Beurer FB 12 User manual

FB 12
DE
Fußbad
Gebrauchsanweisung.................. 2
EN
Footbath
Instruction for Use....................... 9
FR
Bain de pieds
Mode d’emploi .......................... 16
ES
Baño para pies
Instrucciones para el uso .......... 23
IT
Pediluvio
Instruzioni per l’uso ................... 30
TR
Ayak banyosu
Kullanma Talimatı ...................... 37
RU
Гидромассажная ванна для ног
Инструкция по
применению
............................ 44
PL
Aparat do hydromasażu stóp
Instrukcja obsługi ...................... 50

2
DEUTSCH
Inhalt
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
• Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter ver-
wendet werden.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unemp-
findlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
1. Lieferumfang ........................................... 3
2. Zeichenerklärung..................................... 3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... 4
4. Warn- und Sicherheitshinweise .............. 4
5. Gerätebeschreibung................................ 6
6. Inbetriebnahme ....................................... 6
7. Bedienung............................................... 6
8. Reinigung und Pflege.............................. 7
9. Technische Angaben............................... 7
10. Entsorgung.............................................. 7
11. Garantie und Service............................... 7
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den
späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.

3
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sicht-
baren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
1 x
Fußbad
1 x
Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung lesen
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Hersteller
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der
EAWU.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Nicht geschützt gegen Wasser

4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt.
Hinweis
•
Das Fußbad ist bis Schuhgröße 50 geeignet.
Warnung
Verwenden Sie das Fußbad
•
nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene
Wunden, Warzen, Fußpilz),
•
nicht bei Tieren,
•
nie länger als 40 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benut-
zung mindestens 15 Minuten abkühlen.
Befragen Sie vor der Benutzung des Fußbades Ihren Arzt, vor allem
•
wenn Sie unsicher sind, ob das Fußbad für Sie geeignet ist,
•
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben,
•
bei Diabetes, Thrombosen,
•
bei Bein- bzw. Fußleiden (z.B. Krampfadern, Venenentzündungen),
•
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Her-
steller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen
Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des
Geräts.
Hinweis
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an die angegebene Kundendienstadresse.
•
Sie dürfen das Gerät nicht ohne Wasser betreiben.
•
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen
können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände
hineinstechen.
•
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel
nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt
oder gezogen wird.
•
Stecken Sie den Stecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steckdose.
•
Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
•
Zur Befüllung dürfen Sie das Fußbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken
stellen.
•
Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
•
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es
nicht mehr benutzt werden.
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

5
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fach-
werkstatt reparieren.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Fußbad vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um
Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•
nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
•
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
•
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie
das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie
Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Sie dürfen das Fußbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im Wasser
sind. Bei Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
•
nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),
•
nur mit trockenen Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanlei-
tung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•
nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
•
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...
•
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
•
nicht auf einem Hochflor-Teppich, da dadurch die Lüftungsschlitze abgedeckt werden können.
Handhabung
ACHTUNG
•
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
•
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
•
Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein.
•
Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein.
•
Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder
reinigen wollen.
Hinweis
Ein Tipp: Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf
in Schwung. Lauwarme Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte
Füße.

