Beta RR 4T ENDURO 2014 350 Guide

Pag.1
RR 4T ENDURO 2014
350/400/450/498cc
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
CATALOGUE OF SPARE PARTS
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO

Pag.2
TAV.01 Carter completo - Cranckcase, assy - Carter complet - Kurbelwellengehäuse, KPL.
- Carter completo
TAV.01A Coperchio frizione - Clutch cover - Couvercle d'embrague - Kupplungsdeckel -
Tapa embrague
TAV.02Albero bilanciamento - Balancer Shaft - Arbre Equilibrage - Ausgleichswelle -
Árbol Equilibrado
TAV.02A Albero motore - Crankshaft - Vilebrequin - Kurbelwelle - Cigüeñal
TAV.03Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague TAV.04Ingranaggi cambio - Gear group - Engrenages changement de vitesses -
Schaltgetriebe - Engranaje del cambio
TAV.05Comando cambio - Gear shift control - Commande changement de vitesse -
Chaltung - Mando cambio
TAV.06Avviamento a pedale - Kickstarter - Dé marrage à pedal - Pedalstart - Arranque a
pedal
TAV.07Avviamento elettrico - Electric starter - Démarrage é lectrique - Elektrischer start -
Arranque eléctrico TAV.08Impianto di lubrificazione - Lubrication system - Systême de lubrification -
Schmieranlage - Sistema de lubricación
Pag. 18
Pag. 19
Pag. 9
Pag. 6
Pag. 12
Pag. 16
Pag. 14
Pag. 8
Pag. 10
Pag. 20

Pag.3
TAV.10 Gruppo accensione elettronica - Electronic ignition assy. - Groupe allumage elec-
tronique - Elektronichezünduk gruppe - Grupo encedido electrónico
TAV.11A Valvole-Catena distribuzione - Valves-Timing chain - Soupapes-Chaî ne de distri-
bution - Ventil-Steuerkette - Válvulas-Cadena de distribución
TAV.12 Carburatore - Carburettor - Carburateur - Vergaser - Carburador TAV.14 Attrezzatura specifica - Special tools - Outillage spé cial - Spezialwerkzeug -
Utillaje especifico
TAV.31 Telaio - Frame - Chassis - Rahmen - Chasis TAV.32Accessori telaio - Frane accessories - Accessoires chassis - Rahmenzubehören -
Accesorios Chasis
TAV.33Forcellone posteriore - Rear fork - Fouche arriere - Hinterradschwinge - Horquilla
posterior
TAV.11 Cilindro completo - Cylinder , assy - Cylindre complet - Zylinder, KPL. - Cilindro
completo
TAV.09Pompa acqua - Water pump - Pompe a eau - Wasserpumpe - Bomba agua
Pag. 38
Pag. 40
Pag. 24
Pag. 22
Pag. 30
Pag. 36
Pag. 34
Pag. 23
Pag. 26
Pag. 42
TAV.33A Ammortizzatore posteriore - Rear damper - Amortisseur arriere - Hinterer
Stoßdämpfer - Amortiguador posterior

Pag.4
TAV.37Gruppo scarico - Exhaust system - Echappement - Auspuffanlage - Grupo escape
TAV.38Scatola filtro - Filter box - Boî tier du filtre - Sicherungskasten - Caja del filtro TAV.39Impianto di raffreddamento - Installation de refroidissement - Installation de
refroidissement - Kühlsystem - Instalación de enfriamiento
TAV.36Impianto freni idraulici - Hydraulic brakes system - Installation des freins
hydrauliques - Hidraulichebremse anlage - Instalación freno hidráulico
TAV.41 Ruota anteriore - Front wheel - Roue AV. - Vorderrad - Rueda delantera
TAV.42Ruota posteriore - Rear wheel - Roue AR. - Hinterrad - Rueda trasera
TAV.34Forcella anteriore - Front fork - Fourche AV. - Vorderradgabel - Horquilla delantera
Pag. 58 Pag. 60
Pag. 50
Pag. 44
Pag. 52
Pag. 56
Pag. 54
Pag. 48
Pag. 51
TAV.40Impianto elettrico - Electrical equipment - Installation electrique - Elektrische
anlage - Instalación electrica
Pag. 46
TAV.35 Comandi-Manubrio - Controls-Handlebars - Commandes-Guidon -
Bedienungselemente-Lenker - Mandos-Manillar
TAV.43Carenature-Serbatoio-Sella - Fairings-Tank-Saddle - Carenages-Reservoir-Selle -
Verkleidungen-Tank-Sattel - Carenados-Deposito-Sillí n

Pag.5
Pag. 62 Pag. 64
TAV.43A Carenature-Parafanghi - Mudguards - Carenages-Gardeboues - Verkleidungen-
Kotflügeln - Carenados-Guardabarros
TAV.44Attrezzatura specifica - Special tools - Outillage spécial - Spezialwerkzeug -
Utillaje especifico

