the memory icon. The last 50 measured values can be
called up with the +/- button (4).
Technical specications
Functions
1. ON / continuous measurement / measuring button
2. Function Button (volume, area, etc.)
3. Reference point button, unit button
4. + / - button / memory button
5. Delete/OFF button
6. Display
7. Battery compartment
Recommended Operating
Environment:
%~80% relative humidity, at an altitude
of 0~2000m
Measuring range: 0.5 - 100m
Measurement accuracy: ±2mm
Dimension: 117 x 52 x 27mm
Recommended target: White wall or piece of white A4 paper
Laser beam class and type: Class-II, with the wavelength 620~670nm
and max. output power of 1mW
Protection class: IP41
Automatic shutdown (device): 3 minutes
Automatic shutdown (laser): 30 seconds
Battery: 3V DC (2 x 1.5V “AAA” batteries)

11
Note:
Declaration of conformity and conrmation of traceability:
We declare under our sole responsibility that the quality features of the product match those
in our sales documents (Operating instructions, brochure, catalogue) corresponds to the
standards and technical data specied.
We conrm that the test equipment used to test this product, secured by our quality
assurance system, can be traced back to national standards. Thank you for the condence
you have shown in us by purchasing this product.
Safety instructions
• Ensure that you have read and understood all the regulations and operating
instructions contained herein before using the device. Failure to follow these safety
principles and operating instructions may result in laser radiation, electric shock, or
personal injury.
• Do not attempt to modify the properties of the laser device in any way, as doing so
may expose you to the risk of laser radiation.
• Do not look directly into the laser beam of the device, this radiation is generated.
This is a class 2 laser product, only use the laser when it is switched on.
• Any operation, regulation, control, property setting, or any other program start of
the device, beyond the use described in this manual, can result in serious induced
damage caused by laser radiation.
• Operating this device together with other optical instruments may increase the
hazard to human eyes.
• The device has a built-in Class II laser generator for laser radiation with a
wavelength of 620 to 670 nm and output power max. ≤1mW. The laser beams on this
level will not cause optical damage. However, do not look directly into the laser beam,
this can lead to immediate blindness.
Error messages
Battery life
(AAA alkaline batteries): More than 5000 individual measurements
Ambient temperature: 0~40°C
storage temperature: -20~65°C
Auto Storage: 50 records
Weight: 100g (without batteries)
Error code Error cause Solution
err101 Battery voltage too weak insert new batteries
err154 out of reach please reduce the distance
err156 Signal is too weak Find a strong point of reection

12
ES Localizador Laser
Instrucciones de uso
Funcionamiento del dispositivo de medición
• El medidor se enciende presionando el botón „ON“ (1).
• El medidor se apaga presionando prolongadamente el botón „CLEAR/OFF“ (5).
• Pulsando brevemente el botón „CLEAR/OFF“ (5), se borran los últimos datos de
medición y se El dispositivo de medición vuelve a la posición básica.
• El punto de referencia del dispositivo de medición se puede cambiar presionando
brevemente el botón „UNIT“ (3).
La unidad de medida se puede cambiar manteniendo presionado el (3) botón
„UNIT“. (mm, pulgadas, pies)
• Si el dispositivo de medición está encendido y el botón „ON“ (1) se presiona
brevemente, entonces se realiza una sola medición motivado. Si el botón „ON“ se
presiona durante mucho tiempo, se activa una medición continua.
Las lecturas MIN y MAX también aparecen en la pantalla.
• Puede cambiar entre las funciones individuales presionando el botón „FUNC“ (2).
Medición de área, medición de volumen, suma de área y Pitágoras 1,2 y 3.
El correspondiente La función se muestra en la pantalla.
• Para consultar la memoria de valores medidos (máx. 50 datos), presione y
mantenga presionado el botón „FUNC“. aparece en la pantalla el icono de la
memoria. Los últimos 50 valores medidos se pueden llamar con el botón +/- (4).
Especicaciones técnicas
Características
1. Interruptor de encendido/medición continua/botón de medición
2. Botón de función (volumen, área, etc.)
3. Punto de referencia del indicador, botón de unidad de medida
4. Botón +/-/botón de consulta de memoria
5. Botón Eliminar/APAGAR
6. pantalla
7. Compartimiento de la batería
Entorno operativo
recomendado:
0%~80% de humedad relativa, a una altitud de
0~2000m
Rango de medición: 0.5 - 100m
Precisión de la medición: ±2mm
Dimensión: 117 x 52 x 27mm
Objetivo recomendado: Pared blanca o un trozo de papel A4 blanco
Clase y tipo de rayo láser: Clase II, con longitud de onda de 620~670 nm y
potencia de salida máxima de 1 mW
Clase de protección: IP41
Apagado automático (dispositivo): 3 minutos
Apagado automático (láser): 30 segundos
Batería: 3 V CC (2 pilas „AAA“ de 1,5 V)

