Beurer FCE 75 User manual

Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 •Fax: +49(0)731/3989-255
www.beurer.de •Mail: kd@beurer.de
FCE 75
D
Hautklar-Stift
Gebrauchsanweisung................. 2– 5
G
Clear skin pen
Instructions for use..................... 6– 9
F
Stylo correcteur contre les
imperfections
Mode d’emploi ........................ 10 – 13
E
Lápiz limpiacutis
Instrucciones para el uso....... 14 – 17
I
Penna depurativa
Istruzioni per l’uso .................. 18 – 21
T
Cilt Temizleme Kalemi
Kullanım kılavuzu.................... 22 – 25
r
Прибор для чистки кожи лица
Инструкция по применению 26 – 30
Q
Sztyft oczyszczający
Instrukcja obsługi ................... 31 – 34
O
Reinigingsstick
Gebruiksaanwijzing ................ 35 – 38
P
Caneta limpa-pele
Instruções de utilização ......... 39 – 42
K
Στικ καθαρισμού προσώπου
Οδηγίες χρήσης....................... 43 – 46

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht,
Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
1 FCE 75 Hautklar-Stift
1 AA 1,5V Batterie
1 Gebrauchsanweisung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Hautklar-Stift FCE 75 ausschließlich zur Behandlung von Pickeln und Hautunreinheiten
im menschlichen Gesicht.
Verwenden Sie das Gerät NICHT bei schwerer, knotenförmiger und zystischer Akne.
Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch
entstehen.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Zeichentabelle
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Hinweis auf wichtige Informationen.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC - WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wichtige Sicherheitshinweise
Warnung
Bevor Sie mit der Benutzung des Hautklar-Stifts beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig
durch. Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich.
Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.
•Verwenden Sie das Gerät NICHT an Leberflecken, Warzen, eingewachsenen Haaren oder entzündeter
Haut.
•Verwenden Sie den Hautklar-Stift nicht, wenn Sie auf Licht besonders empfindlich reagieren.
DEUTSCH

3
•Verwenden Sie den Hautklar-Stift nicht, wenn Sie innerhalb der letzten 2 Wochen einen Sonnenbrand
hatten.
•Machen Sie vor der Benutzung einen Lichtverträglichkeits-Test. Testen Sie hierzu den Hautklar-Stift
zunächst an einer unempfindlichen Stelle (zum Beispiel am Innenarm), bevor Sie mit der Behandlung im
Gesicht beginnen. Wenn Sie sich unsicher sind, kontaktieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt.
•Führen Sie die Behandlung an einem Pickel nicht häufiger als 3-mal täglich durch. Eine häufigere
Behandlung könnte zu Hautverbrennungen oder Verletzungen führen. Legen Sie zwischen den einzelnen
Behandlungen einen zeitlichen Mindestabstand von 4 Stunden ein.
•Wenn Sie nach der Benutzung auf Ihrer Haut Verschlechterungen, unerwünschte Nebenwirkungen oder
langanhaltende Rötungen feststellen, verwenden Sie den Hautklar-Stift nicht mehr und konsultieren Sie
Ihren Arzt. Eine kurzzeitige, leichte Rötung nach der Benutzung ist dagegen normal.
•Verwenden Sie den Hautklar-Stift nicht in und um die Augen- und Lippenpartie. Diese Stellen sind
besonders empfindlich und eignen sich daher nicht für eine Behandlung.
•Um Verletzungen am Auge vorzubeugen, sehen Sie nie direkt in das blaue Licht.
•Halten Sie den Hautklar-Stift von Wasser fern.
•Lassen Sie den Hautklar-Stift nicht fallen. Der Hautklar-Stift ist ein Präzisionsgerät. Ein Sturz aus
größerer Höhe könnte die Leistungsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen.
•Der Hautklar-Stift ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie der Hautklar-Stift zu benutzen ist.
•Verwenden Sie den Hautklar-Stift nicht, wenn er Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
1. Zum Kennenlernen
Der Hautklar-Stift FCE 75 eignet sich dank seiner Blaulichttherapie ideal zur Behandlung von Pickeln und
Hautunreinheiten im Gesicht.
Der Hautklar-Stift ist sanft zur Haut, bekämpft Hautunreinheiten jedoch spürbar. Der Hautklar-Stift ist
bereits innerhalb der ersten 24 Stunden wirksam und lässt Pickel somit schnell abklingen. Zusätzlich ist
das Gerät mit einer Wärmefunktion ausgestattet, die die Durchblutung steigert.
Sein praktisches Handtaschenformat erlaubt die Anwendung zu Hause und unterwegs.
2. Gerätebeschreibung
1. Behandlungsfläche
2. AN / AUS-Taste
3. Start-Taste
4. Betriebsanzeige (grün)
5. Bereitschaftsanzeige (blau)
1
2
3
4
5

