Beurer GS 80 User manual

D
Glaswaage
Gebrauchsanleitung
G
Glass scale
Instruction for use
F
Pèse-personne en verre
Mode d’emploi
E
Báscula de vidrio para
personas
Instruucciones para el uso
I
Bilancia in vetro
Instruzioni per l’uso
T
Cam Terazi
Kullanma Talimatı
r
Стеклянные весы
Инструкция по применению
Q
Waga szklana
Instrukcja obsługi
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 • Fax: +49(0)731/3989-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
GS 80

2
Lieferumfang
Glaswaage
•
Außensensor
•
4 x AA Batterien (Waage)
•
2 x AAA-Batterien (Außensensor)
•
Diese Gebrauchsanleitung
•
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck
,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese Waage dient zum persönlichen Wiegen und zeigt zudem die Uhrzeit, Innen- und Außentemperatur so-
wie eine Wettervorhersage an.
Die Waage verfügt über folgende Funktionen:
Körpergewicht-Messung
•
Uhrzeit
•
Innen- und Außentemperatur
•
Wettervorhersage
•
Weckfunktion
•
Umschalten zwischen Kilogramm, Pfund „lb“ und Stones „st“
•
Automatische Abschaltfunktion
•
Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien
•
2. Sicherheitshinweise
Warnung:
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für
•
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen,
•
in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Batterien können Giftstoe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen
•
Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Inhalt
1. Zum Kennenlernen ...............................................2
2. Sicherheitshinweise..............................................2
3. Gerätebeschreibung.............................................3
4. Inbetriebnahme ....................................................3
5. Einstellungen ........................................................3
6. Batterien wechseln...............................................4
7. Gewicht messen.................................................4
8. Gerät reinigen und pflegen .................................5
9. Entsorgen ...........................................................5
10. Was tun bei Problemen? ....................................5
11. Technische Angaben ..........................................6
12. Garantie und Service..........................................6
DEUTSCH

3
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
•
Gebrauch vorgesehen.
Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 150 kg (330 lb/24 st).
•
Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
•
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren
•
Händler oder an den Kundenservice.
3. Gerätebeschreibung
1 Gewichtsanzeige
2 Uhrzeit
3 Wettervorhersage
4 Innentemperatur
5 Außentemperatur
6 Kanal
7 Außensensor
Batteriefacherklärung
1 MODE-Taste
2 CHANNEL-Taste
3 ALARM-Taste
4 SNZ-Taste
5 -Taste
6 -Taste
7 Reset-Taste
4. Inbetriebnahme
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung zuerst
in die Waage und dann innerhalb von 60 Sekunden in den Außensensor ein.
Nach dem Einlegen der Batterien erscheint „--.-„ im LCD-Feld Außentemperatur und das Funksymbol blinkt.
Nun empfängt die Waage das Signal des Außentemperatursensors. Die Übertragung ist erfolgreich, sobald
die Außentemperatur angezeigt wird.
Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Zudem können Sie die Taste „Reset“ drücken. Drücken Sie die
Taste CHANNEL um den 1. Kanal CH1 auszuwählen, da der Außensensor immer den 1. Kanal sucht.
5. Einstellungen
Uhrzeit einstellen
Drücken Sie im Standby-Modus (Uhrzeit eingeblendet) für 3 Sekunden die Taste MODE. Wählen Sie nun mit
und zwischen dem 24- und 12-Stunden-Modus aus. Bestätigen Sie mit MODE. Stellen Sie nun die Uhr-
zeit (Stunden und Minuten) durch und , bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit MODE.
Wecker einstellen
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste MODE. Es erscheint „AL“ im Display (2). Halten Sie MODE für 3
Sekunden gedrückt. Sie können nun die gewünschte Weckzeit mit und einstellen. Bestätigen Sie Ihre
Eingabe mit MODE.
1
5
3
7
2
4
6
SNZ
ALARM
CHANNEL
MODE
Reset
4
37
26
15