13
Nota:
Declaración de Conformidad y Conrmación de Trazabilidad:
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la calidad del producto corresponde
a la de nuestros documentos de venta. (instrucciones de uso, folleto, catálogo) corresponde
a las normas y datos técnicos especicados. Conrmamos que el equipo de prueba
utilizado para probar este producto, garantizado por nuestro sistema de control de calidad,
se remonta a los estándares nacionales. Gracias por la conanza que ha depositado en
nosotros al adquirir este producto.
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de haber leído y comprendido todas las normas e instrucciones de
funcionamiento contenidas en este documento antes de utilizar el dispositivo. El
incumplimiento de estos principios de seguridad e instrucciones de funcionamiento
puede provocar radiación láser, descargas eléctricas o lesiones personales.
• No intente modicar las propiedades del dispositivo láser de ninguna manera, ya
que hacerlo puede exponerlo al riesgo de radiación láser.
• No mire directamente al rayo láser del dispositivo, se genera esta radiación. Este es
un producto láser de clase 2, solo use el láser cuando esté encendido.
• Cualquier operación, regulación, control, conguración de propiedades o cualquier
otro inicio de programa del dispositivo, más allá del uso descrito en este manual,
puede provocar daños graves inducidos por la radiación láser.
• El uso de este dispositivo junto con otros instrumentos ópticos puede aumentar el
peligro para los ojos humanos.
• El dispositivo tiene un generador de láser Clase II integrado para radiación láser
con una longitud de onda de 620 a 670 nm y una potencia de salida máxima ≤1
mW. Los rayos láser en este nivel no causarán daños ópticos. Sin embargo, no mire
directamente al rayo láser, esto puede causar ceguera inmediata.
Error mensajes
Duración de la batería (pilas
alcalinas AAA): Más de 5000 mediciones individuales
Temperatura ambiente: 0~40°C
Temperatura de almacenamiento: -20~65°C
Almacenamiento automático: 50 registros
Peso: 100g (sin pilas)
código
de error causa del error remedio
err101 Voltaje de la batería
demasiado bajo inserte pilas nuevas
err154 fuera de alcance por favor reduce la
distancia
err156 La señal es demasiado débil Encuentre un fuerte
punto de reexión