4
3. Bedienung
Führen Sie die Behandlung an einem Pickel nicht häufiger als 3-mal täglich durch. Meist ist nach der
ersten Behandlung eine Besserung erkennbar. Falls nötig führen Sie 4 bis 12 Stunden später eine
weitere Behandlung durch.
1. Entfernen Sie den Deckel des Hautklar-Stifts.
Reinigen Sie das Heizplättchen des Hautklar-Stifts vor jeder Anwendung vorsichtig mit einem mit
Seifenwasser (oder Alkohol) angefeuchteten Tuch.
2. Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf. Legen Sie die mitgelieferte Batterie entsprechend der
Markierung in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polung der Batterie.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
3. Drücken Sie die AN/AUS-Taste.
Ein kurzer Signalton ertönt. Die grüne Betriebsanzeige beginnt zu leuchten und die blaue
Bereitschaftsanzeige beginnt zu blinken.
4. Nach ca. einer Minute ertönen schnell aufeinander folgende Signaltöne und die blaue
Bereitschaftsanzeige beginnt schneller zu blinken. Nun ist der Hautklar-Stift betriebsbereit. Um die
Anwendung zu beginnen, drücken Sie nun innerhalb von 15 Sekunden die Start-Taste.
Die blaue Bereitschaftsanzeige und das blaue Licht der Behandlungsfläche beginnen zu leuchten.
Halten Sie nun das Heizplättchen sanft auf den Pickel. Während dem Behandlungszyklus ertönen alle
6Sekunden aufeinander folgende Signaltöne.
Drücken Sie die Behandlungsfläche nicht fest auf den Pickel, da dies zu verstärkten Rötungen
führen kann.
Nach ca. 2,5 Minuten ist die Behandlung beendet und mehrere Signaltöne ertönen nacheinander.
Nehmen Sie nun die Behandlungsfläche von der betroffenen Stelle.
5. Wenn Sie einen weiteren Pickel behandeln wollen, drücken Sie erneut die Start-Taste und halten Sie
das Heizplättchen auf die betroffene Stelle, ansonsten schaltet sich das Gerät automatisch nach 15
Sekunden aus.
Wenn Sie keine weitere Behandlung vornehmen wollen und das Gerät ausschalten möchten, drücken
Sie die AN/AUS-Taste.
Eine kurzzeitige, leichte Rötung nach der Benutzung ist normal.
Warnung
•Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in
den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaften Gesundheitsschäden führen. In diesem
Fall sofort einen Arzt aufsuchen!
•Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer geworfen werden
(Explosionsgefahr!).
•Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
•Verwenden Sie keine Akkus!
4. Instandhaltung und Reinigung
•Wenn Sie den Hautklar-Stift nicht verwenden, bewahren Sie ihn an einem kühlen, trockenen und
lichtgeschützten Ort auf.
•Wenn Sie den Hautklar-Stift längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
•Reinigen Sie das Heizplättchen des Hautklar-Stifts vorsichtig nur mit einem mit Seifenwasser (oder
Alkohol) angefeuchteten Tuch.
•Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät beschädigen.
•Halten Sie das Gerät auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät
beschädigt wird.

5
5. Was tun bei Problemen?
Problem Behebung
Gerät schaltet nicht ein Batterie austauschen
6. Entsorgen
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
7. Technische Daten
Modell-Nr. FCE 75
Stromversorgung 1 x 1,5 V AA-Batterie
Gewicht 36 g (ohne Batterie)
Wellenlänge 415nm, +/-5nm
8. Garantie
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die
Garantie gilt nicht:
•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,
•fürVerschleißteile,
•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren,
•beiEigenverschuldendesKunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

6
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Included in delivery
1 FCE 75 Clear skin pen
1 AA 1.5V battery
1 Instructions for use
Intended use
The FCE 75 clear skin pen is to be used exclusively for the treatment of spots and impurities in the human
facial area.
Do NOT use the device for severe, nodular or cystic acne.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is
not liable for damage resulting from improper or careless use.
This device is intended for domestic use only, not for commercial purposes.
Safety notes
Symbols
The following symbols appear in these instructions for use.
Warning
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Note on important information.
Disposal in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Important safety notes
Warning
Before using the clear skin pen, read the safety notes through carefully. Non-observance of the following
information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make
them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the
device to third parties.
•Do NOT use the device on moles, warts, ingrown hairs or irritated skin.
•Do not use the clear skin pen if you are particularly sensitive to light.
•Do not use the clear skin pen if you have had sunburn within the past 2 weeks.
ENGLISH