6
5. Gerätebeschreibung
12
8
5
6
7
3
4
1. Spritzschutz
2. Funktionstaste
3. Füllmengenmarkierung
4. Sprudelleiste
5. Massageaufsatz
6. Gummifüße (Geräteunterseite)
7. Massageunterstützendes Fußbett
8. Ausgussöffnung
6. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und
Netzkabel
auf Beschädigungen.
•
Bevor Sie das Fußbad einstecken, füllen Sie es wahlweise mit warmen oder kaltem Wasser maximal bis
zur Füllmengenmarkierung (ca. 4 cm hoch). Das Fußbett sollte jedoch komplett mit Wasser bedeckt sein.
• Kabel stolpersicher legen.
• Fußbad auf festem und ebenem Untergrund platzieren.
7. Bedienung
In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße mit leichtem Druck auf das massageunterstützende
Fußbett. Stellen Sie sich jedoch nie in das Fußbad hinein. Ein Verrutschen des Gerätes wird durch die
Gummifüße auf der Geräteunterseite verhindert.
Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie hierzu die Funktionstaste [2].
Die Vibrationsmassage, Sprudelmassage und die Wassertemperierung werden gleichzeitig gestartet.
Massageaufsatz
Der Massageaufsatz in der Mitte sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durch-
blutung. Dieser kann zu Reinigungszwecken abgenommen werden.
Hinweis
• Durch die Massage eines bestimmten Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe
des Körpers beeinflusst werden. Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-
Massage durch Literatur und den Arzt zu informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu
erzielen.
•
Unter der Fußauflage ist eine Heizung eingebaut. Warmes Wasser kann durch die zugeschal-
tene Heizung einige Zeit warm gehalten werden. Zum Aufheizen von kaltem Wasser ist die
Heizung nicht geeignet. Um eine optimale Wirkung zu erzielen, wird eine Massagedauer von
max. 40 Minuten empfohlen.
Nach der Benutzung leeren Sie das Wasser über die schmale Ausgussöffnung [8] des Fußbades aus.

7
8. Reinigung und Pflege
Reinigung
WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das
Gerät oder Zubehör eindringen.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reingen.
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus.
Sie können das Sprudel-Massage Fußbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend)
auswaschen, wie z.B. neutralem Essig.
Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser
ca. 1 Minute lang an.
Hinweis
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Pflege
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der
Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
9. Technische Angaben
Versorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz; 60 W
Maße: 34,5 x 38,0 x 13,0 cm
Gewicht: ca. 1,3 kg
10.Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
11.Garantie und Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter
den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie
für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflich-
tungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.

8
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich
zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit
als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garan-
tiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer
Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.
com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Pro-
dukt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
-
eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
-
das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
-
Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
-
zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Auf-
sätze, Inhalatorzubehör);
-
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver
-
wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
-
Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter
und Kunde entstehen
-
Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
-
Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.

9
ENGLISH
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be dis-
posed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
• The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the device.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure
to adhere to this instruction will void the warranty.
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to
make them accessible to other users and observe the information they contain.
Contents
1. Included in delivery ................................. 9
2. Explanation of symbols........................... 10
3. Proper use............................................... 10
4. Warnings and safety notes...................... 11
5. Description of device .............................. 13
6. Start-up................................................... 13
7. Operation ................................................ 13
8. Cleaning and maintenance ..................... 14
9. Technical specifications .......................... 14
10. Disposal .................................................. 14
11. Warranty / Service................................... 14
1. Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are
present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all
packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact
your retailer or the specified Customer Services address.
1x
Footbath
1x
These operating instructions

10
2. Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:
WARNING
Warning of risks of injury or health hazards.
CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories.
Note Important information.
The device has double protective insulation and therefore complies with protection
class 2.
Only use indoors.
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Read the instructions for use
Manufacturer
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of
the EAEU.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Not protected against water
3. Proper use
This device is solely intended for the care of your feet.
Note
•
The foot bath is suitable for feet up to shoe size 50.
WARNING
Do not use the footbath
•
if you have a changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds,
warts, fungal infection),

11
•
with animals,
•
for longer than 40 minutes (danger of overheating) and allow it to cool for at least 15 minutes
before using it again.
You should consult your doctor before using the footbath
•
if you are not sure whether the footbath is suitable for you,
•
if you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on one of your feet,
•
if you have diabetes or thrombosis,
•
if you have leg or foot conditions (e.g. varicose veins, vein inflammations),
•
if you have pains of unclear origin.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer
cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
4. Warnings and safety notes
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below
can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they
can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with
the appliance if you sell it or pass it on.
Note
•
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
•
Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage.
If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service
address.
•
Do not operate the device without water.
•
If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove
the plug from the mains socket. Never attempt to repair the unit yourself. Improper repairs can
expose the user to considerable risks.
•
Do not stretch, twist or kink the power cord. Do not stick in any pins, needles or sharp
objects.
•
Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects.
•
Insert the plug into a socket that is protected from moisture, water and water spray.
•
Children must be supervised when using this device.
•
To fill the foot bath, it must not be placed in the shower, bath tub or wash basin.
•
Do not open the case under any circumstances.
•
If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again.
•
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect re-
pairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our
customer service or an authorised dealer.
Electric shock
WARNING
Just like any other electrical appliance, this footbath must be handled with due care and attention
in order to prevent the risk of electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
•
With the mains voltage specified on the device only.
•
Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
•
Never use the appliance during a thunderstorm.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from
the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the