Pag.6
Tav.01

Pag.7
Tav.01
Pos Numero Q.tà NotaDescrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 022010008 000 1 350 Carter motore completo Crankcase assy. Carter moteru complet Kurbekgehäuse, kompl. Carter motor completo
1 006012008 000 1 400-450 Carter motore completo Crankcase assy. Carter moteru complet Kurbekgehäuse, kompl. Carter motor completo
498
4 006010030 000 1 Guarnizione Carter Motore Crankcase Gasket Joint Carter Moteur 4t Motorgehäusedichtung Junta Cárter Motor
5 006010120 000 1 Grano di riferimento 17x21.12 Dowel 17x21.12 Repère 17x21.12 Passtift 17x21.12 Centraje 17x21.12
6 1641500 000 1 Grano di riferimento Dowel Repère Passtift Centraje
7 006010110 000 2 Boccola 17X21X19 Bush 17X21X19 Moyeu 17X21X19 Büchse 17X21X19 Buje 17X21X19
8 006080538 000 1 Filtro olio Oil filter Filtre à huile Ölfilter Filtro de aceite
9 1050010 000 1 Anello OR 8x1,5x O-Ring 8x1,5x Bague d’ étanchéité 8x1,5x O-Ring 8x1,5x Anillo OR 8x1,5x
15 006010240 000 2 Getto olio raffreddamento Cooling oil jet Gicleur huile de refr. Öldüse Surtidor aceite de enfr.
16 1066139 000 2 Anello OR 6 x 1,5 O-Ring 6 x 1,5 Bague d’ é tanché ité 6 x 1,5 O-Ring 6 x 1,5 Anillo OR 6 x 1,5
17 1642903 000 1 Getto lubrificazione 100 Lubrication jet 100 Gliceur lubrification 100 Düse Schmierung 100 Surtidor lubricación 100
18 1642904 000 1 Getto lubrificazione carter 100 Lubrication jet crankcase 100 Gliceur lubrification carter 100 Düse Schmierung Surtidor lubricación cárter 100
Kurbelwellengehäuse 100
19 1293384 000 2 Rullino 4x15,8 Roller 4x15,8 Rouleau 4x15,8 Rolle 4x15,8 Rodillo 4x15,8
20 3625021 000 2 Rullino 4,0 X 9,8 Roller 4,0 X 9,8 Rouleau 4,0 X 9,8 Rolle 4,0 X 9,8 Rodillo 4,0 X 9,8
21 3165630 000 1 Vite M10X10 Screw M10X10 Vis M10X10 Schraube M10X10 Tornillo M10X10
22 006010210 000 5 Tappo olio ad espansione 7X9 Oil expansion plug 7X9 Bouchon d’ huile à expansion 7X9Öl-expansionsstopfen 7X9 Tapón extensible del aceite 7X9
23 006010180 009 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa
24 3130085 000 7 Vite M5X10 Screw M5X10 Vis M5X10 Schraube M5X10 Tornillo M5X10
30 3129823 000 2 Vite M5X10 Screw M5X10 Vis M5X10 Schraube M5X10 Tornillo M5X10
31 006080810 000 2 Boccola Bush Moyeu Büchse Buje
32 022080808 000 1 Rampa olio Oil incline Rampe huile Ölrampe Diffusor aceite
33 1650510 000 2 Guarnizione 10x15x1 in rame Gasket 10x15x1 copper Joint 10x15x1 cuivre Dichtung 10x15x1 Kupfer Junta 10.15.1 (cobre)
34 2723476 000 1 Raccordo sfiato Breather pipe Raccord pour vidange Entlüftungsrohranschluß Racor ventilación
35 1165040 000 1 Bullone forato 10x1 x tubo freno Special bolt Boulon 10x1 x tube frein Hohlschraube F.Bremse Tornillo esp. talad.10.1
37 006010260 000 1 Rondella in rame 8x14.3 Copper washer 8x14.3 Rondelle en cuivre 8x14.3 Kupfer U.Scheibe 8x14.3 Arandela de cobre 8x14.3
38 006010250 000 1 Vite di centraggio M8X16x Centering screw M8X16x Vis de centrage M8X16x Zentrierschraube M8X16x Tornillo de centraje M8X16x
39 006010230 000 1 Passacavo Grommet Passe-câble Kabeldurchgang Pasacables
41 3625013 000 2 Bullone M6x75 Bolt M6x75 Boulon M6x75 Bolzen M6x75 Tornillo M6x75
42 1150585 000 13 Bullone M6x65 Bolt M6x65 Boulon M6x65 Bolzen M6x65 Tornillo M6x65
43 006010058 000 1 Kit guarnizioni basamento Cylinder base gasket kit Kit des joints d’ embase Motorblockdichtung-Bausatz Kit de juntas base