7
•Before use, perform a light compatibility test. To do this, first test the clear skin pen in a less sensitive
area such as the inner arm before beginning treatment on the face. If you are unsure, consult your doctor
before application.
•Do not apply the treatment to a spot more than 3 times daily. Any more often than this could lead to skin
burns or injuries. Leave a minimum time of 4 hours between each treatment.
•If after using the pen you experience a worsening of the skin, undesired side effects or prolonged
redness, stop using the clear skin pen and consult your doctor. However, a temporary, mild reddening
after application is normal.
•Do not use the clear skin pen in and around the eye and lip area. These areas are particularly sensitive
and are therefore not suitable for treatment.
•To prevent damage to the eyes never look directly at the blue light.
•Keep the clear skin pen away from water.
•Do not drop the clear skin pen. The clear skin pen is a precision device. Dropping it from a height could
impair the performance of the device.
•The clear skin pen is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory
or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised or
instructed in the use of the clear skin pen by a person who is responsible for their safety.
•Do not use the clear skin pen if it shows signs of damage or does not function properly. In these cases,
contact Customer Services.
•Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
1. Getting to know your device
The FCE 75 clear skin pen is ideal for treating spots and impurities on the face thanks to its blue light
therapy.
The clear skin pen is gentle on the skin but effective against impurities. The clear skin pen takes effect
within 24 hours after application, enabling spots to subside rapidly. The device is also fitted with a heat
function, which promotes circulation.
The practical, pocket size device is perfect for applications at home or on the move.
2. Unit description
1. Treatment surface
2. ON/OFF button
3. Start button
4. Operating indicator (green)
5. Readiness indicator (blue)
1
2
3
4
5

8
3. Operation
Do not apply the treatment to a spot more than 3 times daily. You will normally notice an
improvement after the first treatment. If necessary, apply the treatment again 4 to 12 hours later.
1. Remove the lid from the clear skin pen.
Clean the heating plate on the clear skin pen carefully before each application using a cloth
dampened with soapy water (or alcohol).
2. Slide the battery compartment lid open. Place the supplied battery in the battery compartment
according to the markings on the device. Ensure that the correct battery polarity is observed. Close the
battery compartment again.
3. Press the ON/OFF button.
You will hear a short acoustic signal. The green operating indicator lights up and the blue readiness
indicator starts to flash.
4. After approx. one minute you will hear a number of rapid acoustic signals and the blue readiness
indicator will start to flash more quickly. The clear skin pen is now ready for use. To begin the
application, press the start button within 15 seconds.
The blue readiness indicator and the blue light on the treatment surface will light up. Place the small
heating plate gently on the spot. During the treatment cycle you will hear an acoustic signal every 6
seconds.
Do not press the treatment surface down firmly on the spot, as this can lead to severe reddening.
After approx. 2.5 minutes the treatment is complete and you will hear several acoustic signals one after
the other. Remove the treatment surface from the affected area.
5. If you want to treat another spot, press the start button again and hold the heating plate to the affected
area, otherwise the device will switch off automatically after 15 seconds.
If you do not want to continue the treatment and would like to switch off the device, press the ON/OFF
button.
A temporary, mild reddening after application is normal.
Warning
•Keep batteries out of the reach of children. Children could put batteries in their mouth and swallow
them. This may severely damage their health. In such cases, seek medical assistance immediately!
•Normal batteries must not be charged, heated or thrown into an open fire (risk of explosion!).
•Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer periods,
remove the battery from the battery compartment.
•Do not use rechargeable batteries!
4. Maintenance and cleaning
•When you are not using the clear skin pen, store it in a cool, dry place away from direct light.
•If you do not intend to use the clear skin pen for longer periods, remove the battery from the battery
compartment.
•Clean the heating plate on the clear skin pen carefully using a cloth dampened with soapy water (or
alcohol).
•Do not use any cleaning agents or solvents, as they could damage the device.
•Under no circumstances should you hold the device under water, as this can cause liquid to enter and
damage the device.

