Beurer IH25 User manual

Inhalator
Gebrauchsanweisung ......................2-16
Inhaler
Instruction for Use..........................17-31
Inhalateur
Mode d´emploi ...............................32-46
Nebulizador
Instrucciones para el uso...............47-61
Inalatore
Istruzioni per l´uso.....................62-76
Inhalatör
Kullanma Talimatı.....................77-91
Ингалятор
Инструкция по применению..92-106
Inhalator
Instrukcja obsługi ..................107-124
IH25
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
D
F
ES
I
TR
RUS
PL

2
Deutsch
Inhalt
1Zum Kennenlernen ........................... 3
2Zeichenerklärung .............................. 3
3Warn- und Sicherheitshinweise........ 4
4Geräte- und Zubehörbeschreibung .. 7
5Inbetriebnahme ................................. 8
6Bedienung ......................................... 9
7Filterwechsel.................................... 10
8Vernebler und Zubehör
desinfizieren .................................... 11
9Reinigung und Pflege...................... 13
10 Entsorgen ........................................ 13
11 Problemlösung ................................ 14
12 Technische Daten ........................... 15
13 Garantie und Service ...................... 16
Lieferumfang
Siehe Geräte- und Zubehörbeschreibung S. 7.
•Inhalator
•Vernebler
•Druckluftschlauch
•Verschlusskappe
•Mundstück
•Nasenaufsatz
•Erwachsenenmaske
•Kindermaske
•1 St. Ersatzfilter
•Aufbewahrungstasche
•Diese Gebrauchsanleitung

3
1 Zum Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
unseres Sortimentes entschieden haben.
Unser Name steht für hochwertige und
eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus
den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie,
Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch, bewahren Sie sie für
späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beach-
ten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Anwendungsbereich
Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur
Verneblung von Flüssigkeiten und flüssi-
gen Medikamenten (Aerosolen) und für die
hocheffektive Behandlung der oberen und
unteren Atemwege.
Durch Verneblung und Inhalation des vom
Arzt verordneten bzw. empfohlenen Medi-
kaments können Sie Erkrankungen der
Atemwege vorbeugen, deren Begleiter-
scheinungen mildern und die Heilung be-
schleunigen.
Weitere Auskünfte über die Einsatzmög-
lichkeiten erfahren Sie durch Ihren Arzt
oder Apotheker.
Das Gerät ist für die Inhalation zu Hause
geeignet. Die Medikamenteninhalation soll-
te nur nach ärztlicher Anweisung erfolgen.
Nehmen Sie die Inhalation ruhig und ent-
spannt vor und atmen Sie langsam und tief
ein, damit das Medikament bis in die fei-
nen, tief liegenden Bronchien gelangen
kann. Atmen Sie normal aus.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der
Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verlet-
zungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesund-
heit.
Achtung Sicherheitshinweis auf
mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige In-
formationen.
Auf der Verpackung und auf dem Typen-
schild des Gerätes und des Zubehörs wer-
den folgende Symbole verwendet.
A
nwendungsteil Typ B
A
chtung!
Gebrauchsanleitung lesen.
Gerät der Schutzklasse 2
Hersteller
I Ein
O
A
us
SN Seriennummer
P
A
tmosphärischer Druck in hPa
Umgebungstemperatur
-40 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
10 % bis 95 %

4
3 Warn- und Sicherheitshinweise
Warnung
•Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
•Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine
ärztliche Konsultation und Behandlung. Be-
fragen Sie bei jeder Art von Schmerz oder
Krankheit deshalb immer zunächst Ihren
Arzt.
•Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwel-
cher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
•Beachten Sie beim Einsatz des Verneblers
die allgemeinen Hygienemaßnahmen.
•Für den Typ des zu verwendenden Medi-
kamentes, die Dosierung, die Häufigkeit
und die Dauer der Inhalation sind immer
die Anweisungen des Arztes zu befolgen.
•Verwenden Sie nur Medikamente, die von
Ihrem Arzt oder Apotheker verordnet oder
empfohlen wurden.
•Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren,
sich Unwohlsein oder Schmerzen einstel-
len, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
•Halten Sie das Gerät während des
Gebrauchs von Ihren Augen entfernt, der
Medikamentennebel könnte schädigend
wirken.
•Betreiben Sie das Gerät nicht bei Vorhan-
densein von brennbaren Gasen.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
(z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder geis-
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu wer-
den. Es sei denn, sie werden durch eine für
Ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
•Halten Sie Kinder vom Verpackungsmate-
rial fern (Erstickungsgefahr).
•Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht
vom Hersteller empfohlen werden.
•Das Gerät darf nur an die auf dem Typ-
schild angegebene Netzspannung ange-
schlossen werden.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
und verwenden Sie es nicht in Nass-
räumen. Es dürfen keinesfalls Flüssigkei-
ten in das Gerät eindringen.
•Schützen Sie das Gerät vor stärkeren
Stößen.
•Fassen Sie die Netzleitung und das Ge-
rät niemals mit nassen Händen an, Sie
könnten einen Stromschlag erleiden.
•Den Netzstecker nicht an der Netzleitung
aus der Steckdose herausziehen.
•Die Netzleitung nicht einklemmen, kni-
cken über scharfkantige Gegenstände
ziehen, nicht herunterhängen lassen,
sowie vor Hitze schützen.
•Bei Beschädigungen der Netzleitung und
des Gehäuses wenden Sie sich an den
Kundenservice oder Händler.
•Beim Öffnen des Gerätes besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages. Die
Trennung vom Versorgungsnetz ist nur
gewährleistet, wenn der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
•Wenn das Gerät heruntergefallen ist,
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt wurde
oder anderweitige Schäden davongetra-
gen hat, darf es nicht mehr benutzt wer-
den. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
dem Kundenservice oder Händler in
Verbindung.
•Der IH 25 Kompressor darf nur mit da-
für passenden Beurer Verneblern und
mit entsprechendem Beurer Zubehör
betrieben werden. Die Verwendung
von Fremdverneblern und -Zubehör
kann zur Beeinträchtigung der Thera-
pieeffizienz führen und gegebenenfalls
das Gerät beschädigen.