Pag.8
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 006010308 000 1 Coperchio frizione interno Inner clutch cover Couvercle interne d’ embrayage Innerer Kupplungsdeckel Tapa interior embrague
2 006010310 000 1 Guarnizione coperchio frizione Clutch cover gasket Joint couvercle embrayage Dichtung Kupplungabdeckung Junta tapa embrague
3 006010400 052 1 Coperchio frizione esterno Outer clutch cover Couvercle externe d’ embrayage Äußerer Kupplungsdeckel Tapa exterior embrague
4 006010410 000 1 Guarnizione coperchio frizione Clutch cover gasket Joint couvercle embrayage Dichtung Kupplungabdeckung Junta tapa embrague
5 1354820 000 1 Distanziale 6,5x9,0x13,5 Spacer 6,5x9,0x13,5 Entretoise 6,5x9,0x13,5 Distanzstück 6,5x9,0x13,5 Distanciador 6,5x9,0x13,5
6 1150010 000 15 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25
7 1150360 000 4 Bullone M6x40 Bolt M6x40 Boulon M6x40 Bolzen M6x40 Tornillo M6x40
8 1150300 000 1 Bullone 6x30 ch rs Bolt 6x30 ch rs Boulon 6x30 ch rs Bolzen 6x30 ch rs Tornillo 6x30 ch rs
10 1050010 000 1 Anello OR 8x1,5x O-Ring 8x1,5x Bague d’ é tanchéité 8x1,5x O-Ring 8x1,5x Anillo OR 8x1,5x
11 006110458 000 1 Tappo Albero coperchio frizione Clutch cover Arm Plug, assy. Bouchon Arbre Couvercle Endkappe Kupplungsdeckel Tapa Ciguenal embrague
completo d’ embrayage complet Kpl. completo
12 1066340 000 1 Anello OR 16x3 O-Ring 16x3 Bague d’ é tanché ité 16x3 O-Ring 16x3 Anillo OR 16x3
13 2909601 000 1 Tappo carico olio Oil filling cap Bouchon rempl. huile Öleinfüllstöpsel Tapón intruducción aceite
14 1293400 000 2 Cuscinetto 10x19.5 Bearing 10x19.5 Roulement 10x19.5 Lager 10x19.5 Cojinete 10x19.5
15 1048030 000 1 Anello paraolio 12x30.7 Oil seal 12x30.7 Joint d’ étanchéité 12x30.7 Ölschutzring 12x30.7 Retén de aceite 12x30.7
16 1064490 000 1 Anello paraolio 20x30.5/6 Oil seal 20x30.5/6 Joint d’ étanché ité 20x30.5/6 Ölschutzring 20x30.5/6 Retén de aceite 20x30.5/6
Tav.01A

Pag.9
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 006021200 000 1 Albero Bilanciamento Balancer Shaft Arbre Equilibrage Ausgleichswelle Árbol Equilibrado
2 006020210 000 1 Contrappeso Counter weight Contrepoids Gegengewicht Contrapeso
3 1123310 000 1 Boccola a rulli 25x33.16 Roller bearing 25x33.16 Douille à roulements 25x33.16 Rollenbuchse 25x33.16 Caja de grasa de rodillos
25x33.16
4 1064490 000 1 Anello paraolio 20x30.5/6 Oil seal 20x30.5/6 Joint d’ étanché ité 20x30.5/6 Ölschutzring 20x30.5/6 Retén de aceite 20x30.5/6
5 1294005 000 1 Cuscinetto 15x35.11 Bearing 15x35.11 Roulement 15x35.11 Lager 15x35.11 Cojinete 15x35.11
6 006010190 009 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa
7 2774810 000 1 Rondella elastica Spring Washer Rondelle é lastique Federring Arandela elástica
8 1325010 000 1 Dado M12x1 Nut M12x1 Ecrou M12x1 Mutter M12x1 Tuerca M12x1
9 3130085 000 1 Vite M5X10 Screw M5X10 Vis M5X10 Schraube M5X10 Tornillo M5X10
Tav.02