9
5. What if there are problems?
Problem Solution
Device does not switch on Change the battery
6. Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC
Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
7. Technical data
Model no. FCE 75
Power supply 1 x 1.5 V AA battery
Weight 36 g (without battery)
Wavelength 415nm, +/-5nm

10
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines
de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des
massages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu de la livraison
1 stylo correcteur contre les imperfections FCE 75
1 pile AA 1,5V
1 mode d’emploi
Utilisation conforme aux recommandations
Le stylo correcteur contre les imperfections FCE 75 est destiné exclusivement au traitement sur le visage
humain des boutons et des imperfections.
Vous ne devez PAS utiliser l’appareil en cas d’acné sévère, nodulaire ou kystique.
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Cet appareil est réservé à un usage personnel et n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Consignes de sécurité
Tableau des symboles
Les symboles suivant sont utilisés dans la notice d’utilisation.
Avertissement
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Ce symbole indique des informations importantes.
Élimination conformément à la directive européenne 2002/96/CE - WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Indications importantes concernant la sécurité
Avertissement
Avant de commencer à utiliser le stylo correcteur contre les imperfections, lisez les consignes de sécurité
avec attention. Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages
corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres
utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi.
•N’utilisez PAS l’appareil sur des zones de la peau présentant des grains de beauté, des verrues, des
poils incarnés ou des inflammations.
•N’utilisez pas le stylo correcteur contre les imperfections si vous supportez mal la lumière.
FRANÇAIS

11
•N’utilisez pas le stylo correcteur contre les imperfections si vous avez attrapé un coup de soleil au cours
des deux dernières semaines.
•Avant l’utilisation, vérifiez votre tolérance à la lumière. Faites un essai en utilisant le stylo correcteur
contre les imperfections sur une zone peu sensible (par exemple au creux du poignet), avant de
commencer à traiter le visage. En cas d’incertitude, contactez votre médecin avant toute utilisation.
•Vous ne devez pas appliquer le traitement plus de trois fois par jour sur un bouton. Si vous l’appliquez
plus souvent, des brûlures et lésions de la peau pourraient se manifester. Laissez s’écouler au moins
quatre heures entre chaque traitement.
•Après avoir utilisé l’appareil, si vous constatez une dégradation de votre peau, l’apparition d’effets
secondaires indésirables ou de rougeurs persistantes, arrêtez l’utilisation du stylo correcteur contre les
imperfections et consultez votre médecin. Par contre, il est normal qu’une légère rougeur temporaire
apparaisse.
•N’utilisez pas le stylo correcteur contre les imperfections sur et autour des zone des yeux et des lèvres.
Elles sont particulièrement sensibles et ne peuvent donc pas être traitées avec ce stylo.
•Pour prévenir toute lésion oculaire, ne regardez pas directement la lumière bleue.
•Tenez le stylo correcteur contre les imperfections éloigné de l’eau.
•Ne faites pas tomber le stylo correcteur contre les imperfections. Le stylo correcteur contre les
imperfections est un instrument de précision. Si l’appareil tombe d’une hauteur élevée, il pourrait moins
bien fonctionner.
•Le stylo correcteur contre les imperfections n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou
n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour
sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la
manière d’utiliser le stylo correcteur contre les imperfections.
•N’utilisez pas le stylo correcteur contre les imperfections s’il est visiblement endommagé ou ne
fonctionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
1. Familiarisation avec l’appareil
La thérapie par la lumière bleue fait du stylo correcteur contre les imperfections FCE 75 le traitement idéal
contre les boutons et les imperfections sur le visage.
Le stylo correcteur contre les imperfections n’agresse pas la peau mais agit de manière visible contre les
imperfections. Les effets du stylo correcteur contre les imperfections se font sentir en l’espace de vingt-
quatre heures; les boutons diminuent rapidement. L’appareil dispose en plus d’une fonction thermique qui
stimule la circulation sanguine.
Le format de poche pratique de cet appareil permet de l’utiliser à domicile et en déplacement.
2. Description de l’appareil
1. Surface de traitement
2. Touche MARCHE/ARRÊT
3. Touche Start
4. Témoin de fonctionnement (vert)
5. Témoin de disponibilité (bleu)
1
2
3
4
5