12
plug from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables
away from hot surfaces.
You must never connect the foot bath to the power supply when your feet are already in the
water. If the device is damaged, this can lead to life-threatening electric shock.
Make sure that the plug and the power cord do not come into contact with water or other liquids.
For this reason, the device must be operated as follows:
•
only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna),
•
only with dry hands.
Never immerse the device in water. Never try to retrieve the device if it falls into water.
Disconnect the plug immediately from the mains outlet.
Fire hazard
WARNING
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these
operating instructions.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
•
Never leave the device unsupervised, particularly if children are around.
•
Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
•
Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
•
Do not place on soft carpeting because the vents may be covered.
Handling
CAUTION
•
Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every clean-
ing.
•
Keep the device away from high temperatures.
•
Never stand in the foot bath.
•
The device must not be connected to the power supply while being filled.
•
Always switch the foot bath off and remove the plug from the mains socket before moving it
or cleaning it.
Note
A tip: adding arnica, rosemary or sea salt extracts to warm foot bath water will stimulate the
circulation.
Addition of lavender or thyme to lukewarm foot bath water will bring relief to tired feet.

13
5. Description of device
12
8
5
6
7
3
4
1. Splash protection
2. Function button
3. Fill-level mark
4. Bubble bar
5. Massage attachment
6. Rubber feet (on underside of device)
7. Foot rest with massage nodules
8. Draining outlet
6. Start-up
•
Remove the packaging
•
Check the device, power supply and cables for damage.
• Before you plug in the foot bath, fill it up to the fill-level mark (approx. 4 cm full) with either warm or
cold water. The foot rest should, however, be completely covered with water.
•
Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
•
Place the foot bath on a firm and level surface.
7. Operation
Make yourself comfortable in a chair and place your feet on the foot rest and apply slight pressure.
Never stand up in the foot bath. The rubber feet on the base of the unit prevent it from sliding.
Switch on the device. To do this, press the function button [2].
The vibration massage, bubble massage and water temperature regulator are started simultaneously.
Massage attachment
The massage attachment in the middle provides a comfortable massage for your feet and stimulates
the circulation. This can be removed for cleaning purposes.
Note
• Massage of a specific point on the sole of the foot may influence the corresponding organ of
the body. However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before
using point reflex zone massage to achieve the desired effect.
• A heater is fitted underneath the feet support. Warm water can be kept warm for a longer
length of time by switching on the heater. The heater is not suitable for heating cold water. To
achieve optimum results, it is recommended that the massage lasts no longer than 40 minutes.
After use, empty the water using the foot bath’s narrow draining outlet [8].

14
8. Cleaning and maintenance
Cleaning
WARNING
• Switch off the device each time before cleaning.
• Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances may liquid enter the
device or accessories.
• Do not clean the device in a dishwasher.
• Do not use any abrasive cleaning products or hard brushes.
After use rinse the unit with tap water. The foot bath can be cleaned with a mild, non-foaming household
cleaner, e.g. neutral vinegar. To dry the air lines, switch to the bubble setting without water for approx. 1 minute.
Note
•
Do not allow water to penetrate the interior of the footbath.
Care
If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you store it in the original
packaging in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items.
9. Technical specifications
Disposal: 220-240 V ~ 50/60 Hz; 60 W
Dimensions: 34.5 x 38.0 x 13.0 cm
Weight: ca. 1.3 kg
10.Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end
of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose
of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for
waste disposal.
11.Warranty / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from
the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product
from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for
personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.