4
Wecker aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie im Standby-Modus ALARM. Das Wecksymbol erscheint im Display (2). Durch nochmaliges
Drücken der ALARM-Taste kann der Wecker deaktiviert werden. Zur gewünschten Weckzeit ertönt ein schnel-
ler werdendes Tonsignal. Drücken Sie die Taste SNZ um die Snooze Funktion zu aktivieren – der Wecker klin-
gelt nach 5 Minuten erneut. Drücken Sie eine beliebige Taste um den Wecker auszuschalten.
Einstellen der Temperatureinheit
Drücken Sie im Standby-Modus die -Taste, um zwischen °C und °F auszuwählen.
Einstellen der Wetterstation
Stellen Sie zunächst die derzeitige Wettersituation ein. Halten Sie die -Taste gedrückt bis ein akustisches
Signal ertönt. Wählen Sie nun mit der -Taste die Wettersituation vor 12 Stunden aus. Bestätigen Sie mit der
-Taste. Die Station zeigt Ihnen die nächste Wetteränderung in den nächsten 12 Stunden an.
Um Ihnen eine möglichst detaillierte Wetterinformation zu geben, unterscheidet die Waage verschiedene Wet-
tersymbole. Je Wettervorhersage zeigt die Waage eine Abfolge blinkender Wettersymbole an:
1. 2. 3. 4.
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Leichter
Niederschlag
Starker
Niederschlag
Schnee
Die Wettervorhersage wird mit der Luftdruckänderung gemessen. Stündlich werden die aktuellen Luft-
druckwerte verglichen. Steigt der Luftdruck, ist ein Hochdruckgebiet zu erwarten. Die Wettervorhersage
wechselt die Anzeige in Richtung „sonnig“. Bei fallendem Luftdruck tritt das Gegenteil ein.
6. Batterien wechseln
Die Waage ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Im Display (1) erscheint der Hinweis „
Lo
“, falls
die Batterien zu schwach sind und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterien müssen in diesem
Fall möglichst bald ersetzt werden (4 x 1,5 V Typ AA).
Beim Außensensor müssen die Batterien ersetzt werden, wenn die Waage kein Funksignal empfängt (2 x 1,5 V
Typ AAA). Halten Sie 3 Sekunden lang die Taste CHANNEL gedrückt um den Außensensor zu suchen. Stellen
Sie sicher, dass in der Waage Kanal 1 (CH1) eingestellt ist.
7. Gewicht messen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden (kein Teppich); ein fester Bodenbelag ist Vorausset-
zung für eine korrekte Messung.
Tippen Sie kurz auf die Waage, im Display erscheint kurz „
[al
“, bis „
0.0
kg“ erscheint. Betreten Sie die Waage.
Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Kurz darauf wird das

5
Messergebnis angezeigt. Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach 10 Sekunden ab.
So lange bleibt das Messergebnis sichtbar.
Wird die maximale Tragkraft der Waage von 150 kg überschritten, so erscheint „
o_LD
“ im Display.
8. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Achtung:
Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
•
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
•
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
•
9. Entsorgen
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öentlichen Sammelstellen Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreenden Art verkauft werden.
Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte-EG-Richtlinie 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt:
Displayanzeige Ursache Behebung
0_Ld Die maximale Tragkraft von 150 kg wur-
de überschritten. Nur bis 150 kg belasten.
Lo Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien der Waage.
CAL
Die Waage sucht Ihren Nullpunkt. Warten Sie bis „
0.0
kg“ angezeigt wird.
LL:L
Innentemperatur <-10°C
Außentemperatur <-50°C Innen- bzw. Außentemperatur liegt außerhalb
dem Messbereich.
HH:H
Innentemperatur >50°C
Außentemperatur >70°C Innen- bzw. Außentemperatur liegt außerhalb
dem Messbereich.
Keine Messung möglich
Mögliche Fehler Behebung
Die Waage wurde vor dem Betreten nicht ak-
tiviert. Wenn Sie sich auf die Waage stellen,
bevor im Display „
0.0
kg“ angezeigt wird,
funktioniert die Waage nicht korrekt.
Waage korrekt aktivieren (auf „
0.0
kg“ warten) und Messung
wiederholen.
Ggf. 30 Sekunden warten und dann Messung wiederholen.

6
Mögliche Fehler Behebung
Funkverbindung zwischen Waage und
Außensensor ist gestört. Setzen Sie die Batterien der Waage und des Außensensors
erneut ein, die Waage gibt einen Signalton beim Einlegen.
Halten Sie einen größeren Abstand von folgenden elektro-
magnetischen Quellen: Hochspannungsmasten, Fernseh-
oder Computerfunksysteme, Fitnessgeräte, Mobiltelefone,
Wetterstationen.
Der Außensensor ist zu weit von der Waage
entfernt. Verringern Sie den Abstand zwischen Waage und Außensen-
sor, maximaler Abstand ist 30 Meter (Freifeld).
Die Batterien in der Waage sind leer. Wechseln Sie die Batterien (siehe Seite 4).
Die Batterien des Außensensors sind leer. Es erscheint keine Wettervorhersage. Wechseln Sie die Bat-
terien des Außensensors.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die
CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
11. Technische Angaben
Messbereich 2–150 kg, Einteilung 100 g
Innentemperatur -10°C – +50°C
Außentemperatur -50°C – +70°C
Temperatureinteilung 0,1°C
Funkübertragung 433 MHz
Reichweite 30 Meter (Freifeld)
Innentemperatur Messintervall 30 Sekunden
Außentemperatur Messintervall 57 Sekunden
12. Garantie und Service
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma-
chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiterge-
hende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