Pag.10
Tav.02A

Pag.11
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 022021008 000 1 350 Albero motore completo Crankshaft, assy. Arbre moteur complet kurbelwelle, komplett Cigüeñal completo
1 006023008 000 1 400 Albero motore completo Crankshaft, assy. Arbre moteur complet kurbelwelle, komplett Cigüeñal completo
1 006024008 000 1 450-498 Albero motore completo Crankshaft, assy. Arbre moteur complet kurbelwelle, komplett Cigüeñal completo
2 022020508 001 1 350 Pistone completo misura 1 Piston set size 1 Piston compl. taille 1 Kolben, kompl. ausmessen 1 Pistón, compl. mensura 1
2 006025508 001 1 400 Pistone completo misura 1 Piston set size 1 Piston compl. taille 1 Kolben, kompl. ausmessen 1 Pistón, compl. mensura 1
2 006023508 001 1 450 Pistone completo misura 1 Piston set size 1 Piston compl. taille 1 Kolben, kompl. ausmessen 1 Pistón, compl. mensura 1
2 006024508 001 1 498 Pistone completo misura 1 Piston set size 1 Piston compl. taille 1 Kolben, kompl. ausmessen 1 Pistón, compl. mensura 1
2 022020508 002 1 350 Pistone completo misura 2 Piston set size 2 Piston compl. taille 2 Kolben, kompl. ausmessen 2 Pistón, compl. mensura 2
2 006025508 002 1 400 Pistone completo misura 2 Piston set size 2 Piston compl. taille 2 Kolben, kompl. ausmessen 2 Pistón, compl. mensura 2
2 006023508 002 1 450 Pistone completo misura 2 Piston set size 2 Piston compl. taille 2 Kolben, kompl. ausmessen 2 Pistón, compl. mensura 2
2 006024508 002 1 498 Pistone completo misura 2 Piston set size 2 Piston compl. taille 2 Kolben, kompl. ausmessen 2 Pistón, compl. mensura 2
3 022020510 000 1 350 Spinotto Pin Axe Zapfen Eje
3 006020510 000 1 400-450 Spinotto Pin Axe Zapfen Eje
498
4 022020520 000 2 350 Anello ferma spinotto Piston pin lock ring Bague de serrage goujon Bolzenfeststellring Anillo sujeta pasador
4 006021520 000 2 400-450 Anello ferma spinotto Piston pin lock ring Bague de serrage goujon Bolzenfeststellring Anillo sujeta pasador
498
5 022020538 000 1 350 Segmenti pistone D=88MM Piston rings D=88MM Segments de piston D=88MM Kolbendichtring D=88MM Aros piston D=88MM
5 006020538 000 1 400-450 Segmenti pistone D=95MM Piston rings D=95MM Segments de piston D=95MM Kolbendichtring D=95MM Aros piston D=95MM
5 006021538 000 1 498 Segmenti pistone D=100MM Piston rings D=100MM Segments de piston D=100MM Kolbendichtring D=100MM Aros piston D=100MM
6 1299700 000 2 Cuscinetto 35x72 Bearing 35x72 Roulement 35x72 Lager 35x72 Cojinete 35x72
7 3130474 000 4 Vite M6X14 Screw M6X14 Vis M6X14 Schraube M6X14 Tornillo M6X14
8 006010160 000 4 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa
9 1066085 000 1 Anello paraolio 45x58.7 Oil seal 45x58.7 Joint d’ étanché ité 45x58.7 Ölschutzring 45x58.7 Retén de aceite 45x58.7
10 1065900 000 1 Anello paraolio 35x47.6 Oil seal 35x47.6 Joint d’ étanchéité 35x47.6 Ölschutzring 35x47.6 Retén de aceite 35x47.6
11 1246020 000 1 Chiavetta 3x5 Key 3x5 Clavette 3x5 Keil 3x5 Chaveta 3x5
12 1246000 000 1 Chiavetta Key Clavette Keil Chaveta
13 022020110 000 1 Dado M32X1 Nut M32X1 Ecrou M32X1 Mutter M32X1 Tuerca M32X1
14 006030230 000 1 Dado M20X1x5 LH Nut M20X1x5 LH Ecrou M20X1x5 LH Mutter M20X1x5 LH Tuerca M20X1x5 LH
15 022030218 000 1 350-400 Pignone Pinion Pignon Ritzel Piñón
15 006031218 000 1 450-498 Pignone Pinion Pignon Ritzel Piñón
16 1044690 000 1 Anello paraolio 10x22.6 Oil seal 10x22.6 Joint d’ étanchéité 10x22.6 Ölschutzring 10x22.6 Retén de aceite 10x22.6
20 022021088 000 1 350 Biella completa Conn.-rod, assy Bielle compl. Pleuel, kompl. Biela compl.
20 006021088 000 1 400-450 Biella completa Conn.-rod, assy Bielle compl. Pleuel, kompl. Biela compl.
498
Tav.02A