14
FR Télémètre laser
Mode d‘emploi
Fonctionnement du dispositif de mesure
• Le compteur est allumé en appuyant sur le bouton „ON“ (1).
• Le compteur s‘éteint en appuyant longuement sur la touche „CLEAR/OFF“ (5).
• En appuyant brièvement sur le bouton „CLEAR/OFF“ (5), les dernières données de
mesure sont supprimées et L‘appareil de mesure revient à la position de base.
• Le point de référence de l‘appareil de mesure peut être modié en appuyant
brièvement sur le bouton „UNIT“ (3). L‘unité de mesure peut être modiée en
appuyant sur le bouton (3) „UNIT“ et en le maintenant enfoncé. (mm, po, pi)
• Si l‘appareil de mesure est allumé et que la touche „ON“ (1) est enfoncée
brièvement, une seule mesure est eectuée déclenché. Si le bouton „ON“ est
appuyé longtemps, une mesure continue est déclenchée. Les lectures MIN et MAX
apparaissent également sur l‘achage.
• Vous pouvez passer d‘une fonction à l‘autre en appuyant sur la touche « FUNC »
(2). Mesure de surface, mesure de volume, sommation de surface et Pythagore 1,2
et 3. Les La fonction s‘ache à l‘écran.
• Pour interroger la mémoire de valeurs mesurées (max. 50 données), appuyez et
maintenez enfoncé le bouton „FUNC“. Apparaît à l‘écran l‘icône de la mémoire.
Les 50 dernières valeurs mesurées peuvent être appelées avec la touche +/- (4).
Spécications techniques
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/mesure continue/bouton de mesure
2. Touche de fonction (volume, supercie, etc.)
3. Point de référence de la jauge, bouton d‘unité de mesure
4. Bouton + / - / bouton de requête de mémoire
5. Bouton Supprimer / OFF
6. Écran
7. Compartiment à piles
Environnement d'exploitation
recommandé
0%~80% d‘humidité relative,
à une altitude de 0~2000m
Plage de mesure: 0.5 - 100m
Précision de mesure: ±2mm
Dimension: 117 x 52 x 27mm
Cible recommandée: Mur blanc ou morceau
de papier A4 blanc
Classe et type de faisceau
laser:
Classe II, avec une longueur d‘onde de
620 ~ 670 nm et une puissance de sortie
maximale de 1 mW
Classe de protection: IP41
Arrêt automatique (appareil): 3 minutes
Arrêt automatique (laser): 30 secondes
Pile: 3 V CC (2 piles « AAA » de 1,5 V)

15
Remarquer:
Déclaration de conformité et conrmation de traçabilité:
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la qualité du produit correspond à celle
de nos documents de vente (mode d‘emploi, brochure, catalogue) correspond aux normes
et données techniques spéciées. Nous conrmons que l‘équipement de test utilisé pour
tester ce produit, sécurisé par notre système d‘assurance qualité, peut être retracé aux
normes nationales. Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez en
achetant ce produit:
Consignes de sécurité
• Assurez-vous d‘avoir lu et compris toutes les réglementations et instructions
d‘utilisation contenues dans ce document avant d‘utiliser l‘appareil. Le non-respect
de ces principes de sécurité et de ces instructions d‘utilisation peut entraîner un
rayonnement laser, un choc électrique ou des blessures.
• N‘essayez pas de modier les propriétés de l‘appareil laser de quelque manière que
ce soit, car cela pourrait vous exposer au risque de rayonnement laser.
• Ne regardez pas directement le faisceau laser de l‘appareil. Il s‘agit d‘un produit
laser de classe 2, n‘utilisez le laser que lorsqu‘il est allumé.
• Toute opération, réglage, contrôle, réglage de propriété ou tout autre démarrage
de programme de l‘appareil, au-delà de l‘utilisation décrite dans ce manuel, peut
entraîner de graves dommages induits causés par le rayonnement laser.
• L‘utilisation de cet appareil avec d‘autres instruments optiques peut augmenter le
danger pour les yeux humains.
• L‘appareil dispose d‘un générateur laser de classe II intégré pour un rayonnement
laser d‘une longueur d‘onde de 620 à 670 nm et d‘une puissance de sortie maximale
≤ 1 mW. Les faisceaux laser à ce niveau ne causeront pas de dommages optiques.
Cependant, ne regardez pas directement le faisceau laser, cela peut entraîner une
cécité immédiate.
Messages d‘erreur
Autonomie des piles (piles
alcalines AAA): Plus de 5000 mesures individuelles
Température ambiante: 0~40°C
Température de stockage: -20~65°C
Stockage automatique: 50 enregistrements
Poids: 100g (sans piles)
code
d‘erreur cause d‘erreur remède
err101 Tension de la batterie trop faible insérer de nouvelles piles
err154 hors de portée merci de réduire la distance
err156 Le signal est trop faible Trouver un point de réexion fort