7
Included in delivery
Glass scale
•
Outdoor sensor
•
4 x AA batteries (scale)
•
2 x AAA batteries (outdoor sensor)
•
These instructions for use
•
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for
the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas-
sage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible
to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
1. Getting to know your instrument
Functions of the device
This scale allows you to weigh yourself and also displays the time, inside and outside temperature as well as
a weather forecast.
The scale includes the following features:
Body weight measurement
•
Time
•
Inside and outside temperature
•
Weather forecast
•
Alarm function
•
Switch between kilograms (kg), pounds (lb) and stones (st)
•
Automatic switch-o function
•
Low battery indicator
•
2. Safety notes
Warning:
Never step onto the outer edge of the scale with one foot as this could cause the scale to tip!
•
Keep packaging material away from children (risk of suocation).
•
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of the reach
•
of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately.
Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
•
Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose of
•
batteries in accordance with applicable legal regulations. Do not dispose of batteries with the
normal household waste.
Contents
1. Getting to know your instrument..........................7
2. Safety notes .........................................................7
3. Unit description ....................................................8
4. Initial use ..............................................................8
5. Settings ................................................................8
6. Changing the batteries .........................................9
7. Measuring your weight.......................................9
8. Cleaning and maintaining the device ...............10
9. Disposal............................................................10
10. What if there are problems? .............................10
11. Technical specifications ...................................11
ENGLISH

8
General notes
The device is suitable only for self-testing, not for medical or commercial purposes.
•
The scale’s maximum capacity is 150 kg (330 lb/24 st).
•
Check the batteries before submitting a repair query and replace them if necessary.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers.
•
If you should have any questions about using our devices, please contact either your retailer or
•
Customer Services.
3. Unit description
1 Weight display
2 Time
3 Weather forecast
4 Inside temperature
5 Outside temperature
6 Channel
7 Outdoor sensor
Battery compartment
1 MODE button
2 CHANNEL button
3 ALARM button
4 SNZ button
5 button
6 button
7 Reset button
4. Initial use
Remove the batteries from the protective packaging and insert them into the scale and then into the outdoor
sensor within 60 seconds, ensuring that the battery polarity is correct in all cases.
After inserting the batteries, “--.-” appears in the outside temperature LCD field and the radio symbol flashes.
The scale now receives the signal from the outside temperature sensor. The transmission is complete when
the outside temperature is displayed.
If the scale does not function, remove the batteries completely and reinsert them. Ensure that the cor-
rect battery polarity is observed. You can also press the “Reset” button. Press the CHANNEL button to
select the first channel (CH1), as the outdoor sensor always searches for the first channel.
5. Settings
Setting the time
In standby mode (time displayed), press the MODE button for 3 seconds. Now use and to choose be-
tween 24- and 12-hour mode. Press the MODE button to confirm your selection. Now set the time (hours and
minutes) using and , in each case confirming your entry with the MODE button.
Setting the alarm clock
Press the MODE button in standby mode. “AL” appears in the display (2). Press and hold the MODE button
for 3 seconds. You can now set the desired alarm time using and . Press the MODE button to confirm
your entry.
1
5
3
7
2
4
6
SNZ
ALARM
CHANNEL
MODE
Reset
4
37
26
15

9
Activating/deactivating the alarm clock
Press the ALARM button in standby mode. The alarm symbol appears in the display (2). Pressing the
ALARM button again deactivates the alarm clock. An accelerating acoustic signal sounds at the set alarm
time. Press the SNZ button to activate the snooze function; in this case, the alarm sounds again after 5 min-
utes. Press any button to deactivate the alarm clock.
Setting the temperature unit
In standby mode, press the button to select between °C and °F.
Configuring the weather station
Start by setting the current weather situation. Press and hold the button until an acoustic signal sounds.
Now use the button to select the weather situation 12 hours previously. Confirm using the button. The
station displays the next change of weather in the next 12 hours.
The scale uses a range of dierent weather symbols to provide weather information in as much detail as pos-
sible. Depending on the weather forecast, the scale displays a sequence of flashing weather symbols:
1. 2. 3. 4.
Sunny
Partly Cloudy
Cloudy
Rainy
Torrential Rain
Snowy
The weather forecast is based on changes in atmospheric pressure. Pressure values are compared on
an hourly basis. If the atmospheric pressure rises, an area of high pressure can be expected. The indi-
cated forecast changes towards the “sunny” end of the weather scale. The opposite applies in the case
of declining atmospheric pressure.
6. Changing the batteries
The scale is equipped with a low battery indicator. If the batteries become too weak, “
Lo
” appears in the dis-
play (1) and the scale switches o automatically. In this case, the batteries must be replaced as soon as pos-
sible (4 x 1.5 V, type AA).
The batteries in the outdoor sensor must be replaced when the scale no longer receives a radio signal (2 x 1.5 V,
type AAA).
Press and hold the CHANNEL button for 3 seconds to search for the outdoor sensor. Ensure that
channel 1 (CH1) is set on the scale.
7. Measuring your weight
Place the scale on an even, hard surface (no carpet); a hard surface is crucial to accurate measurements.
Tap the scale with your foot; “
[al
” briefly appears in the display, followed by “
0.0
kg”. Step onto the scale.
Stand still with your weight distributed equally on both feet. The measurement is displayed shortly afterwards.