Pag.12
Tav.03

Pag.13
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 022030118 000 1 350-400 Campana frizione Clutch case Cloche d’ embrayage Kupplungsglocke Campana de embr.
1 006031118 000 1 450-498 Campana frizione Clutch case Cloche d’ embrayage Kupplungsglocke Campana de embr.
2 006031400 000 1 Tamburo frizione Clutch drum Tambour d’ embr. Kupplungstrommel Tambor de embr.
3 006030300 000 1 Piattello spingidisco Spring collar Godet d’ embrayage Druckteller Platillo embrague
4 006030610 000 1 Boccola Bush Moyeu Büchse Buje
5 006030630 000 1 Boccola a rulli 26x30.22. Roller bearing 26x30.22. Douille à roulements 26x30.22. Rollenbuchse 26x30.22. Caja de grasa de rodillos 26x30.22
6 006030620 000 1 Rondella 21,7x38.3. Washer 21,7x38.3. Rondelle 21,7x38.3. U.Scheibe 21,7x38.3. Arandela 21,7x38.3.
7 006030640 009 1 Rondella di sicurezza Tab washer Rondelle de sûreté Sicherungs-Unterlegscheibe Arandela de seguridad
8 006030650 000 1 Dado M18x1,5 h9 Nut M18x1,5 h9 Ecrou M18x1,5 h9 Mutter M18x1,5 h9 Tuerca M18x1,5 h9
9 006030718 000 1 Innesto Asta Corpo Frizione comp. Clutch Housing Rod Coupling, assy Crabot Tige Corps Stabeinklupplung Acople Varilla
Embrayagec compl. Kupplungskörper, kpl. Cuerpo Embrague comp.
10 006030710 000 1 Innesto Asta Corpo Frizione Clutch Housing Rod Coupling Crabot Tige Corps Embrayage Stabeinklupplung Kupplungskörper Acople Varilla Cuerpo Embrague
11 1611370 000 1 Gabbia reggispinta 15x28x2 Thrust bearing cage 15x28x2 Butée à aiguilles 15x28x2 Andruckkäfig 15x28x2 Jaula cojinete de empuje 15x28x2
12 2823105 000 1 Seeger RB14 DIN 7993 Circlip RB14 DIN 7993 Circlip RB14 DIN 7993 Seeger RB14 DIN 7993 Seeger RB14 DIN 7993
13 022030550 000 4 Molla frizione Clutch spring Ressort embr. Kupplg.feder Muelle embr.
14 006031560 000 4 Reggimolla Frizione Spring Retainer Porte-Ressort Embrayage Federteller Portamuelle Embrague
15 1150010 000 4 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25
16 006030500 000 7 Disco acciaio Steel plate Disque lisse Stahlscheibe Disco
17 006030520 000 7 Disco frizione Clutch disk Disque embr. Kuplungs-scheib Disco de embrague
18 006031530 000 1 Disco frizione Clutch disk Disque embr. Kuplungs-scheib Disco de embrague
19 006030570 000 2 Rondella Washer Rondelle U.Scheibe Arandela
20 006030700 000 1 Innesto Asta Corpo Frizione Clutch Housing Rod Coupling Crabot Tige Corps Embrayage Stabeinklupplung KupplungskörperAcople Varilla Cuerpo Embrague
21 1066840 000 1 Anello OR 33x1,5 O-Ring 33x1,5 Bague d’ étanchéité 33x1,5 O-Ring 33x1,5 Anillo OR 33x1,5
22 006030850 000 1 Guarnizione frizione Clutch lining Garniture embrayage Kupplungsbelag Forro de embrague
23 006031808 000 1 Corpo attuatore Actuator body Corps actionneur Gehäuse Stellantrieb Cuerpo del actuador
24 006030818 000 1 Pistone Piston Piston Kolben Pistón
25 1066520 000 1 Anello OR 23,52X1,78 O-Ring 23,52X1,78 Bague d’ étanchéité 23,52X1,78 O-Ring 23,52X1,78 Anillo OR 23,52X1,78
26 006030830 000 1 Molla Spring Ressort Feder Muelle
27 2891050 800 1 Sfiato aria Bleed nipple Purge d’ air Entlüftungsnippel Respiradero
28 006030800 000 1 Corpo attuatore Actuator body Corps actionneur Gehäuse Stellantrieb Cuerpo del actuador
29 1165040 000 1 Bullone forato 10x1 x tubo freno Special bolt Boulon 10x1 x tube frein Hohlschraube F.Bremse Tornillo esp. talad.10.1
30 1650510 000 2 Guarnizione 10x15x1 in rame Gasket 10x15x1 copper Joint 10x15x1 cuivre Dichtung 10x15x1 Kupfer Junta 10.15.1 (cobre)
32 1149070 000 2 Bullone 6x20 ch rs Bolt 6x20 ch rs Boulon 6x20 ch rs Bolzen 6x20 ch rs Tornillo 6x20 ch rs
33 1150300 000 1 Bullone 6x30 ch rs Bolt 6x30 ch rs Boulon 6x30 ch rs Bolzen 6x30 ch rs Tornillo 6x30 ch rs
34 1349190 000 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distanciador
35 006031580 000 1 Molla a tazza Belleville spring Ressort à godet Tassenfeder Muelle de taza
Tav.03