5
Warn- und Sicherheitshinweise
Achtung
•Stromausfall, plötzliche Störungen bzw.
andere ungünstige Bedingungen könn-
ten zur Betriebsunfähigkeit des Geräts
führen. Deshalb wird empfohlen, über
ein Ersatzgerät bzw. ein (mit dem Arzt
abgesprochenes) Medikament zu verfü-
gen.
•Sollten Adapter oder Verlängerungen
erforderlich sein, müssen diese den gel-
tenden Sicherheitsvorschriften entspre-
chen. Die Stromleistungsgrenze sowie
die auf dem Adapter angegebene Maxi-
malleistungsgrenze dürfen nicht über-
schritten werden.
•Das Gerät und das Versorgungskabel
darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufbewahrt werden.
•Das Gerät darf nicht in Räumen verwen-
det werden, in denen zuvor Sprays ver-
wendet wurden. Vor der Therapie sind
diese Räume zu lüften.
•Keine Gegenstände in die Kühlungsöff-
nungen gelangen lassen.
•Das Gerät nie verwenden, wenn es ein
anormales Geräusch verursacht.
•Es wird empfohlen aus hygienischen
Gründen sich auf den persönlichen
Gebrauch der Zubehörteile zu be-
schränken.
•Nach dem Gebrauch immer den Netz-
stecker ziehen.
•Das Gerät an einem vor Witterungsein-
flüssen geschützten Ort aufbewahren.
Das Gerät muss bei den vorgesehenen
Umgebungsverhältnissen aufbewahrt
werden.
SICHERUNG
•Im Gerät befindet sich eine Sicherung.
Diese darf nur vom autorisierten Fach-
personal gewechselt werden.

6
Warn- und Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Achtung
•Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich:
•am Menschen
•für den Zweck, für den es entwickelt
wurde (Aerosolinhalation ) und auf die
in dieser Gebrauchsanleitung angege-
bene Art und Weise.
•Jeder unsachgemäße Gebrauch kann
gefährlich sein!
•Bei akuten Notfällen hat die Erste Hilfe
Vorrang.
•Verwenden Sie neben den Medikamen-
ten nur destilliertes Wasser bzw. eine
Kochsalzlösung. Andere Flüssigkeiten
führen unter Umständen zu einem De-
fekt des Inhalators bzw. Verneblers.
•Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli-
chen oder klinischen Gebrauch be-
stimmt, sondern ausschließlich zur Ei-
genanwendung im privaten Haushalt!
Vor Inbetriebnahme
Achtung
•Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches
Verpackungsmaterial zu entfernen.
•Schützen Sie das Gerät vor Staub,
Schmutz und Feuchtigkeit, decken Sie
das Gerät auf keinen Fall während des
Betriebes ab.
•Bringen Sie das Gerät und Zubehör vor
Benutzung auf Raumtemperatur.
•Stellen Sie das Gerät auf eine feste,
ebene Oberfläche.
•Betreiben Sie das Gerät nicht in stark
staubbelasteter Umgebung.
•Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
es defekt ist oder Betriebsstörungen vor-
liegen.
•Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
Reparatur
Hinweis
•Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen
oder reparieren, da sonst eine ein-
wandfreie Funktion nicht mehr gewähr-
leistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt
die Garantie.
•Wenden Sie sich bei Reparaturen an
den Kundenservice oder an einen auto-
risierten Händler. Senden Sie das Ge-
rät und Zubehör nur in gereinigtem
Zustand zurück.