10
If you step o the standing surface, the scale switches o after 10 seconds. The measurement remains visible
during this period.
If the maximum capacity of the scale (150 kg) is exceeded, “
o_LD
” appears in the display.
8. Cleaning and maintaining the device
The device should be cleaned from time to time.
This should be done using a damp cloth and, if necessary, a small amount of detergent. Do not use any abra-
sive cleaning products and never submerge the device in water.
Important:
Never use abrasive solvents or cleaning agents!
•
Never submerge the device in water!
•
Do not clean the device in the dishwasher!
•
9. Disposal
Batteries must not be disposed of with household waste. As a consumer, you are required by law to recycle
used batteries. You can recycle your old batteries at public collection points in your community or wherever
batteries of the relevant type are sold.
Note:
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for
waste disposal.
10. What if there are problems?
If the scale encounters an error during measurement, the following is displayed:
Display Cause Solution
0_Ld Maximum capacity of 150 kg exceeded. Loads must be limited to 150 kg.
Lo Batteries are almost empty. Replace the batteries in the scale.
CAL The scale is finding its zero point. Wait until “
0.0
kg” is displayed.
LL:L Inside temperature <-10°C
Outside temperature <-50°C Inside or outside temperature outside meas-
urement range.
HH:H Inside temperature >50°C
Outside temperature >70°C Inside or outside temperature outside meas-
urement range.
No measurement possible
Possible faults Solution
The scale was not activated before stepping
onto it. If you stand on the scale before the
display shows “
0.0
kg”, the scale will not
function correctly.
Correctly activate the scale (wait for “
0.0
kg” to be
displayed) and repeat the measurement.
If necessary, wait 30 seconds and then repeat the
measurement.

11
Possible faults Solution
Radio connection between scale and out-
door sensor interrupted. Reinsert the batteries in the scale and outdoor sensor;
the scale emits an acoustic signal when the batteries are
inserted.
Ensure a sucient distance from the following electromag-
netic sources: electricity pylons, TV or computer radio sys-
tems, fitness devices, mobile telephones, weather stations.
The outdoor sensor is too far from the scale. Reduce the distance between the scale and outdoor sensor
to a maximum of 30 meters (open field).
The batteries in the scale are empty. Replace the batteries in the scale (see page 9).
The batteries in the outdoor sensor are
empty. No weather forecast is displayed. Replace the batteries in
the outdoor sensor.
We hereby guarantee that this product complies with the European R&TTE Directive 1999/5/EC.
Please contact the specified service address to obtain further information, such as the CE Declaration of
Conformity.
11. Technical specifications
Measurement range 2–150 kg, 100 g graduation
Inside temperature -10°C – +50°C
Outside temperature -50°C – +70°C
Temperature graduation 0.1°C
Radio transmission 433 MHz
Range 30 metres (open field)
Inside temperature 30 second measurement interval
Outside temperature 57 second measurement interval

12
Contenu de la livraison
Pèse-personne en verre
•
Capteur extérieur
•
4 piles AA (pèse-personne)
•
2 piles AAA (capteur extérieur)
•
Ce mode d’emploi
•
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de
produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application
dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du
corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. Familiarisation avec l’appareil
Fonctions de l’appareil
Ce pèse-personne vous permet de vous peser tout en consultant l’heure, la température intérieure et exté-
rieure ainsi que les prévisions météorologiques.
Le pèse-personne dispose des fonctions suivantes :
Mesure de la masse corporelle
•
Heure
•
Températures intérieure et extérieure
•
Prévisions météorologiques
•
Fonction réveil
•
Conversion entre kilogramme, livre « lb » et stone « st »
•
Fonction d’arrêt automatique
•
Voyant de remplacement des piles en cas de piles faibles
•
2. Consignes de sécurité
Avertissement :
Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur du pèse-personne : risque de basculement !
•
Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouement).
•
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles et le pèse-per-
•
sonne hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédia-
tement un médecin !
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni je-
•
tées au feu, ni court-circuitées.
Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environne-
•
ment. Éliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les
piles avec les ordures ménagères.
Sommaire
1. Familiarisation avec l’appareil ............................12
2. Consignes de sécurité........................................12
3. Description de l’appareil.....................................13
4. Mise en service ..................................................13
5. Réglages ............................................................13
6. Remplacement des piles....................................14
7. Mesure du poids...............................................15
8. Nettoyage et entretien de l’appareil .................15
9. Élimination........................................................15
10. Que faire en cas de problèmes ?......................15
11. Caractéristiques techniques.............................16
FRANÇAIS