16
HR Laserski daljinomjer
Upute za uporabu
Rad mjernog uređaja
• Mjerač se uključuje pritiskom na tipku „ON“ (1).
• Mjerilo se isključuje dugim pritiskom na tipku „CLEAR/OFF“ (5).
• Kratkim pritiskom na tipku „CLEAR/OFF“ (5) brišu se posljednji mjerni podaci i to
Mjerni uređaj se vraća u osnovni položaj.
• Referentna točka mjernog uređaja može se promijeniti kratkim pritiskom na tipku
„UNIT“ (3). Mjernu jedinicu možete promijeniti pritiskom i držanjem tipke (3)
„JEDINICA“. (mm, in, ft)
• Ako je mjerni uređaj uključen i kratko se pritisne tipka „ON“ (1), tada se vrši
jedno mjerenje pokrenuo. Ako je tipka „ON“ pritisnuta dulje vrijeme, pokreće se
kontinuirano mjerenje.
Na zaslonu se također pojavljuju MIN i MAX očitanja.
• Možete se prebacivati između pojedinih funkcija pritiskom na tipku „FUNC“ (2).
Mjerenje površine, mjerenje volumena, zbrajanje površine i Pitagora 1,2 i 3.
Odgovarajuće Funkcija je prikazana na zaslonu.
• Za upit memorije izmjerenih vrijednosti (maks. 50 podataka), pritisnite i držite tipku
„FUNC“. na zaslonu se pojavi ikona memorije. Zadnjih 50 izmjerenih vrijednosti
može se pozvati tipkom +/- (4).
Tehničke specikacije
Značajke
1. Prekidač za uključivanje / tipka za kontinuirano mjerenje / mjerenje
2. Funkcijska tipka (glasnoća, površina itd.)
3. Referentna točka mjerača, gumb za mjernu jedinicu
4. Tipka + / - / gumb za upit memorije
5. Gumb Delete / OFF
6. Zaslon
7. Pretinac za baterije
Preporučeno radno okruženje: 0%~80% relativne vlažnosti,
na nadmorskoj visini od 0~2000m
Mjerni raspon: 0.5 - 100m
Točnost mjerenja: ±2mm
Dimenzija: 117 x 52 x 27mm
Preporučeni cilj: Bijeli zid ili komad bijelog A4 papira
Klasa i vrsta laserske zrake: Klasa-II, s valnom duljinom 620~670nm i maksi-
malnom izlaznom snagom od 1mW
Klasa zaštite: IP41
Automatsko isključivanje (uređaj): 3 minute
Automatsko gašenje (laser): 30 sekundi
Baterija: 3V DC (2 x 1,5V “AAA” baterije)

17
Napomena:
Déclaration de conformité et conrmation de traçabilité:
Izjavljujemo na svoju isključivu odgovornost da kvaliteta proizvoda odgovara onoj u našim
prodajnim dokumentima (upute za uporabu, brošura, katalog) odgovara navedenim
standardima i tehničkim podacima.
Potvrđujemo da se ispitna oprema korištena za testiranje ovog proizvoda, osigurana
našim sustavom osiguranja kvalitete, može pratiti do nacionalnih standarda. Hvala vam na
povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom ovog proizvoda.
Sigurnosne upute
• Provjerite jeste li pročitali i razumjeli sve ovdje sadržane propise i upute za uporabu
prije korištenja uređaja. Nepoštivanje ovih sigurnosnih načela i uputa za uporabu
može rezultirati laserskim zračenjem, električnim udarom ili osobnim ozljedama.
• Ne pokušavajte na bilo koji način mijenjati svojstva laserskog uređaja jer vas to
može izložiti riziku od laserskog zračenja.
• Ne gledajte izravno u lasersku zraku uređaja. Ovo je laserski proizvod klase 2.
• Bilo koji rad, regulacija, kontrola, postavka svojstva ili bilo koji drugi program
pokretanja uređaja, osim upotrebe opisane u ovom priručniku, može rezultirati
ozbiljnom induciranom štetom uzrokovanom laserskim zračenjem.
• Rukovanje ovim uređajem zajedno s drugim optičkim instrumentima može povećati
opasnost za ljudske oči.
• Uređaj ima ugrađen laserski generator klase II za lasersko zračenje valne duljine
od 620 do 670 nm i izlazne snage max.≤1mW. Laserske zrake na ovoj razini neće
uzrokovati optička oštećenja. Međutim, nemojte gledati izravno u lasersku zraku, to
može dovesti do trenutne sljepoće.
Poruke o pogrešci
Trajanje baterije (AAA
alkalne baterije): Više od 5000 pojedinačnih mjerenja
Temperatura okoline: 0~40°C
Temperatura skladištenja: -20~65°C
Automatska pohrana: 50 zapisa
Težina: 100g (bez baterija)
kod
pogreške uzrok greške ispravak pogreške
err101 Napon baterije je prenizak umetnite nove baterije
err154 izvan dosega molim smanjiti udaljenost
err156 Signal je preslab Pronađite jaku točku reeksije