7
4 Geräte- und Zubehörbeschreibung
Übersicht Kompressor
1 Tragegriff
2 Halterung für Vernebler
3 Netzanschlusskabel
4 Ein-/Aus-Schalter
5 Filterkappe mit Filter
6 Schlauchanschluss
Übersicht Vernebler und Zubehör
7 Aufbewahrungstasche
8 Erwachsenenmaske
Kindermaske
9 Nasenaufsatz
10 Mundstück
11 Vernebler
12 Verschlusskappe
13 Düsenaufsatz
14 Medikamentenbehälter
15 Druckluftschlauch
78910
11 12
15
13
14

8
5 Inbetriebnahme
Aufstellen
Entnehmen Sie das Gerät der Verpa-
ckung. Stellen Sie es auf einer ebenen
Fläche auf.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungs-
schlitze frei sind.
Vor der ersten Verwendung
Hinweis:
•Vor der ersten Nutzung sollte das Gerät
und das Zubehör gründlich gereinigt wer-
den. Dies gilt ebenfalls, wenn Sie das Ge-
rät längere Zeit nicht benutzt haben.
Siehe „Reinigung und Pflege“, Seite 13“.
•Stecken Sie den Schlauch [15] unten an
den Vernebler [11].
•Stecken Sie das andere Ende des
Schlauchs [15] mit leichter Drehung in
den Schlauchanschluss [6] des Kom-
pressors.
Netzanschluss
Das Gerät nur an die auf dem Typschild
angegebene Netzspannung anschließen.
•Stecken Sie den Netzstecker des Netz-
kabels [3] in eine geeignete Steckdose.
•Zur Netzverbindung den Stecker voll-
ständig in die Steckdose stecken.
Hinweis:
•Achten Sie darauf, dass sich eine
Steckdose in der Nähe des Aufstell-
platzes befindet.
•Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darüber stolpern kann.
•Zur Trennung des Kompressors vom
Stromnetz nach der Inhalation
schalten Sie zuerst das Gerät aus
und ziehen Sie dann den Netzstecker
aus der Steckdose.

9
6 Bedienung
ACHTUNG:
•Stellen Sie sicher, dass der Vernebler [11] nach der letzten Behandlung gereinigt,
desinfiziert und ggf. sterilisiert wurde (siehe „Vernebler und Zubehör desinfizie-
ren“, Seite 11).
•Beachten Sie die Hinweise zum Filterwechsel in dieser Anleitung!
•Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Gerätes den festen Sitz der Schlauch-
anschlüsse am Kompressor [6] und am Vernebler [11].
•Prüfen Sie vor der Benutzung das Gerät auf ordnungsgemäße Funktion, hierfür
schalten Sie den Kompressor (samt angeschlossenem Vernebler aber ohne Me-
dikamente) für einen kurzen Moment ein. Wenn hierbei Luft aus dem Vernebler
kommt funktioniert das Gerät.
1 Vernebler befüllen
•Füllen Sie eine isotonische Kochsalzlösung oder das Medikament direkt in den
Medikamentenbehälter [14]. Vermeiden Sie eine Überfüllung! Die maximale Füll-
menge beträgt 8 ml !
•Verwenden Sie Medikamente nur auf Anweisung Ihres Arztes und fragen Sie
nach der für Sie angemessenen Inhalationsdauer und –menge.
•Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes bei weniger als 2 ml, füllen Sie
diese Menge nur mit isotonischer Kochsalzlösung auf mindestens 4 ml auf. Eine
Verdünnung ist bei zähflüssigen Medikamenten ebenfalls notwendig. Achten Sie
auch hier auf die Anweisung Ihres Arztes.
2 Zubehör mit Vernebler verbinden
•Verbinden Sie den Vernebler [11] mit einem der gewünschten Zubehörteile
(Mundstück [10], Nasenaufsatz [9] oder Gesichtsmaske [8] verbinden.
3 •Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung nach oben aus der Halterung [2]
heraus.
•Starten Sie den Kompressor mit dem Ein/Aus-Schalter [4].
•Das Ausströmen des Sprühnebels aus dem Vernebler zeigt den einwandfreien
Betrieb.
4 Behandlung
•Atmen Sie das vernebelte Medikament tief ein.
Hinweis:
Halten Sie den Vernebler während der Behandlung gerade (senkrecht), da ansons-
ten die Zerstäubung nicht funktioniert und eine einwandfreie Funktion nicht gewähr-
leistet ist.
ACHTUNG
Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen zum Gurgeln, Tropfen zum Ein-
reiben oder für Dampfbäder sind grundsätzlich ungeeignet für die Inhalation mit In-
halatoren. Diese Zusätze sind oft zähflüssig und können die korrekte Funktion des
Gerätes und damit die Wirksamkeit der Anwendung nachhaltig beeinträchtigen.
Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems können Medikamente mit äthe-
rischen Ölen unter Umständen einen akuten Bronchospasmus (eine plötzliche
krampfartige Einengung der Bronchien mit Atemnot) auslösen. Fragen Sie dazu Ih-
ren Arzt oder Apotheker!