13
Recommandations générales
L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des
•
fins médicales ou commerciales.
Le pèse-personne est conçu pour supporter un poids maximal de 150 kg (330 lb, 24 St).
•
Avant toute réclamation, vérifiez d’abord l’état des piles et remplacez-les le cas échéant.
•
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation.
•
Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou
•
à notre service client.
3. Description de l’appareil
1 Achage du poids
2 Heure
3 Prévisions météorologiques
4 Température intérieure
5 Température extérieure
6 Canal
7 Capteur extérieur
Explication de la légende des piles
1 Touche MODE
2 Touche CHANNEL
3 Touche ALARM
4 Touche SNZ
5 Touche
6 Touche
7 Touche Reset (Remise à zéro)
4. Mise en service
Sortez les piles de leur emballage de protection et insérez-les en respectant la polarité et en commençant par
le pèse-personne, puis au bout de 60 secondes, insérez les piles du capteur extérieur.
Dès que les piles ont été insérées, « --.- » apparaît dans la zone d’achage destinée à la température exté-
rieure et le symbole radio clignote. À présent, le pèse-personne reçoit le signal du capteur de la température
extérieure. La transmission est établie dès que la température extérieure s’ache.
Si le pèse-personne n’ache aucune fonction, retirez complètement les piles et remettez-les en place.
Assurez-vous de respecter la polarité. Vous pouvez alors appuyer sur la touche « Reset » (Remise à
zéro). Appuyez sur la touche CHANNEL pour sélectionner le 1er canal CH1 car le capteur extérieur re-
cherche toujours le 1er canal.
5. Réglages
Réglage de l’heure
En mode veille (heure achée), appuyez pendant 3 secondes sur la touche MODE. À l’aide des touches
et , optez pour le mode 24 heures ou 12 heures. Confirmez en appuyant sur la touche MODE. À présent,
réglez l’heure (heures et minutes) à l’aide des touches et , confirmez votre réglage à l’aide de la touche
MODE.
1
5
3
7
2
4
6
SNZ
ALARM
CHANNEL
MODE
Reset
4
37
26
15

14
Réglage du réveil
En mode veille, appuyez sur la touche MODE. « AL » s’ache à l’écran (2). Maintenez la touche MODE enfon-
cée pendant 3 secondes. Vous pouvez maintenant régler l’heure de réveil souhaitée à l’aide des touches et
. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche Mode.
Activation/désactivation du réveil
En mode veille, appuyez sur la touche ALARM. Le symbole du réveil s’ache à l’écran (2). Une nouvelle
pression sur la touche ALARM désactive le réveil. À l’heure de réveil choisie, une sonnerie de plus en plus ra-
pide retentit. Appuyez sur la touche SNZ pour activer la fonction Snooze, le réveil sonne à nouveau 5 minutes
plus tard. Appuyez sur une touche quelconque pour désactiver le réveil.
Choix de l’unité de température
En mode veille, appuyez sur la touche pour sélectionner °C ou °F.
Réglage de la station météorologique
Réglez d’abord la situation météorologique actuelle. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse. À l’aide de la touche , sélectionnez la situation météorologique pour une durée de 12 heu-
res. Confirmez à l’aide de la touche . La station ache le changement météorologique qui se produira dans
les 12 heures qui suivent.
Pour vous fournir des informations météorologiques les plus détaillées possibles, le pèse-personne utilise dif-
férents symboles météorologiques. En fonction de la prévision météorologique, le pèse-personne ache une
série de symboles météorologiques clignotant :
1. 2. 3. 4.
Ensoleillé
Passages
nuageux
Nuageux
Pluvieux
Pluies averses
Neigeux
Les prévisions météorologiques sont mesurées en suivant les variations de la pression atmosphérique.
Les valeurs de la pression atmosphérique sont comparées heure par heure. Si la pression atmosphé-
rique augmente, une zone de haute pression est prévue. L’achage des prévisions météorologiques
indique alors « sunny » (ensoleillé). Lorsque la pression atmosphérique chute, le pèse-personne indique
le contraire.
6. Remplacement des piles
Votre pèse-personne comporte un voyant de remplacement des piles. L’écran (1) ache le message «
Lo
» si
les piles sont trop faibles et le pèse-personne s’éteint automatiquement. Dans ce cas, les piles doivent être
remplacées le plus tôt possible (4 piles 1,5 V, type AA).