12
3. Utilisation
Vous ne devez pas appliquer le traitement plus de trois fois par jour sur un bouton. La plupart du
temps, une amélioration est visible après la première utilisation Si nécessaire, vous pouvez effectuer
un autre traitement dans les 4 à 12 heures suivantes.
1. Retirez le capuchon du stylo correcteur contre les imperfections.
Avant chaque utilisation, nettoyez le petit disque chauffant du stylo correcteur contre les
imperfections à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau savonneuse (ou d’alcool).
2. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile en le faisant glisser. Insérez la pile fournie dans
le compartiment en fonction du marquage. Faites bien attention à respecter la polarité de la pile!
Refermez le couvercle du compartiment.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Un bref signal sonore retentit. Le témoin de fonctionnement vert s’allume et le témoin de disponibilité
bleu commence à clignoter.
4. Après une minute environ, une série rapide de signaux sonores retentit et le témoin de disponibilité
bleu commence à clignoter plus vite. Le stylo correcteur contre les imperfections est maintenant prêt
à être utilisé. Dans les quinze secondes qui suivent, appuyez sur la touche Marche pour commencer à
utiliser l’appareil.
Le témoin de disponibilité bleu et la lumière bleue de la surface de traitement s’allument. Placez
maintenant sans appuyer le petit disque chauffant sur le bouton. Une série de signaux sonores retentit
toutes les six secondes pendant le cycle de traitement.
Il ne faut pas presser la surface de traitement contre le bouton au risque de favoriser l’apparition
de rougeurs marquées.
À la fin du traitement, qui dure environ deux minutes et demi, plusieurs signaux sonores retentissent
successivement. Éloignez la surface de traitement de la zone concernée.
5. Si vous souhaitez traiter un autre bouton, rappuyez sur la touche Marche et placez le petit disque
chauffant sur la zone concernée. Si ce n’est pas le cas, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de
15secondes.
Si vous ne voulez pas traiter une autre zone et souhaitez éteindre l’appareil, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt.
Il est normal qu’une légère rougeur temporaire apparaisse après utilisation.
Avertissement
•Veillez à ce que les piles restent hors de portée des enfants. Les enfants pourraient porter les piles à
la bouche et les avaler, ce qui peut conduire à de graves problèmes de santé. Dans cette situation,
consultez immédiatement un médecin!
•Les piles normales ne doivent pas être rechargées, chauffées ou lancées au feu (risque d’explosion!).
•Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez la pile de son compartiment.
•N’utilisez pas de batterie!
4. Entretien et nettoyage
•Lorsque vous n’utilisez pas le stylo correcteur contre les imperfections, rangez-le dans un endroit frais,
sec et à l’abri de la lumière.
•Si vous n’utilisez pas le stylo correcteur contre les imperfections pendant une période prolongée, retirez
la pile de son compartiment.
•Nettoyez bien le petit disque chauffant du stylo correcteur contre les imperfections uniquement à l’aide
d’un chiffon imprégné d’eau savonneuse (ou d’alcool).
•N’utilisez pas de détergent ni de solvant. Vous pourriez endommager l’appareil.
•Ne passez jamais l’appareil sous l’eau; elle pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

13
5. Que faire en cas de problèmes?
Problème Solution
L’appareil ne s’allume pas. Remplacez la pile.
6. Élimination
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux. Éliminez l’appareil
conformément au règlement 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relatif aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
7. Données techniques
Nº du modèle FCE 75
Alimentation électrique 1xpile AA de 1,5V
Poids 36g (sans la pile)
Longueur d’onde 415nm, +/-5nm

14
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es
sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión
sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén
accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Volumen de suministro
1 FCE 75 Lápiz limpiacutis
1 Pila AA de 1,5 V
1 Instrucciones para el uso
Utilización conforme a lo prescrito
Utilice el lápiz limpiacutis FCE 75 exclusivamente para el tratamiento de granos e impurezas de la piel en
el rostro humano.
NO utilice el aparato en caso de presentar acné grave, nodular o quístico.
Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en las instrucciones para el uso. El
fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
Este aparato está previsto únicamente para un uso en el hogar, no para uso comercial.
Indicaciones de seguridad
Tabla de pictogramas
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Advertencia
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
Indicación de información importante.
Eliminación de residuos según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Indicaciones de seguridad importantes
Advertencia
Lea detenidamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el lápiz limpiacutis. La inobservancia de
las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones
de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un
tercero, incluya las instrucciones con el aparato.
•NO utilice el aparato sobre lunares, verrugas, vello encarnado o piel inflamada.
•No utilice el lápiz limpiacutis si tiene hipersensibilidad a la luz.
•No utilice el lápiz limpiacutis si en las 2 últimas semanas sufrió quemaduras solares.
ESPAÑOL