10
Hinweis:
Der Vernebler kann auf zwei verschie-
dene Weisen verwendet werden:
•Bei geschlossenem Verschluss [12]
erhält man eine reduzierte Verneb-
lung von ca. 0,081 ml/min.
•Bei geöffnetem Verschluss [12] erhält
man eine Standardverneblung von
ca. 0,249 ml/min.
Hinweis:
Der Nasenaufsatz [9] darf nur verwendet
werden, wenn der Verschluss [12] am
Vernebler [11] geschlossen ist.
Hinweis:
Die Leistungsangaben können abwei-
chen bei Medikamenten die als Suspen-
sion vorliegen oder hoch viskös sind. In
diesen Fällen sollten Informationen beim
Lieferer des Medikaments eingeholt
werden.
5 •Inhalation beenden: Tritt der Nebel nur noch unregelmäßig aus oder verändert
sich das Geräusch bei der Inhalation können Sie die Behandlung beenden.
6 •Schalten Sie den Kompressor nach der Behandlung mit dem Schalter [4] aus und
trennen Sie ihn vom Stromnetz.
•Setzen Sie den Vernebler [11] nach der Behandlung wieder zurück in seine Halterung.
7 Reinigung durchführen
Siehe Kap. „Reinigung und Pflege“ auf Seite 13 sowie „Vernebler und Zubehör des-
infizieren“ auf Seite 11.
7 Filterwechsel
Überprüfen Sie bitte in regelmäßigen Abständen (z.B. nach jeder 10. Anwendung) den Fil-
ter. Ist er stark verschmutzt oder verstopft, wechseln Sie den gebrauchten Filter aus. Sollte
der Filter feucht geworden sein, muss er ebenfalls gegen einen neuen Filter ausgewechselt
werden.
ACHTUNG:
•Versuchen Sie nicht, den gebrauchten Filter zu reinigen und wieder zu ver-
wenden!
•Benutzen Sie ausschließlich den Original-Filter des Herstellers, da ansonsten
Ihr Inhalator beschädigt werden könnte oder keine ausreichend effektive The-
rapie sichergestellt werden kann.
Zum Auswechseln des Filters gehen Sie folgendermaßen vor:
ACHTUNG:
•Gerät erst ausschalten und vom Netz trennen
•Gerät abkühlen lassen

11
1 Filterkappe [5] nach vorne abziehen und umdre-
hen.
HINWEIS:
Falls der Filter nach Abziehen der Kappe im Gerät
verbleibt, entfernen Sie den Filter z.B. mit einer
Pinzette oder ähnlichem aus dem Gerät.
2 Filterkappe [5] mit neuem Filter wieder einsetzen.
3 Festen Sitz prüfen.
8 Vernebler und Zubehör desinfizieren
Warnung
Befolgen Sie nachfolgende
Hygienevorschriften, um eine mögliche
Gesundheitsgefährdung zu vermeiden.
•Vernebler und Zubehör sind für eine
Mehrfachverwendung vorgesehen.
Bitte beachten Sie, dass für die unter-
schiedlichen Anwendungsbereiche
verschiedene Anforderungen an die
Reinigung und hygienische Wieder-
aufbereitung gestellt werden:
Hinweise:
•Der Vernebler sowie das benutzte
Zubehör müssen nach jeder Anwen-
dung gereinigt und desinfiziert wer-
den.
•Die zusätzlichen Anforderungen be-
züglich der notwendigen hygienischen
Vorbereitung (Handpflege, Handha-
bung der Medikamente bzw. der Inha-
lationslösungen) bei Hochrisikogrup-
pen (z.B. Mukoviszidosepatienten) er-
fragen Sie bitte bei Ihrem Arzt.
•Achten Sie auf ausreichende Trock-
nung nach jeder Reinigung, Desinfek-
tion. Eine Restfeuchtigkeit bzw. Rest-
nässe kann ein erhöhtes Risiko für
Keimwachstum darstellen.
•Vernebler und Zubehör unterliegen
bei häufiger Anwendung und hygieni-
scher Wiederaufbereitung, wie jedes
andere Kunststoffteil auch, einer ge-
wissen Abnutzung. Dies kann im Lau-
fe der Zeit zu einer Veränderung des
Aerosols und somit auch zu einer Be-
einträchtigung der Therapieeffizienz
führen. Wechseln Sie deshalb den
Vernebler sowie das Zubehör spätes-
tens nach einem Jahr aus.
Vorbereitung
•Direkt nach jeder Behandlung müs-
sen alle Teile des Verneblers sowie
das benutzte Zubehör von Medika-
mentenresten und Verunreinigungen
gereinigt werden.
•Hierfür zerlegen Sie den Vernebler
in alle Einzelteile.
•Ziehen Sie das Mundstück [10]
vom Vernebler ab.
•Ziehen Sie den Medikamentenbe-
hälter [14] vom Vernebleroberteil
ab.
•Entfernen Sie den Düsenaufsatz
[13] aus dem Medikamentenbehäl-
ter [14].
•Öffnen Sie die Verschlusskappe
am Vernebler.
•Der Zusammenbau erfolgt später
sinngemäß in umgekehrter Reihen-
folge.