18
HU Lézeres távolságmérő
Használati utasítás
A mérőeszköz működése
• A mérő bekapcsolása az „ON“ gomb (1) megnyomásával történik.
• A „CLEAR/OFF“ gomb (5) rövid megnyomásával az utolsó mérési adat törlődik és az
A mérőkészülék visszatér az alaphelyzetbe.
• A mérőeszköz referenciapontja a „UNIT” gomb (3) rövid megnyomásával módosítható.
A mértékegység megváltoztatható a (3) „UNIT“ gomb nyomva tartásával. (mm, in, láb)
• Ha a mérőműszer be van kapcsolva és röviden megnyomja az „ON“ gombot (1),
akkor egyszeri mérés történik.
kiváltotta. Ha az „ON“ gombot hosszabb ideig nyomva tartja, folyamatos mérés indul el.
A MIN és MAX értékek is megjelennek a kijelzőn.
• Az egyes funkciók között a „FUNC“ gomb (2) megnyomásával válthat.
Területmérés, térfogatmérés, területösszegzés és Pythagoras 1,2 és 3. A megfelelő
A funkció megjelenik a kijelzőn.
• A mért érték memória lekérdezéséhez (max. 50 adat) nyomja meg és tartsa lenyomva
a „FUNC“ gombot. Megjelenik a kijelzőn a memória ikont. Az utolsó 50 mért érték a +/-
gombbal (4) hívható elő.
Műszaki adatok
Jellemzők
1. Bekapcsoló / folyamatos mérés / mérés gomb
2. Funkciógomb (hangerő, terület stb.)
3. Mérő referenciapont, mértékegység gomb
4. + / - gomb / memória lekérdező gomb
5. Delete / OFF gomb
6. Display
7. képernyő
Ajánlott működési környezet: 0% ~ 80% relatív páratartalom,
0 ~ 2000 m magasságban
Mérési tartomány: 0.5 - 100m
Mérési pontosság: ±2mm
Dimenzió: 117 x 52 x 27mm
Ajánlott cél: Fehér fal vagy fehér A4-es papír
A lézersugár osztálya és típusa: II. osztály, 620-670 nm hullámhosszal és 1 mW
maximális kimeneti teljesítménnyel
Védelmi osztály: IP41
Automatikus kikapcsolás (készülék): 3 perc
Automatikus kikapcsolás (lézer): 30 másodperc
Akkumulátor: 3 V DC (2 x 1,5 V „AAA“ elem)

19
Megjegyzés:
Megfelelőségi nyilatkozat és a nyomon követhetőség megerősítése:
Egyedülálló felelősségünkre kijelentjük, hogy a termék minősége megfelel az értékesítési
okmányainkban szereplőnek (kezelési útmutató, prospektus, katalógus) megfelel
a megadott szabványoknak és műszaki adatoknak. Megerősítjük, hogy a termék
teszteléséhez használt, minőségbiztosítási rendszerünk által biztosított tesztberendezések
a nemzeti szabványokra vezethetők vissza. Köszönjük a termék megvásárlásával irántunk
tanúsított bizalmát.
Biztonsági utasítások
• A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy elolvasta és megértette az itt
található összes előírást és használati utasítást. Ezen biztonsági elvek és használati
utasítások be nem tartása lézersugárzást, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
• Ne kísérelje meg semmilyen módon módosítani a lézereszköz tulajdonságait, mert
ezzel lézersugárzás veszélyének teheti ki.
• Ne nézzen közvetlenül a készülék lézersugarába, ez a sugárzás keletkezik. Ez egy
2. osztályú lézertermék, csak akkor használja a lézert, ha be van kapcsolva.
• A jelen kézikönyvben leírt használaton túlmenően a készülék bármilyen művelete,
szabályozása, vezérlése, tulajdonságbeállítása vagy bármely más programindítása
súlyos lézersugárzás okozta károkat okozhat.
• Ha ezt a készüléket más optikai eszközökkel együtt üzemelteti, az megnövelheti az
emberi szem veszélyét.
• A készülék beépített II. osztályú lézergenerátorral rendelkezik, amely 620-670 nm
hullámhosszúságú, maximum ≤1mW kimenő teljesítményű lézersugárzást tesz
lehetővé. Az ezen a szinten lévő lézersugarak nem okoznak optikai károsodást.
Azonban ne nézzen közvetlenül a lézersugárba, ez azonnali vaksághoz vezethet.
Hibaüzenetek
Az elem élettartama
(AAA alkáli elemek): Több mint 5000 egyedi mérés
Környezeti hőmérséklet: 0~40°C
tárolási hőmérséklet: -20~65°C
Automatikus tárolás: 50 rekord
Súly: 100g (elem nélkül)
ibakód Hiba oka Jogorvoslat
err101 Az akkumulátor feszültsége túl alacsony tegyen be új elemeket
err154 nem elérhető kérlek csökkentsd a távolságot
err156 A jel túl gyenge Keressen egy erős reexiós pontot