15
•Antes de utilizar el lápiz, realice un test de tolerancia a la luz. Para ello, pruebe el lápiz limpiacutis en una
zona poco sensible (por ejemplo, en la cara interna del brazo) antes de comenzar con el tratamiento en
la cara. En caso de duda, consulte a su médico antes de utilizar el lápiz.
•No aplique el tratamiento a un grano más de 3 veces al día. Un tratamiento demasiado frecuente puede
ocasionar quemaduras en la piel o lesiones. Entre un tratamiento y el siguiente deben pasar al menos 4
horas.
•En caso de que tras el uso detecte un empeoramiento, efectos secundarios no deseados o un
enrojecimiento persistente de la piel, interrumpa el tratamiento con el lápiz limpiacutis y consulte a su
médico. No obstante, se considera normal un enrojecimiento leve y momentáneo de la piel.
•No utilice el lápiz limpiacutis en la zona de los ojos o los labios ni alrededor de ellos. Estas zonas son
especialmente sensibles y no resultan apropiadas para el tratamiento.
•Para evitar lesiones en los ojos, no mire directamente a la luz de color azul.
•Mantenga el lápiz limpiacutis alejado del agua.
•Procure que el lápiz limpiacutis no caiga al suelo. El lápiz limpiacutis es un aparato de precisión. Una
caída desde una altura considerable podría disminuir su eficacia.
•Este lápiz limpiacutis no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con las facultades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una
persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el lápiz.
•No utilice el lápiz limpiacutis si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos casos,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
•Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario
no deberán realizarlas nunca niños, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de un adulto.
1. Información general
Gracias a su terapia de luz azul, el lápiz limpiacutis FCE 75 resulta ideal para el tratamiento de granos e
impurezas de la piel en la cara.
El lápiz limpiacutis es suave con la piel pero muy eficaz para combatir las impurezas de la piel. Notará los
resultados en las primeras 24 horas y verá disminuir los granos rápidamente. Además, el aparato dispone
de una función de calor que favorece el riego sanguíneo.
Su práctico formato de bolsillo resulta apto para la aplicación en casa o en cualquier lugar.
2. Descripción del aparato
1. Superficie de tratamiento
2. Botón ON/OFF
3. Botón de inicio
4. Indicador de funcionamiento (verde)
5. Indicador de disponibilidad para el funcionamiento (azul)
1
2
3
4
5

16
3. Manejo
No aplique el tratamiento a un grano más de 3 veces al día. En la mayor parte de los casos se nota
una mejoría tras el primer tratamiento. En caso necesario, realice un segundo tratamiento entre 4 y
12 horas después.
1. Retire la tapa del lápiz limpiacutis.
Limpie cuidadosamente la plaquita de calentamiento del lápiz limpiacutis antes de cada uso con
un paño humedecido con agua jabonosa (o alcohol).
2. Abra la tapa del compartimento de las pilas. Coloque la pila que se suministra según las marcas del
compartimento. Asegúrese de colocar siempre la pila con los polos correctos. Vuelva a cerrar la tapa.
3. Pulse el botón ON/OFF.
Sonará un breve tono de aviso. El indicador verde de funcionamiento se encenderá y el indicador azul
comenzará a parpadear.
4. Un minuto después oirá tonos de aviso uno tras otro rápidamente y el indicador azul de disponibilidad
para el funcionamiento comenzará a parpadear más rápido. En ese momento el lápiz limpiacutis estará
listo para funcionar. Para comenzar a utilizarlo, pulse el botón de inicio en un espacio de tiempo de
15segundos.
El indicador azul de disponibilidad para el funcionamiento y la luz azul de la superficie de tratamiento
se encenderán. Aplique suavemente la plaquita de calentamiento sobre el grano. Durante el ciclo de
tratamiento sonarán cada 6 segundos tonos de aviso consecutivos.
No presione demasiado la superficie de tratamiento sobre el grano para evitar un mayor
enrojecimiento.
El tratamiento finalizará transcurridos 2 minutos y medio. Entonces sonarán varios tonos de aviso
consecutivos. Retire la superficie de tratamiento de la zona tratada.
5. Si desea tratar otro grano, pulse de nuevo el botón de inicio y aplique la plaquita de calentamiento a la
zona a tratar. En caso contrario, el aparato se apagará automáticamente transcurridos 15 segundos.
Si no desea ningún otro tratamiento y quiere apagar el aparato, pulse la tecla ON/OFF.
Se considera normal un enrojecimiento leve y momentáneo de la piel.
Advertencia
•No deje nunca las pilas al alcance de los niños; podrían llevárselas a la boca y tragárselas, lo que
supondría un grave riesgo para su salud. Si se da el caso, acuda inmediatamente al médico.
•Las pilas normales no se deben recargar, calentar ni arrojar al fuego (¡peligro de explosión!).
•Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al aparato. Si no va a usar el aparato durante
mucho tiempo, saque la pila de su compartimento.
•No utilice pilas recargables.
4. Mantenimiento y limpieza
•Si no va a utilizar el lápiz limpiacutis, consérvelo en un lugar fresco y seco y protegido de la luz.
•Si no va a usar el lápiz durante mucho tiempo, saque la pila de su compartimento.
•Limpie cuidadosamente la plaquita de calentamiento del lápiz limpiacutis con un paño humedecido con
agua jabonosa (o alcohol).
•No use limpiadores ni disolventes. Podrían dañar el aparato.
•No sumerja el aparato en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.