Pag.14
Tav.04

Pag.15
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 006040100 000 1 Albero primario Mainshaft Arbre primaire Hauptwelle Arbol primario
2 1122855 000 2 Gabbia a rulli 22x26x13 Roller cage 22x26x13 Cage a roul. 22x26x13 Rollenkäfig 22x26x13 Jaula de rod. 22x26x13
3 006040150 000 1 Quinta sul primario Fifth gear - mainshaft Cinquième sur le primaire 5. Gang auf antriebswelle Quinta marcha en el cigüeñal
primario
4 006040310 000 2 Rondella rasamento Thrust washer Rondelle de butée Anlaufscheibe Arandela distanciadora
5 2825520 000 5 Seeger SW25 Circlip SW25 Circlip SW25 Seeger SW25 Seeger SW25
6 006040130 000 1 Terza e quarta sul primario Third and fourth gear - mainshaft Troisième et quatriè me 3. Gang Und 4. Gang Tercera y Cuarta marcha en el
sur le primaire auf antriebswelle cigüeñal primario
7 006040300 000 3 Rondella rasamento Thrust washer Rondelle de butée Anlaufscheibe Arandela distanciadora
8 006040160 000 1 Sesta sul primario 6th gear - mainshaft Sixiè me sur le primaire 6. Gang auf antriebswelle Sexsta marcha en el
cigüeñal primario
9 006040120 000 1 Seconda sul primario Second gear - mainshaft Deuxième sur le primaire 2. Gang auf abtriebswelle Segunda marcha en el
cigüeñal primario
10 006040320 000 2 Rondella rasamento 17x30x1 Thrust washer 17x30x1 Rondelle de butée 17x30x1 Anlaufscheibe 17x30x1 Arandela distanciadora 17x30x1
11 006040210 000 1 Prima sul secondario First gear - layshaft Première sur le secondaire 1. Gang auf Vorgelegewelle Primera marcha en el
cigüeñal secundario
12 1122835 000 1 Gabbia a rulli 20x24x10 Roller cage 20x24x10 Cage a roul. 20x24x10 Rollenkäfig 20x24x10 Jaula de rod. 20x24x10
13 006040330 000 1 Rondella rasamento 20x30x1 Thrust washer 20x30x1 Rondelle de butée 20x30x1 Anlaufscheibe 20x30x1 Arandela distanciadora 20x30x1
14 006040250 000 1 Quinta sul secondario Fifth gear - layshaft Cinquième sur le secondaire 5. Gang auf Vorgelegewelle Quinta marcha en el
cigüeñal secundario
15 1122845 000 3 Gabbia a rulli 22x26x10 Roller cage 22x26x10 Cage a roul. 22x26x10 Rollenkäfig 22x26x10 Jaula de rod. 22x26x10
16 006040230 000 1 Terza sul secondario Third gear - layshaft Troisième sur le secondaire 3. Gang auf Vorgelegewelle Tercera marcha en el
cigüeñal secundario
17 006040240 000 1 Quarta sul secondario Fourth gear - layshaft Quatrième sur le secondaire 4. Gang auf Vorgelegewelle Cuarta marcha en el
cigüeñal secundario
18 006040260 000 1 Sesta sul secondario 6th gear - layshaft Sixième sur le secondaire 6. Gang auf Vorgelegewelle Sexsta marcha en el
cigüeñal secundario
19 006040220 000 1 Seconda sul secondario Second gear - layshaft Deuxième sur le secondaire 2. Gang auf Vorgelegewelle Segunda marcha en el
cigüeñal secundario
20 006040200 000 1 Albero secondario Counter shaft Arbre secondaire Nebengetriebewelle Eje secundario
21 1295610 000 1 Cuscinetto 6205 Bearing 6205 Roulement 6205 Lager 6205 Cojinete 6205
22 1295605 000 2 Cuscinetto 6203 Bearing 6203 Roulement 6203 Lager 6203 Cojinete 6203
23 1299710 000 1 Cuscinetto NJ205 Bearing NJ205 Roulement NJ205 Lager NJ205 Cojinete NJ205
24 1066020 000 1 Anello paraolio 32x45x6x5 Oil seal 32x45x6x5 Joint d’ é tanchéité 32x45x6x5 Ölschutzring 32x45x6x5 Retén de aceite 32x45x6x5
25 1066620 000 1 Anello or 25,12x1,78 O-Ring 25,12x1,78 Bague d’ étanché ité 25,12x1,78 O-Ring 25,12x1,78 Anillo OR 25,12x1,78
26 006040400 000 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distanciador
27 006040500 000 1 Z13 Pignone Pinion Pignon Ritzel Piñón
27 006040510 000 1 Z14 Pignone Pinion Pignon Ritzel Piñón
27 006040520 000 1 Z15 Pignone Pinion Pignon Ritzel Piñón
28 006040410 000 1 Rondella Washer Rondelle U.Scheibe Arandela
29 006040420 000 1 Vite M10x18 Screw M10x18 Vis M10x18 Schraube M10x18 Tornillo M10x18
30 006010170 009 2 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa
31 3130085 000 4 Vite M5X10 Screw M5X10 Vis M5X10 Schraube M5X10 Tornillo M5X10
32 006040008 000 1 Cambio completo Transmission, assy Boî te de vitesses Getriebe komplett Cambio completo
Tav.04