15
Subject to errors and changes
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in
accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of
charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner,
with
–
a copy of the invoice/purchase receipt, and
–
the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
–
deterioration due to normal use or consumption of the product;
–
accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g.
batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser
accessories);
–
products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions
of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the
buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
–
damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre
and customer;
–
products purchased as seconds or as used goods;
–
consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist
arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.

16
FRANÇAIS
Sommaire
AVERTISSEMENT
• L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient sur-
veillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en compren-
nent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au
rebut.
• Si une fuite d’eau se produit au niveau de l’appareil, celui-ci ne doit plus
être utilisé.
• La surface de l’appareil est brûlante. Les personnes insensibles à la cha-
leur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
1. Fourniture ................................................ 16
2. Explication des symboles ....................... 17
3. Utilisation conforme aux
recommandations ................................... 17
4. Consignes d’avertissement et de mise
en garde .................................................. 18
5. Description de l’appareil ......................... 20
6. Mise en service ....................................... 20
7. Utilisation ................................................ 20
8. Nettoyage et entretien............................. 21
9. Caractéristiques techniques.................... 21
10. Elimination............................................... 21
11. Garantie / Maintenance........................... 21
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
1. Fourniture
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et
que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous
à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 x
Bain de pieds
1 x
Le présent mode d’emploi

17
2. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages
sur l’appareil/les accessoires.
Remarque Remarque relative à des informations importantes.
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2
Utiliser uniquement en intérieur.
21
PAP
Emballage à trier.
Consulter le mode d’emploi
Fabricante
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques
de l’UEEA.
Marquage de conformité UKCA
Non protégé contre l’eau
3. Utilisation conforme aux recommandations
Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds.
Remarque
•
Le bain de pieds est adapté à tous les pieds jusqu’à la taille 50.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le bain de pieds
•
en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte,
verrues, mycoses),
•
pour les animaux,

18
•
pendant plus de 40 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir au minimum 15 minutes
avant de le réutiliser.
Avant d’utiliser votre bain de pieds, demandez un avis médical, surtout
•
si vous n’êtes pas certain que le bain de pieds soit adapté à votre cas,
•
si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau des pieds,
•
en cas de diabète, de thromboses,
•
en cas d’affections aux jambes et/ou aux pieds (par ex. varices, phlébites),
•
pour toute douleur de cause indéterminée.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne
saurait être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut
causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il
soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi
le présent mode d’emploi.
Remarque
•
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
•
Avant de se servir de l’appareil et des accessoires, il faut s’assurer qu’ils ne présentent aucun
dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
à l’adresse mentionnée du service après-vente.
•
Vous ne devez pas faire fonctionner l’appareil sans eau.
•
Eteignez-le immédiatement dès qu’une anomalie se produit en cours d’utilisation et débran-
chez-le. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Une réparation mal faite peut générer des
risques considérables pour l’utilisateur.
•
Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d’alimentation. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou
d’autres objets pointus.
• Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d’alimentation sur des objets tranchants ou pointus.
•
Branchez la fiche de l’appareil dans une prise murale située à l’abri de l’humidité et des pro-
jections d’eau.
•
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu’ils utilisent cet appareil.
•
Pour le remplissage, ne pas mettre le pédiluve dans le bac à douche, une baignoire ou un
lavabo.
•
N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
•
Si l’appareil est tombé ou présente d’autres dommages, veillez à ne plus l’utiliser.
•
Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des élec-
triciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour
l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire
agréé.
Électrocution
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, ce bain de pieds doit être utilisé avec prudence et avec soin
afin d’éviter tout danger d’électrocution.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
•
qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil,
•
en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,
•
pendant un orage.
En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise.