15
Les piles du capteur extérieur doivent être remplacées lorsque le pèse-personne ne reçoit plus le signal radio
(2 piles 1,5 V, type AAA). Maintenez la touche CHANNEL enfoncée pendant 3 secondes pour rechercher le
capteur extérieur. Veillez à ce que le canal 1 (CH1) soit réglé sur le pèse-personne.
7. Mesure du poids
Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable (pas sur un tapis) ; un support stable est requis pour
obtenir une mesure correcte.
Appuyez brièvement sur le pèse-personne, «
[al
» à «
0.0
kg » s’ache rapidement sur l’écran. Montez sur
le pèse-personne. Restez immobile sur le pèse-personne en répartissant votre poids de manière égale entre
les deux jambes. Peu après, le résultat de la mesure apparaît. Lorsque vous quittez le plateau de pesée, le
pèse-personne s’éteint au bout de 10 secondes environ. Le résultat de la mesure reste aché pendant ce
laps de temps.
Si la capacité de charge maximale du pèse-personne de 150 kg est dépassée, «
o_LD
» s’ache.
8. Nettoyage et entretien de l’appareil
L’appareil doit être nettoyé de temps en temps.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chion humide sur lequel vous pouvez mettre, au besoin, un peu de pro-
duit vaisselle. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez jamais l’appareil sous l’eau.
Attention :
N’utilisez jamais de produits de nettoyage ou de solvants agressifs !
•
N’immergez jamais l’appareil !
•
Ne mettez pas l’appareil dans le lave-vaisselle !
•
9. Élimination
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur/
consommatrice, la législation vous impose de restituer les piles usagées. Vous pouvez remettre vos piles usa-
gées dans les points de collecte publics de votre commune ou partout où sont vendues des piles du même
type.
Remarque :
ces pictogrammes se trouvent sur les piles contenant des substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
10. Que faire en cas de problèmes ?
Si une erreur se produit lors de la mesure du poids, les indications suivantes s’achent :
Indication
achée Cause Solution
0_Ld La capacité de charge maximale de
150 kg a été dépassée. Respectez la charge maximale 150 kg.
Lo Les piles sont presque vides. Remplacez les piles du pèse-personne.
CAL Le pèse-personne recherche votre tare. Attendez que «
0.0
kg » s’ache.
LL:L Température intérieure <-10°C
Température extérieure <-50°C La température intérieure ou extérieure se trou-
ve en dehors de la plage de mesures.
HH:H Température intérieure >50°C
Température extérieure >70°C La température intérieure ou extérieure se trou-
ve en dehors de la plage de mesures.

16
Aucune mesure possible
Erreur potentielle Solution
Vous n’avez pas activé le pèse-personne
avant de monter sur le plateau. Si vous mon-
tez sur le pèse-personne avant que «
0.0
kg »
ne s’ache, le pèse-personne ne fonctionne
pas correctement.
Activez correctement le pèse-personne (attendez l’achage
de «
0.0
kg ») et répétez la mesure.
Le cas échéant, attendez 30 secondes, puis répétez la
mesure.
La liaison radio entre le pèse-personne et le
capteur extérieur est rompue. Insérez les piles du pèse-personne et du capteur extérieur, le
pèse-personne émet un signal sonore à l’insertion.
Éloignez le pèse-personne des sources électromagnétiques
suivantes : pylônes à haute tension, systèmes à ondes radio
de la télévision ou de l’ordinateur, appareils de fitness, télé-
phones mobiles, stations météorologiques.
Le capteur extérieur est trop éloigné du
pèse-personne. Rapprochez le pèse-personne du capteur extérieur, la dis-
tance maximale est de 30 mètres (espace libre).
Les piles du pèse-personne sont vides. Remplacez les piles (voir page 14).
Les piles du capteur extérieur sont vides. Aucune prévision météorologique ne s’ache. Remplacez
les piles du capteur extérieur.
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE.
Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la dé-
claration de conformité CE.
11. Caractéristiques techniques
Plage de mesures 2–150 kg, graduation de 100 g
Température intérieure -10°C (+50°C)
Température extérieure -50°C – +70°C
Graduation de température 0,1°C
Transmission radio 433 MHz
Portée 30 mètres (espace libre)
Température intérieure Intervalle de mesure de 30 secondes
Température extérieure Intervalle de mesure de 57 secondes