20
IT Telemetro laser
Istruzioni per l‘uso
Funzionamento del dispositivo di misurazione
• Lo strumento si accende premendo il pulsante „ON“ (1).
• Lo strumento si spegne premendo a lungo il pulsante „CLEAR/OFF“ (5).
• Premendo brevemente il pulsante „CLEAR/OFF“ (5), l‘ultimo dato di misurazione viene
cancellato e quello Il misuratore torna alla posizione base.
• Il punto di riferimento del misuratore può essere modicato premendo brevemente il
pulsante „UNIT“ (3).
• L‘unità di misura può essere modicata tenendo premuto il pulsante (3) „UNIT“. (mm,
pollici, piedi)
• Se il misuratore è acceso e si preme brevemente il pulsante „ON“ (1), viene eseguita
una singola misurazione innescato. Se il pulsante „ON“ viene premuto a lungo, viene
attivata una misurazione continua. Sul display compaiono anche le letture MIN e MAX.
• È possibile passare da una funzione all‘altra premendo il pulsante „FUNC“ (2).
Misura dell‘area, misura del volume, somma dell‘area e Pitagora 1,2 e 3.
Il corrispondente La funzione viene visualizzata sul display.
• Per interrogare la memoria dei valori misurati (max. 50 dati), tenere premuto il pulsante
„FUNC“. appare sul display l‘icona della memoria. Gli ultimi 50 valori misurati possono
essere richiamati con il tasto +/- (4).
Speciche tecniche
Caratteristiche
1. Pulsante di accensione/misurazione continua/misurazione
2. Tasto funzione (volume, area, ecc.)
3. Punto di riferimento del calibro, pulsante dell‘unità di misura
4. Pulsante + / - / Pulsante di interrogazione della memoria
5. Pulsante Elimina / OFF
6. Schermo
7. Compartimento della batteria
Ambiente operativo
consigliato:
0%~80% di umidità relativa,
ad un‘altitudine di 0~2000 m
Campo di misura: 0.5 - 100m
Accuratezza di misurazione: ±2mm
Dimensione: 117 x 52 x 27mm
Target consigliato: Muro bianco o foglio bianco A4
Classe e tipo di raggio laser: Classe II, con lunghezza d‘onda 620~670
nm e potenza di uscita massima di 1 mW
Classe di protezione: IP41
Spegnimento autom. (dispositivo): 3 minuti
Spegnimento autom. (laser): 30 secondi
Batteria: 3 V CC (2 batterie da 1,5 V “AAA”)
Table of contents
Languages:
Other Berner Measuring Instrument manuals

Berner
Berner 43345 User manual

Berner
Berner 213981 User manual

Berner
Berner AEROMAT 2 User manual

Berner
Berner Testboy 20 User manual

Berner
Berner BCLL TOP User manual

Berner
Berner 419689 User manual

Berner
Berner Easy User manual

Berner
Berner BCLL TOP User manual

Berner
Berner 169091 User manual

Berner
Berner Hot-Star BHS1 Guide