17
5. Solución de problemas
Problema Solución
El aparato no se enciende Cambie la pila
6. Eliminación de residuos
Respete las normas locales sobre el desecho de materiales. Deseche el aparato según la Directiva
europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más
información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación
de residuos.
7. Datos técnicos
Nº de modelo FCE 75
Fuente de alimentación 1 pila de 1,5 V AA
Peso 36 g (sin pila)
Longitud de onda 415nm, +/-5nm

18
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di
prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura
corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili
ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
Fornitura
1 Penna depurativa FCE 75
1 Batteria AA da 1,5 V
1 Istruzioni per l’uso
Uso conforme
Utilizzare la penna depurativa FCE 75 esclusivamente per il trattamento di brufoli e impurità della pelle del
volto umano.
NON utilizzare l’apparecchio in presenza di acne grave, nodulare e cistico.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non è da
ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
Questo apparecchio è concepito solo per l’uso domestico e non è adatto per l’uso commerciale.
Norme di sicurezza
Tabella dei simboli
Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Nota che fornisce informazioni importanti.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE).
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo
Prima di utilizzare la penna depurativa, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Il mancato rispetto
delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso
e fare in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di
cessione dell'apparecchio.
•NON utilizzare l'apparecchio in presenza di nei, porri, peli incarniti o pelle irritata.
•Non utilizzare la penna depurativa in caso di ipersensibilità alla luce.
•Non utilizzare la penna depurativa se la cute ha subito scottature a causa dell'eccessiva esposizione al
sole nelle 2 settimane precedenti.
ITALIANO

19
•Prima dell'utilizzo, eseguire un test di fotosensibilità. A tale scopo applicare la penna depurativa
dapprima su una zona non sensibile (ad esempio sulla parte interna del braccio) prima di iniziare il
trattamento sul viso. In caso di dubbi, contattare il medico prima dell'utilizzo.
•Non eseguire il trattamento sui brufoli più di 3 volte al giorno. Un trattamento più frequente può causare
ustioni o lesioni cutanee. Lasciar passare almeno 4 ore fra un trattamento e l'altro.
•Se dopo l'utilizzo la pelle presenta un peggioramento o compaiono effetti collaterali indesiderati o
arrossamenti prolungati, interrompere l'utilizzo della penna depurativa e consultare il medico. Un leggero
arrossamento di breve durata dopo l'utilizzo è normale.
•Non utilizzare la penna depurativa sopra e intorno agli occhi e alle labbra. Tali zone sono particolarmente
sensibili e non sono quindi adatte al trattamento.
•Per evitare lesioni agli occhi, non guardare direttamente la luce blu.
•Tenere la penna depurativa lontano dall'acqua.
•Non far cadere la penna depurativa. Si tratta infatti di uno strumento di precisione. Una caduta da
un'altezza elevata può compromettere le prestazioni dell'apparecchio.
•La penna depurativa non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini) con ridotte capacità
fisiche, percettive o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non
sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni
per l'uso della stessa.
•Non utilizzare la penna depurativa se appare danneggiata o se non funziona correttamente. In questi
casi contattare il servizio clienti.
•I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
1. Introduzione
Grazie alla terapia della luce blu, la penna depurativa è particolarmente adatta per il trattamento di brufoli
e impurità sul volto.
La penna depurativa è delicata sulla pelle, ma combatte a fondo le impurità. Essa agisce già entro le prime
24 ore e riduce efficacemente i brufoli. Inoltre è dotata di una funzione di riscaldamento che favorisce la
circolazione.
Il suo pratico formato tascabile consente di utilizzarla a casa e in viaggio.
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Superficie trattante
2. Pulsante On/Off
3. Pulsante Start
4. Indicatore di funzionamento (verde)
5. Indicatore di funzionamento (blu)
1
2
3
4
5