17
Artículos suministrados
Báscula de vidrio para personas
•
Sensor exterior
•
4 pilas AA (báscula)
•
2 pilas AAA (sensor exterior)
•
Estas instrucciones de uso
•
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-
bre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica,
peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormen-
te; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. Información general
Funciones del aparato
Esta báscula sirve para pesarse, y al mismo tiempo indica la hora, la temperatura interior y exterior y propor-
ciona un pronóstico meteorológico.
La báscula dispone de las siguientes funciones:
Medición del peso corporal (kg)
•
Indicación de la hora
•
Temperatura interior y exterior
•
Pronóstico meteorológico
•
Función de despertador
•
Conmutación entre kilogramo “kg”, libra “lb” y stone “st”
•
Función de apagado automático
•
Indicación de cambio de pila en caso de carga baja
•
2. Indicaciones de seguridad
Advertencia:
No suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la báscula: peligro de vuelco
•
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
•
Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Mantenga las pilas y la báscula fuera del alcan-
•
ce de niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico.
Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al
•
fuego ni cortocircuitarse.
Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para la salud y el medio ambiente. Por
•
tanto, debe desecharlas siguiendo las disposiciones legales pertinentes. No deseche pilas junto
con la basura doméstica normal.
Índice
1. Información general............................................17
2. Indicaciones de seguridad .................................17
3. Descripción del aparato .....................................18
4. Puesta en funcionamiento..................................18
5. Ajustes................................................................18
6. Cambio de las pilas............................................19
7. Medición del peso............................................20
8. Limpieza y cuidado del aparato .......................20
9. Eliminación de residuos ...................................20
10. Solución de problemas ....................................20
11. Datos técnicos .................................................21
ESPAÑOL

18
Indicaciones generales
El aparato está concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial.
•
La capacidad de carga de la báscula es de máx. 150 kg (330 lb/24 st).
•
Antes de hacer una reclamación, compruebe el estado de las pilas y cámbielas en caso necesario.
•
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o distribuidores
•
autorizados.
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con su distribui-
•
dor o con el servicio de atención al cliente.
3. Descripción del aparato
1 Indicación del peso
2 Hora
3 Pronóstico meteorológico
4 Temperatura interior
5 Temperatura exterior
6 Canal
7 Sensor exterior
Descripción del compartimento de las pilas
1 Botón MODE
2 Botón CHANNEL
3 Botón ALARM
4 Botón SNZ
5 Botón
6 Botón
7 Botón Reset
4. Puesta en funcionamiento
Saque las pilas del embalaje de protección y colóquelas primero en la báscula, respetando la polaridad y a
continuación, antes de que transcurran 60 segundos, en el sensor exterior.
Tras montar las baterías, en el campo de la temperatura exterior de la pantalla LCD puede verse “--.-” y el
símbolo de radiotransmisión parpadea. Ahora la báscula recibe la señal del sensor de temperatura exterior.
La transmisión se está realizando correctamente en cuanto se indica la temperatura exterior.
Si la báscula no muestra ninguna función, retire completamente las pilas y vuelva a colocarlas. Al ha-
cerlo, tenga en cuenta que la polaridad sea la correcta. Además, se puede pulsar el botón “Reset”.
Pulse el botón CHANNEL para seleccionar el primer canal CH1, porque el sensor exterior siempre bus-
ca el primer canal.
5. Ajustes
Ajuste de la hora
En el modo standby (con la indicación de la hora visualizada), mantenga pulsado el botón MODE durante
3 segundos. Con los botones y , seleccione entre los modos de 24 y de 12 horas. Confirme con MODE.
Ahora, ajuste la hora (horas y minutos) con los botones y y confirme su ajuste con MODE.
1
5
3
7
2
4
6
SNZ
ALARM
CHANNEL
MODE
Reset
4
37
26
15