Pag.16
Tav.05

Pag.17
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 006050008 000 1 Leva cambio Gear change lever Levier comm. chang. vit. Schalthebel Palanca cambio
2 1150010 000 1 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25
3 1052012 000 1 Anello paraolio 14x24.6 Oil seal 14x24.6 Joint d’ étanchéité 14x24.6 Ölschutzring 14x24.6 Retén de aceite 14x24.6
4 1122320 000 2 Boccola a rulli Roller bearing Douille à roulements Rollenbuchse Caja de grasa de rodillos
5 2763020 000 1 Rondella rasamento 14x30x1 Thrust washer 14x30x1 Rondelle de butée 14x30x1 Anlaufscheibe 14x30x1 Arandela distanciadora 14x30x1
6 006050170 000 1 Molla ritorno comando cambio Gearchange return spring Ressort de retour comm. ch.ge vit. Rückstellfeder schaltung Muelle de retorno cambio
7 1692911 000 1 Guida molla Spring guide Guide ressort Federfuehrung Guia de resorte
8 006050160 000 1 Molla 0,8MM Spring 0,8MM Ressort 0,8MM Feder 0,8MM Muelle 0,8MM
9 006050148 000 1 Ventaglio mobile Movable pawl Eventail mobile Schaltautomat Abanico móvil
10 006050118 000 1 Albero comando cambio Gearshift shaft Arbre de vitesse Schaltwelle Eje mando cambio
13 006050200 000 2 Forchetta 1/4 Fork 1/4 Fourchette 1/4 Schaltgabel 1/4 Horquilla 1/4
14 006050210 000 1 Forchetta 5/6 Fork 5/6 Fourchette 5/6 Schaltgabel 5/6 Horquilla 5/6
15 006050270 000 3 Boccola 6x8.5,2. Bush 6x8.5,2. Moyeu 6x8.5,2. Büchse 6x8.5,2. Buje 6x8.5,2.
16 006050250 000 2 Perno forchetta Spindle, fork Axe de fourche Schaltgabelstift Perno de la horquilla
17 1293405 000 2 Cuscinetto 61805 Bearing 61805 Roulement 61805 Lager 61805 Cojinete 61805
18 006050300 000 1 Camma cambio Selector drum Barillet de sélection de Schaltwalze Leva de la caja de cambios
boî te de vit.
19 006050408 000 1 Camma Arresto Marce Gear Stopper Cam Came Butée Vitesses Gangsperrnocken Leva Parada Marchas
20 3145115 000 1 Vite M6X30 Screw M6X30 Vis M6X30 Schraube M6X30 Tornillo M6X30
21 3130084 000 1 Vite M5X8 Screw M5X8 Vis M5X8 Schraube M5X8 Tornillo M5X8
25 006050508 000 1 Leva arresto marce Gear stop lever Levier arrêt vit. Gangstopphebel Palanca arresto vel.
26 2239590 000 1 Molla arresto marce Gear stop spring Ressort arrê t vit. Gangstoppfeder Muelle arresto vel.
27 006050540 000 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distanciador
28 2742000 100 1 Rondella 6x20.1,0 Washer 6x20.1,0 Rondelle 6x20.1,0 U.Scheibe 6x20.1,0 Arandela 6x20.1,0
29 1149070 000 1 Bullone 6x20 ch rs Bolt 6x20 ch rs Boulon 6x20 ch rs Bolzen 6x20 ch rs Tornillo 6x20 ch rs
Tav.05