19
Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les cordons des
surfaces chaudes.
Il ne faut jamais brancher le pédiluve au réseau électrique quand vous avez déjà les pieds dans
l’eau. En cas de dommages éventuels de l’appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques
présentant un risque vital.
Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
•
qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains,
dans un sauna),
•
qu’avec les mains sèches,
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans
certains cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
•
en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité.
•
en aucun cas sous une couverture, un coussin,
•
en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
•
ne le placez pas sur un tapis épais, car les fentes d’aération pourraient être bouchées.
Manipulation
ATTENTION
•
Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.
•
Placez l’appareil à l’abri de températures élevées.
•
Ne vous mettez jamais debout dans le bain de pieds.
•
Lors du remplissage, l’appareil doit être débranché.
•
Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. Pour le ranger, utilisez l’emballage prévu
à cet effet.
Remarque
Un conseil: Les bains de pieds chauds agrémentés d’arnica, de romarin ou d’extraits de sel
marinfavorisent la circulation sanguine. Les bains de pieds tièdes à la lavande ou au thym sou-
lagent les pieds fatigués.

20
5. Description de l’appareil
12
8
5
6
7
3
4
1. Protection contre les éclaboussures
2. Touche de fonction
3. Limite de remplissage maximale
4. Bande bouillonnante
5. Embout de massage
6. Pieds en caoutchouc (sous l’appareil)
7. Support de pieds pour massage sus-
pendu
8. Ouverture de déversement
6. Mise en service
•
Retirez l’emballage.
•
Vérifiez que l’appareil, la fiche secteur et le cordon ne présentent aucun dommage.
•
Avant de brancher le bain de pieds, remplissez-le d’eau chaude ou froide au maximum jusqu’à la limite
de remplissage (env. 4cm d’eau). Le support de pieds doit cependant être entièrement recouvert d’eau.
•
Disposez le cordon de sorte à ne pas trébucher dessus.
•
Placez le bain de pieds sur une surface plane et solide.
7. Utilisation
Allumez l’appareil. Appuyez brièvement sur la touche de fonction [2].
Le massage par vibrations, le massage bouillonnant et la maintien de la température de l’eau com-
mencent simultanément.
Embout de massage
L’embout de massage du milieu masse les pieds tout en douceur et favorise la circulation. Il peut être
retiré pour le nettoyage.
Remarque
• Le massage d’un point particulier de la plante du pied peut avoir un effet sur un organe du
corps correspondant. Cependant, avant d’effectuer un massage des zones réflexes, il est
recommandé de se documenter et de consulter un médecin afin d’obtenir l’effet désiré.
• Un chauffage est installé sous le support de pieds. En activant la fonction chauffage, vous
pouvez conserver la chaleur de l’eau chaude un certain temps. Le chauffage n’est pas adapté
pour réchauffer l’eau froide. Pour une efficacité optimale, nous recommandons un massage
de 40minutes max.
Après l’utilisation, videz l’eau par l’ouverture de déversement étroite [8] du bain de pieds.
Other manuals for FB 12
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Personal Care Product manuals

Beurer
Beurer cellulite releaZer User manual

Beurer
Beurer HS 60 User manual

Beurer
Beurer FC 49 User manual

Beurer
Beurer BS 59 User manual

Beurer
Beurer BR 90 User manual

Beurer
Beurer FC 90 User manual

Beurer
Beurer FB 50 User manual

Beurer
Beurer BS 39 User manual

Beurer
Beurer MP 62 User manual

Beurer
Beurer MG 310 User manual

Beurer
Beurer MP 64 User manual

Beurer
Beurer ELLE FCE 79 User manual

Beurer
Beurer FC 90 User manual

Beurer
Beurer UB 86 XXL User manual

Beurer
Beurer MP 48 User manual

Beurer
Beurer Satin Skin HL 36 User manual

Beurer
Beurer CM 50 User manual

Beurer
Beurer FM 150 User manual

Beurer
Beurer 60667 User manual

Beurer
Beurer FB 14 User manual