19
Ajuste del despertador
En el modo standby, pulse el botón MODE. En la pantalla aparece “AL” (2). Mantenga pulsado el botón
MODE durante 3 segundos. Ahora puede ajustar la hora a la que desea que suene el despertador con y .
Confirme su ajuste con MODE.
Activación/desactivación del despertador
En el modo standby, pulse el botón ALARM. En la pantalla aparece el símbolo de despertador (2). Pulsan-
do otra vez el botón ALARM se puede desactivar el despertador. A la hora fijada, la báscula emite una señal
acústica que aumenta progresivamente de velocidad. Pulse el botón SNZ para activar la función de repeti-
ción de alarma (snooze) (el despertador vuelve a sonar a los 5 minutos). Pulse cualquiera de los botones para
apagar el despertador.
Ajuste de la unidad de medida de la temperatura
En el modo standby, pulse el botón para seleccionar entre °C y °F.
Ajuste de la estación meteorológica
Primero se debe ajustar la situación meteorológica actual. Mantenga pulsado el botón hasta que se oiga
una señal acústica. Seleccione ahora con el botón la situación meteorológica de hace 12 horas. Confirme
con el botón . La estación indica la próxima variación del tiempo en las 12 horas siguientes.
Para poder proporcionar una información meteorológica lo más detallada posible, la báscula distingue entre
diferentes símbolos meteorológicos. Dependiendo del pronóstico meteorológico, la báscula muestra una su-
cesión de símbolos meteorológicos que parpadean:
1. 2. 3. 4.
Soleado
Parcialmente
nuboso
Nuboso
Lluvias
Lluvias
torrenciales
Nieve
Los pronósticos meteorológicos se elaboran a partir de los cambios de presión atmosférica. Los valo-
res de presión atmosférica se comparan cada hora. Si la presión atmosférica sube, se espera un anti-
ciclón. El pronóstico meteorológico cambia la indicación hacia la dirección de “soleado”. En caso de
caída de la presión atmosférica sucede lo contrario.
6. Cambio de las pilas
La báscula está equipada con un indicador de cambio de pilas. Si en la pantalla (1) aparece la indicación
“
Lo
”, es que las baterías tienen poca carga y la báscula se apaga automáticamente. En este caso, las pilas
deben cambiarse en cuanto sea posible (4 pilas de 1,5 V del tipo AA).
Al sensor exterior se le deben cambiar las pilas cuando la báscula no reciba la señal de radio (2 de 1,5 V del
tipo AAA). Mantenga pulsado durante 3 segundos el botón CHANNEL para buscar el sensor exterior. Asegú-
rese de que en la báscula esté seleccionado el canal 1 (CH1).

20
7. Medición del peso
Coloque la báscula en un suelo estable y liso (sin alfombras); un revestimiento estable de suelo es un requisi-
to para una correcta medición.
Toque brevemente la báscula; en la pantalla aparece brevemente “
[al
”, hasta “
0.0
kg”. Súbase a la báscula.
Apóyese cuidadosamente sobre la báscula repartiendo bien el peso entre las dos piernas. El resultado de la
medición aparecerá tras unos instantes. Si abandona la superficie de la báscula, la báscula se desactivará
tras 10 segundos. Mientras tanto, el resultado de la medición todavía es visible.
Si se supera la capacidad de carga máxima de 150 kg de la báscula, en la pantalla aparece la indicación
“
o_LD
”.
8. Limpieza y cuidado del aparato
El aparato debe limpiarse de vez en cuando.
Para la limpieza, use un paño húmedo, al que puede echar un poco de líquido lavavajillas en caso necesario.
No utilice productos de limpieza corrosivos y nunca sumerja el aparato en agua.
Atención:
no utilice nunca productos de limpieza ni disolventes agresivos.
•
No sumerja el aparato en agua bajo ninguna circunstancia.
•
¡No lave el aparato en el lavavajillas!
•
9. Eliminación de residuos
No deseche las pilas y baterías con la basura doméstica. Como consumidor está obligado por ley a devolver
las pilas usadas. Puede desechar sus pilas usadas en los puntos de recogida públicos de su municipio o en
cualquier punto en el que se vendan pilas del mismo tipo.
Indicación:
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos.
Elimine el aparato según lo establecido en la directiva comunitaria sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Para más
información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación
de residuos.
10. Solución de problemas
Si la báscula detecta un error durante la medición, indica lo siguiente:
Indicación de la
pantalla Causa Solución
0_Ld Se ha superado la capacidad de carga
máxima de 150 kg. Aplique cargas de menos de 150 kg.
Lo Las pilas están prácticamente
agotadas. Cambie las pilas de la báscula.
CAL La báscula se ajusta a cero. Espere hasta que aparezca “
0.0
kg” en pantalla.
LL:L Temperatura interior <-10°C
Temperatura exterior <-50°C La temperatura interior o la exterior se encuen-
tran fuera del rango de medición.
HH:H Temperatura interior >50°C
Temperatura exterior >70 °C La temperatura interior o la exterior se encuen-
tran fuera del rango de medición.
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer KS 44 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer GS 39 User manual

Beurer
Beurer GS 38 User manual

Beurer
Beurer BF 800 User manual

Beurer
Beurer GS 210 User manual

Beurer
Beurer BF 850 User manual

Beurer
Beurer BF 25 User manual

Beurer
Beurer BF 600 Style Pure black User manual

Beurer
Beurer BG900 User manual

Beurer
Beurer BG 13 User manual

Beurer
Beurer KS 80 User manual

Beurer
Beurer Signature BF 405 User manual

Beurer
Beurer BY 90 User manual

Beurer
Beurer PS 25 User manual

Beurer
Beurer KS 29 User manual

Beurer
Beurer BF 180 User manual

Beurer
Beurer GS 200 User manual

Beurer
Beurer GS 280 User manual

Beurer
Beurer GS 280 BMI Genius User manual