Pag.18
Tav.06
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 006060008 000 1 Leva messa in moto Start. lever Lev.du dé m. Kickstarterhebel Palanca de arranque
2 006060110 000 1 Z.40 Ingranaggio messa in moto Kickstart gear Pignon de dé marrage Startergetriebe Engranaje del arranque
3 006060100 000 1 Albero messa in moto Kickstarter shaft Arbre du démarreur Starterwelle Eje puesta en marcha
4 006060318 000 1 Z.39 Ingranaggio rinvio m.m. Kickstart idler gear Pignon de renvoi de démarr. Zwinschenrad starter Engr. de reenvio arranque
5 3196827 000 1 Vite speciale M8X26 Special screw M8X26 Vis spéciale M8X26 Spezialschraube M8X26 Tornillo especial M8X26
6 006060080 000 1 Rondella Washer Rondelle U.Scheibe Arandela
7 1064490 000 1 Anello paraolio 20x30.5/6 Oil seal 20x30.5/6 Joint d’ étanché ité 20x30.5/6 Ölschutzring 20x30.5/6 Retén de aceite 20x30.5/6
8 006060130 000 1 Molla richiamo albero Return spring kickstarter shaft Ressort de rappel Rückzugsfeder Starterwelle Muelle de retorno eje
messa in moto arbre du démarreur puesta en marcha
9 006061120 000 1 Distanziale messa in moto Spacer, kickstart Entretoise démarrage Distanzstück starter Distanciador del arranque
10 2825400 000 1 Seeger 20e Circlip 20e Circlip 20e Seeger 20e Seeger 20e
11 2773600 100 3 Rondella spessoramento 20x28.1 Spacer washer 20x28.1 Entretoise 20x28.1 Distanzscheibe 20x28.1 Arandela distanciadora 20x28.1
12 1122835 000 1 Gabbia a rulli 20x24x10 Roller cage 20x24x10 Cage a roul. 20x24x10 Rollenkäfig 20x24x10 Jaula de rod. 20x24x10
13 006060160 000 1 Rampa messa in moto Kickstart ramp Rampe de démarrage Starterrampe Rampa para el arranque
14 006060140 000 1 Manicotto messa in moto Kickstart sleeve Manchon de dé marrage Muffe starter Manguito arranque
15 1149070 000 2 Bullone 6x20 ch rs Bolt 6x20 ch rs Boulon 6x20 ch rs Bolzen 6x20 ch rs Tornillo 6x20 ch rs
16 006060150 000 1 Molla Spring Ressort Feder Muelle
17 2771215 150 2 Rondella 17x24.1,5 Washer 17x24.1,5 Rondelle 17x24.1,5 U.Scheibe 17x24.1,5 Arandela 17x24.1,5
18 2824955 000 2 Seeger 17x1,5 Circlip 17x1,5 Circlip 17x1,5 Seeger 17x1,5 Seeger 17x1,5

Pag.19
Tav.07
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 006070000 000 1 Motorino avviamento 0,45KW Starter motor 0,45KW Moteur du démarreur 0,45KW Startermotor 0,45KW Motor de arranque 0,45KW
2 3625056 000 1 Anello OR 25,00x3,00 O-Ring 25,00x3,00 Bague d’ étanché ité 25,00x3,00 O-Ring 25,00x3,00 Anillo OR 25,00x3,00
3 1149070 000 2 Bullone 6x20 ch rs Bolt 6x20 ch rs Boulon 6x20 ch rs Bolzen 6x20 ch rs Tornillo 6x20 ch rs
4 006071108 000 1 Limitatore di coppia Torque limiting Limiteur de coupe Drehmomentbegrenzer - Limitador de par de torsion
Geführte Puffer
5 2742015 150 1 Rondella spessoramento 6x20.1,50 Spacer washer 6x20.1,50 Entretoise 6x20.1,50 Distanzscheibe 6x20.1,50 Arandela distanciadora 6x20.1,50
6 1150010 000 1 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25
7 006071200 000 1 Ingranaggio ozioso Idle gear Engrenage parasite Zahnrad Engranaje parásita
8 2824460 000 1 Seeger 16x1 Circlip 16x1 Circlip 16x1 Seeger 16x1 Seeger 16x1
9 006070300 000 1 Ingranaggio avviamento Starter gear Engrenage du dé marreur Starterzahnrad Engranaje puesta en marcha
10 006070310 000 1 Boccola a rulli HK 2516 Roller bearing HK 2516 Douille à roulements HK 2516 Rollenbuchse HK 2516 Caja de grasa de rodillos HK 2516
11 006070400 000 1 Ruota libera Free wheel Roue libre Freilauf Rueda libre

Pag.20
Tav.08
Other manuals for RR 4T ENDURO 2014 350
1
Other Beta Motorcycle manuals

Beta
Beta RR 50 cc ENDURO User manual

Beta
Beta RR 400 User manual

Beta
Beta EVO 2T 2010 User manual

Beta
Beta RR 400 User manual

Beta
Beta X-Trainer 300 2T User manual

Beta
Beta Rev 3 2006 User manual

Beta
Beta RR 50 User manual

Beta
Beta EVO 2T User manual

Beta
Beta ALP 125 cc User manual

Beta
Beta RR 250 2T EUROPA 2019 User manual

Beta
Beta 2009 Evo 2T 125 User manual

Beta
Beta ALP 200 User manual

Beta
Beta RR 525 User manual

Beta
Beta RR 125 LC User manual

Beta
Beta 400 RS 2014 User manual

Beta
Beta RR 4T ENDURO 2014 350 User manual

Beta
Beta TECHNO 250 User manual

Beta
Beta 125 RR-S 2020 User manual

Beta
Beta RR 300 2T User manual

Beta
Beta Minicross R 10 User manual