12
Reinigung
Reinigen Sie falls erforderlich vor dem
Gebrauch die Zubehörteile mit lauwar-
mem Wasser und trocknen Sie diese mit
einem fuselfreien Tuch ab. Anschließend
in einem sauberen Raum aufbewahren.
Vergewissern Sie sich bei der Reini-
gung, dass jegliche Rückstände entfernt
werden und trocknen Sie alle Teile sorg-
fältig ab. Verwenden Sie dabei auf kei-
nen Fall Substanzen, die bei der Berüh-
rung mit der Haut oder den Schleimhäu-
ten, verschluckt oder inhaliert potenziell
giftig sein könnten.
Die Zubehörteile (mit Ausnahme des
Schlauchs) können mit spezifischen
Produkten wie der MILTON®-Methode
sterilisiert werden: sie müssen ausge-
spült werden, bis jede Spur von Desinfi-
zierungsmittel entfernt ist, abgetrocknet
und in trockenem und staubfreien Raum
aufbewahrt werden. Die Zubehörteile
(mit Ausnahme des Schlauchs) können
mindestens 40 Minuten lang in kochen-
dem Wasser (100°C) oder mindestens
20 Minuten im Autoklav (120°C) sterili-
siert werden. Keine Gewichte auf die
Zubehörteile legen und sie nicht verbie-
gen; die angegebenen Temperaturen
nicht überschreiten; einen sterilen Beu-
tel verwenden. Achten Sie auf ausrei-
chenden Wasserstand im Topf, um ei-
nen direkten Kontakt der Zerstäuberteile
mit dem heißen Topfboden zu vermei-
den.
Hinweis:
•In Wasser oder Dampf verlieren die
PVC-Zubehörteile ihre Transparenz;
diese Erscheinung geht nach ein paar
Tagen im Trockenen von selbst zurück
und hat keinen Einfluss auf die Ver-
wendbarkeit. Sämtliche Zubehörteile
sind bis max. 100 Mal sterilisierbar, da-
nach müssen sie ersetzt werden.
Trocknung
•Legen Sie die Einzelteile auf eine tro-
ckene, saubere und saugfähige Un-
terlage und lassen Sie sie vollständig
trocknen (mindestens 4 Stunden).
Materialbeständigkeit
•Setzen Sie den Vernebler und das
Zubehör keinen Temperaturen über
130°C aus. Generell ist ein Vernebler,
wie jedes andere Kunststoffteil auch,
ein Verschleißteil. Der Vernebler kann
bis zu 100-Mal sterilisiert werden
(siehe S. 11) und ist danach auszu-
wechseln.
•Wird der Vernebler weniger als 100-
Mal sterilisiert, ist er spätestens nach
einem Jahr auszuwechseln. Bei der
Wahl der Reinigungs- bzw. Desinfek-
tionsmittel ist folgendes zu beachten:
Verwenden Sie nur ein mildes Reini-
gungsmittel oder Desinfektionsmittel
welches Sie nach Herstellerangaben
dosieren.
•Bei häufiger Benutzung (mehr als 3 x
täglich) empfehlen wir den Vernebler
alle 6 Monate zu wechseln um eine
gleich bleibend effektive Verneblung
zu gewährleisten.
Lagerung
•Nicht in Feuchträumen (z.B. Badezim-
mer) lagern und zusammen mit feuch-
ten Gegenständen transportieren.
•Vor anhaltender direkter Sonnenein-
strahlung geschützt lagern und trans-
portieren.
Aufbewahrung
•Das Gerät kann mitsamt allem Zube-
hör wie z. B. Vernebler, Masken in
der Aufbewahrungstasche verstaut
werden.

13
9 Reinigung und Pflege
Kompressor
Reinigen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit.
Achtung
Vor jeder Reinigung muss das Gerät
ausgeschaltet, vom Netz getrennt und
abgekühlt sein.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes
Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel auftragen können.
Benutzen Sie keine scharfen Reini-
gungsmittel und halten Sie das Gerät
niemals unter Wasser.
Achtung
•Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Geräteinnere gelangt!
•Gerät und Zubehör nicht in der Spül-
maschine reinigen!
•Das Gerät darf im angeschlossenen
Zustand nicht mit feuchten Händen
angefasst werden; es darf kein Was-
ser auf das Gerät spritzen. Das Gerät
darf nur im vollständig trockenen Zu-
stand betrieben werden.
•Sprühen Sie keine Flüssigkeit in die
Lüftungsschlitze! Eingedrungene
Flüssigkeiten können eine Beschädi-
gung der Elektrik sowie anderer Kom-
pressorteile verursachen und zu einer
Funktionsstörung führen.
Kondenswasser, Schlauchpflege
Je nach Umgebungsbedingungen kann
sich im Schlauch Kondenswasser abset-
zen. Um Keimwachstum vorzubeugen
und eine einwandfreie Therapie zu ge-
währleisten, ist die Feuchtigkeit unbe-
dingt zu entfernen. Gehen Sie dazu fol-
gendermaßen vor:
•Ziehen Sie den Schlauch [15] vom
Vernebler [11] ab.
•Lassen Sie den Schlauch kompres-
sorseitig [6] eingesteckt.
•Nehmen Sie den Kompressor so lan-
ge in Betrieb, bis die Feuchtigkeit
durch die durchströmende Luft besei-
tigt ist.
•Bei starker Verschmutzungen erset-
zen Sie den Schlauch.
10 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-
Richtlinie 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die
für die Entsorgung zuständige kommuna-
le Behörde.