20
3. Funzionamento
Non eseguire il trattamento sui brufoli più di 3 volte al giorno. Generalmente dopo il primo
trattamento si evidenzia un miglioramento. Se necessario eseguire un ulteriore trattamento dopo
4-12 ore.
1. Rimuovere il cappuccio della penna depurativa.
Pulire delicatamente la piastrina riscaldante della penna depurativa prima di ogni trattamento con
un panno inumidito con acqua saponata (o alcol).
2. Aprire il coperchio del vano batteria. Inserire la batteria in dotazione nel vano batterie come
contrassegnato. Accertarsi di rispettare la polarità corretta. Richiudere il vano batteria.
3. Premere il pulsante ON/OFF.
L’apparecchio emette un breve segnale acustico. L’indicatore di funzionamento verde si accende e
quello blu inizia a lampeggiare.
4. Dopo circa un minuto si susseguono segnali acustici in rapida successione e l’indicatore di
funzionamento lampeggia velocemente. A questo punto la penna depurativa è pronta per l’uso. Per
iniziare il trattamento, premere il pulsante Start entro 15 secondi.
L’indicatore di funzionamento blu e la luce blu della superficie trattante si accendono. Appoggiare
delicatamente la piastrina riscaldante sul brufolo. Durante il ciclo di trattamento vengono emessi dei
segnali acustici ogni 6 secondi.
Non premere la superficie trattante sul brufolo per evitare intensi arrossamenti.
Il trattamento termina dopo circa 2,5 minuti e vengono emessi diversi segnali acustici in successione.
Sollevare la superficie trattante dalla zona interessata.
5. Se si desidera trattare un altro brufolo, premere nuovamente il pulsante Start e mantenere la piastrina
riscaldante sulla zona interessata, altrimenti l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 15
secondi.
Se non si desidera effettuare un ulteriore trattamento e si vuole spegnere l’apparecchio, premere il
pulsante ON/OFF.
Un leggero arrossamento di breve durata dopo l'utilizzo è normale.
Pericolo
•Prestare attenzione affinché le batterie non giungano in mano ai bambini. I bambini potrebbero metterle
in bocca e ingerirle, causando anche seri danni alla salute. Se il caso si verifica consultare subito un
medico!
•Le batterie normali non devono essere ricaricate, riscaldate o gettate nel fuoco (pericolo di esplosione!).
•La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l'apparecchio. Se l'apparecchio non viene
utilizzato per lunghi periodi, togliere la batteria dall'apposito scomparto.
•Non utilizzare batterie ricaricabili!
4. Manutenzione e pulizia
•Quando la penna depurativa non viene utilizzata, conservarla in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla
luce.
•Se la penna depurativa non viene utilizzata per lunghi periodi, togliere la batteria dall’apposito
scomparto.
•Pulire delicatamente la piastrina riscaldante della penna depurativa con un panno inumidito con acqua
saponata (o alcol).
•Non utilizzare detergenti o solventi. Potrebbero danneggiare l’apparecchio.
•L’apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso nell’acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi
dell’umidità e danneggiarlo.
Table of contents
Languages:
Other Beurer Personal Care Product manuals

Beurer
Beurer BS 29 User manual

Beurer
Beurer MP 52 User manual

Beurer
Beurer FB 20 User manual

Beurer
Beurer FC 100 User manual

Beurer
Beurer MP 62 User manual

Beurer
Beurer BS 59 User manual

Beurer
Beurer MP 62 User manual

Beurer
Beurer FC 41 DE User manual

Beurer
Beurer TL 45 Perfect Day User manual

Beurer
Beurer EM 40 User manual

Beurer
Beurer BS 49 User manual

Beurer
Beurer EM 41 User manual

Beurer
Beurer FC 100 User manual

Beurer
Beurer BS 69 User manual

Beurer
Beurer FC 25 User manual

Beurer
Beurer MP 44 User manual

Beurer
Beurer Alessandra Ambrosio AHC 34 User manual

Beurer
Beurer HS 60 User manual

Beurer
Beurer EM 39 User manual

Beurer
Beurer UB 86 XXL User manual