14
11 Problemlösung
Probleme/Fragen Mögliche Ursache/Behebung
1. Zuviel oder zuwenig Medikament im Vernebler.
Minimum: 0,5 ml, Maximum: 8 ml.
2. Düse auf Verstopfung prüfen
Gegebenenfalls Düse reinigen (z.B. durch Auskochen).
Vernebler danach erneut in Betrieb nehmen.
ACHTUNG: die feinen Bohrungen nur von der Düsenunterseite
vorsichtig durchstechen.
3. Vernebler nicht senkrecht gehalten
Der Vernebler erzeugt
kein oder zu wenig Aero-
sol.
4. Ungeeignete Medikamentenflüssigkeit zum Vernebeln eingefüllt
(z.B. zu dickflüssig).
Die Medikamentenflüssigkeit sollte vom Arzt vorgegeben werden.
Der Ausstoß ist zu gering Geknickter Schlauch, verstopfter Filter, Verschlusskappe (siehe S. 7)
geschlossen, zuviel Inhalationslösung
Welche Medikamente
kann man inhalieren?
Natürlich kann nur der Arzt entscheiden, welches Medikament für die
Behandlung Ihrer Erkrankung eingesetzt werden soll. Bitte fragen
Sie hierzu Ihren Arzt.
Grundsätzlich können alle Medikamente, die für eine Geräte-
Inhalation geeignet und zugelassen sind, inhaliert werden.
Es bleibt Inhalationslösung
im Vernebler zurück.
Dies ist technisch bedingt und normal. Beenden Sie die Inhalation,
sobald Sie ein deutlich verändertes Verneblergeräusch hören.
Was ist bei Babys und
Kindern zu beachten?
1. Bei Babys sollte die Maske Mund und Nase abdecken um eine
effektive Inhalation zu gewährleisten.
2. Bei Kindern sollte ebenfalls die Maske Mund und Nase abdecken.
Eine Verneblung neben schlafenden Personen ist wenig sinnvoll da
hierbei nicht genügend des Medikaments in die Lunge gelangen
kann.
Hinweis: es sollte nur unter Aufsicht und mit Hilfe einer erwachsenen
Person inhaliert werden und das Kind nicht allein gelassen werden.
Die Inhalation mit der
Maske dauert länger?
Dies ist technisch bedingt. Durch die Maskenlöcher atmen Sie pro
Atemzug weniger Medikament ein als über das Mundstück. Das Ae-
rosol wird über die Löcher mit Raumluft vermischt.
Soll der Vernebler regel-
mäßig ausgewechselt wer-
den?
Dafür gibt es zwei Gründe:
1. Um ein therapeutisch wirksames Teilchenspektrum zu gewähr-
leisten, soll die Düsenbohrung einen bestimmten Durchmesser
nicht überschreiten. Bedingt durch mechanische und thermische
Beanspruchung unterliegt der Kunststoff einem gewissen Ver-
schleiß. Der Düsenaufsatz [13] ist besonders sensibel. Damit
kann sich auch die Tröpfchenzusammensetzung des Aerosols
verändern, was unmittelbar die Effektivität der Behandlung be-
einflusst.
2. Zudem wird ein regelmäßiger Wechsel des Verneblers aus hy-
gienischen Gründen empfohlen.
Benötigt jeder seinen ei-
genen Vernebler?
Aus hygienischer Sicht ist dies unbedingt notwendig.
Wie oft muss der Filter
ausgewechselt werden?
Überprüfen Sie den Filter regelmäßig auf Verschmutzung und erset-
zen Sie ihn gegebenenfalls früher.
Wie oft soll der Vernebler
desinfiziert werden?
Nach jeder Anwendung (Reinigung und Desinfektion).

15
12 Technische Daten
Abmessungen (BHT) 180 x 120 x 160 mm
Gewicht 1,8 kg
Druck ca. 0,8 bar
Füllvolumen Vernebler min. 0,5 ml, max. 8 ml
Fluss ca. 4,5 l/min.
Schalldruck max. 55 dBA (gem. DIN EN 13544-1:2004-09 Abschnitt 26)
Netzanschluss 230 V ~/ 50 Hz / 220 VA
Betriebsbedingungen Temperatur: 10 °C – 40 °C
Relative Luftfeuchte: 30 % – 70 %
Lager- und Transportbe-
dingungen
Temperatur: -40 °C - +70 °C
Relative Luftfeuchte: 10 % – 100 %
Umgebungsdruck: 500 hPa – 1060 hPa
Technische Änderungen vorbehalten.
Nachkaufartikel
Bezeichnung REF
Mundstück 162.616
Erwachsenenmaske
Kindermaske
Nasenaufsatz
162.619
Vernebler
Druckluftschlauch
162.617
Filter 162.618
Die Messungen wurden mit einer physiologi-
schen Lösung, mittels Laser-Diffraktions-
Methode durchgeführt. Das Diagramm ist
möglicherweise so nicht auf Suspensionen
oder sehr zähflüssigen Medikamente an-
wendbar. Nähere Informationen dazu können
Sie vom jeweiligen Medikamentenhersteller
erfahren.

16
Hinweis:
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb
der Spezifikation ist eine einwandfreie
Funktion nicht gewährleistet! Technische
Änderungen zur Verbesserung und Wei-
terentwicklung des Produktes behalten
wir uns vor.
Dieses Gerät und dessen Zubehör ent-
spricht den europäischen Normen
EN60601-1 und EN60601-1-2 sowie
EN13544-1 und unterliegt besonderen
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der
elektromagnetischen Verträglichkeit. Bit-
te beachten Sie dabei, dass tragbare und
mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
dieses Gerät beeinflussen können. Ge-
nauere Angaben können Sie unter der
angegebenen Kundenservice-Adresse
anfordern. Das Gerät entspricht den An-
forderungen der europäischen Richtlinie
für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Me-
dizinproduktegesetz.
ELEKTROMAGNETISCHE
KOMPATIBILITÄT
•Das Gerät entspricht den zur Zeit gel-
tenden Vorschriften in Bezug auf die
elektromagnetische Kompatibilität und
ist geeignet für die Verwendung In
sämtlichen Gebäuden, einschließlich
derjenigen, die für private Wohnzwe-
cke bestimmt sind. Die Radiofre-
quenzemissionen des Geräts sind
äußerst niedrig und verursachen mit
größter Wahrscheinlichkeit keine In-
terferenzen mit anderen Geräten in
der Nähe.
•Es empfiehlt sich auf jeden Fall, das
Gerät nicht über oder nahe bei ande-
ren Geräten aufzustellen. Sollte es
mit Ihren Elektrogeräten zu Interfe-
renzen kommen, verstellen Sie es
oder schließen Sie es an eine andere
Steckdose an.
•Funkgeräte könnten den Betrieb des
Geräts beeinflussen.
13 Garantie und Service
Wir gewähren 3 Jahre Garantie auf Ma-
terial und Fabrikationsfehler des Produk-
tes.
Die Garantie gilt nicht:
•im Falle von Schäden, die auf un-
sachgemäßer Bedienung beruhen
•für Verschleißteile (z.B. Vernebler,
Filter, Druckluftschlauch etc.)
•für Mängel, die dem Kunden bereits
bei Kauf bekannt waren
•bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des
Kunden bleiben durch die Garantie un-
berührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefal-
les innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes
zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitrau-
mes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen-
über der Beurer GmbH, Söflinger Straße
218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend
zu machen. Der Kunde hat im Garantie-
fall das Recht zur Reparatur der Ware
bei unserem eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehen-
de Rechte werden dem Kunden (auf-
grund der Garantie) nicht eingeräumt.

17
English
Contents
1About the device ........................... 18
2Signs and symbols........................ 18
3Safety information and warnings .. 19
4Description of device and
accessories ................................... 22
5Initial use....................................... 23
6Operation ...................................... 24
7Changing the filter......................... 25
8Disinfecting the nebuliser and
accessories ................................... 26
9Cleaning and maintenance ........... 28
10 Disposal ........................................ 28
11 Troubleshooting ............................ 29
12 Technical data............................... 30
Included in delivery
For details of the delivery scope, see descrip-
tion of the device and accessories on page 22.
•Inhaler
•Nebuliser
•Compressed air hose
•Sealing cap
•Mouthpiece
•Nose attachment
•Adult mask
•Child mask
•1 x replacement filter
•Storage bag
•These instructions for use

18
1 About the device
Dear valued customer
Thank you for choosing one of our products.
Our name stands for high-quality, thor-
oughly tested products for applications in
the areas of heat, weight, blood pressure,
body temperature, pulse, gentle therapy,
massage and air.
Please read these instructions for use
carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other us-
ers and observe the information they con-
tain.
With kind regards
Your Beurer team
Area of application
This nebuliser is a device used for the ne-
bulisation of liquids and liquid medication
(aerosols) and for highly effective treat-
ment of the upper and lower respiratory
tract.
The nebulisation and inhalation of medica-
tion prescribed or recommended by a
doctor can prevent against diseases of
the respiratory tract, treat the side effects
of these disorders and accelerate healing.
For more information on possible applica-
tions, consult your doctor or pharmacist.
The device is suitable for inhalation at ho-
me. Medicines should only be inhaled
when instructed by a doctor.
Inhalation should be performed in a calm
and relaxed atmosphere. Inhale slowly and
deeply to enable the medicine to reach the
small bronchi deep into the lungs. Exhale
normally.
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these in-
structions.
Warning Warning instruction indi-
cating a risk of injury or
damage to health.
Important Safety note indicating
possible damage to the
unit/accessory.
Note Note on important infor-
mation.
The following symbols are used on the pa-
ckaging and on the nameplate of the device
and accessories.
A
pplication component type B
Caution!
Read the instructions for use.
Device in protection class 2
Manufacturer
I In
O Out
SN Serial number

19
3 Safety information and warnings
Warning
•Before use, ensure that there is no visible
damage to the unit or accessories. When in
doubt, do not use the unit and contact your
dealer or the customer service address
provided.
•Using the unit is not a substitute for consul-
tation with or treatment from a physician.
Whenever you have any pain or illness, al-
ways contact your physician first.
•If you have health concerns of any kind,
contact your general practitioner!
•When using the nebuliser, always follow
the basic hygiene procedures.
•Always follow your doctor’s instructions re-
garding the type of medicine to be used
and the dose, frequency, and duration of
inhalation.
•Only use medicines that have been pre-
scribed or recommended by your doctor or
pharmacist.
•If the unit does not function correctly or if
you begin to feel unwell or feel pain, stop
using the unit immediately.
•During use, hold the unit away from the
eyes, as some nebulised medicines may
cause damage to the eyes.
•Do not operate the unit in the presence of
flammable gases.
•This device is not intended to be used by
persons (including children) with restricted
physical, sensory (e.g. insensitivity to pain)
or mental abilities or persons lacking in the
required experience or knowledge for safe
operation of the device, unless supervised
or instructed by a person responsible for
their safety.
•Keep children away from packaging mate-
rials (risk of suffocation).
•Do not use attachments that are not rec-
ommended by the manufacturer.
•Connect the unit only to the mains voltage
listed on the type plate.
•Do not dip the unit into water and do not
use it in wet rooms. Do not allow any liq-
uid to penetrate the unit.
•Protect the unit from strong impacts.
•Never touch the mains cable or the de-
vice with wet hands, this can cause an
electric shock.
•Do not pull the mains plug from the so-
cket by the cord.
•Do not pinch or bend the mains cable,
pull it over sharp objects, or allow it to
hang freely, and protect it against sour-
ces of heat.
•If the mains cable or housing is dam-
aged, contact our customer service de-
partment or your local dealer.
•Opening the unit carries a risk of electric
shock. Disconnection from the mains
supply is only guaranteed if the mains
plug has been removed from the socket.
•Do not use the unit if it has fallen or been
dropped on the floor, been exposed to
extreme humidity or is otherwise dam-
aged. In case of doubt, contact our cus-
tomer service department or your local
dealer.
•The IH 25 inhaler must only be used with
suitable Beurer nebulisers and with the
appropriate Beurer accessories. The use
of other nebulisers and accessories can
impair therapeutic efficiency and may
damage the device.

20
Safety information and warnings
Important
•Power cuts, sudden faults or other unfa-
vourable conditions may render the unit
unusable. You are therefore recom-
mended to keep a spare device or re-
placement medicine (as agreed with the
doctor).
•If adapters or extensions are required,
these must comply with the applicable
safety regulations. The electrical capac-
ity and the maximum capacity specified
on the adapter must not be exceeded.
•The unit and the mains cable must be
stored away from sources of heat.
•Do not use the unit in a room in which a
spray has previously been used. If this is
the case, ventilate the room before
commencing treatment.
•Do not allow any objects to enter or ob-
struct the ventilation openings.
•Do not use the device if you notice an
unusual noise.
•For hygiene reasons, you are recom-
mended to limit the use of accessories to
individual persons.
•Always disconnect from the mains after
use.
•Store the device in a location protected
against environmental influences. The
device must be stored in the specified
ambient conditions.
FUSE
•The unit contains a fuse. This must only
be changed by authorised specialist per-
sonnel.
Table of contents
Languages:
Other Beurer Medical Equipment manuals

Beurer
Beurer IH 24 Kids User manual

Beurer
Beurer NA 20 User manual

Beurer
Beurer SL 60 User manual

Beurer
Beurer IL 50 User manual

Beurer
Beurer EM 27 User manual

Beurer
Beurer cellulite releaZer compact User manual

Beurer
Beurer IH 60 User manual

Beurer
Beurer EM 39 User manual

Beurer
Beurer IH 28 Pro User manual

Beurer
Beurer IH 58 User manual

Beurer
Beurer SL 70 User manual

Beurer
Beurer PO 60 User manual

Beurer
Beurer SI 30 User manual

Beurer
Beurer TL 20 User manual

Beurer
Beurer IH 58 User manual

Beurer
Beurer BR 60 User manual

Beurer
Beurer IH 26 Kids User manual

Beurer
Beurer EA 34 User manual

Beurer
Beurer IH50 User manual

Beurer
Beurer PO40 User manual