BFT SELETTO User manual

8027908 2 2 4 1 6 3
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
SELETTO / SELETTO E
SELETTO / SELETTO E D811409_05 05-09-08
PULSANTIERA DIGITALE PROGRAMMABILE
PROGRAMMABLE DIGITAL PUSHBUTTON PANEL
CLAVIER NUMERIQUE PROGRAMMABLE
PROGRAMMIERBARE DIGITALKNOPFTAFEL
BOTONERA DIGITAL PROGRAMABLE
BOTOEIRA DIGITAL PROGRAMÁVEL
ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!! ATTENZIONE! Leggere
attentamente le “Avvertenze” all’interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!! ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze”
all’interno!!ATTENZIONE! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno!!
SELETTO SELETTO E

2- SELETTO- Ver. 05
D811409_05

SELETTO - Ver. 05 - 3
D811409_05
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
NelringraziarViperlapreferenzaaccordataaquesto
prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le
prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete at-
tentamente l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto
istruzioni” che accompagnano questo prodotto in
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
lasicurezza, l’installazione, l’usoe la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute
della tecnica e della disposizioni relative alla sicu-
rezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti
direttive europee: 2004/108/CE, 73/23/CEE (e loro
modiche successive).
SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un
uso improprio del prodotto, può creare danni a
persone, animali o cose.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone,
polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle
norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e
polistirolo a portata dei bambini.
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo
tecnico e per consultazioni future.
• Questo prodotto è stato progettato e costruito
esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa
documentazione. Usi non indicati in questa do-
cumentazione potrebbero essere fonte di danni
al prodotto e fonte di pericolo.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante
dall’uso improprio o diverso da quello per cui è
destinato ed indicato nella presente documen-
tazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qual-
siasi intervento sull’impianto. Scollegare anche
eventuali batterie tampone se presenti.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi
manutenzione o riparazione.
• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguar-
da i sistemi di comando applicati e l’esecuzione
dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare
nell’area d’azione dell’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di
comando alla portata dei bambini onde evitare
azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo
di intervento o riparazione dell’automazione e
rivolgersi solo a personale qualicato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto
in queste istruzioni, non è permesso.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’auto-
mazione, un interruttore o un magnetotermico
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
• Vericare che a monte della rete di alimentazione,
vi sia un interruttore differenziale con soglia da
0.03A.
• L’alimentazione dev’essere a bassissima ten-
sione di sicurezza e il generatore dev’essere
protetto contro il corto circuito.
1) GENERALITÀ
Pulsantiera digitale programmabile, per il controllo
di accessi pedonali o veicolari con due modalità di
funzionamento:
1 - Connessione Seriale:
Controlla quadri comando dotati di connessione
seriale.
Sono memorizzabili no a 16 codici diversi. Ogni
codicevalidoinvia un comando di start attraverso
la linea seriale.
2 - Interfacciato ad un sistema Compass:
La pulsantiera viene integrata nel sistema di
controllo accessi Compass.
Dotatadicontenitore antieffrazione in metallo,la
pulsantiera Seletto non comanda direttamente
l’apertura del varco. Può pertanto essere instal-
lata con sicurezza anche in aree non protette.
2) DATI TECNICI
Alimentazione:................12/24 V~/ ±10% 50Hz
Assorbimento:..............................................60 mA
Temperatura di funzionamento..........: -10 / +55°C
N°codici (connessione seriale): ........................ 16
Dimensioni: ........................................ vedere g.1
Grado di protezione: .....................................IP 44
3) INSTALLAZIONE
Sono possibili diversi tipi di ssaggio:
3.1) Ad incasso su muratura (SELETTO)
Eseguire uno scavo in cui inserire il contenitore di
plastica in dotazione che verrà ssato tramite un
riempimento di calcestruzzo (Fig.1a).
In dotazione vengono fornite 3 graffe di ssaggio
(Fig.1a “G”), da avvitare al contenitore prima di
effettuare il riempimento con calcestruzzo.
Le 3 viti devono essere rimosse una volta rappreso il
calcestruzzo, per consentire il successivo montaggio
della guarnizione e della ghiera metallica.
3.2) Ad incasso su pilastro in metallo (SELETTO)
Eseguire un foro con una fresa ø 60 in cui inserire il
contenitore di plastica in dotazione. Per il ssaggio
del contenitore praticare tre fori ø 3,6 dove avvitare
tre viti auto-lettanti.
3.3) Su contenitore esterno (SELETTO E)
Utilizzando la scatola come dima di foratura esegui-
re 4 fori. Fissare con viti autolettanti o tasselli ad
espansione a seconda della supercie di ssaggio.
Utilizzare la spugna nera (H) tra l’apparecchio e la
parete (Fig.1b).
Le fasi successive sono identiche per tutti i tipi di
ssaggio:

4- SELETTO- Ver. 05
D811409_05
1) Procedere al cablaggio ed al ssaggio della
scheda elettronica, mediante le 2 viti fornite in
dotazione come indicato in Fig. 2-”A”. Avvitare
completamente le viti compensando eventuali
errori di centraggio utilizzando le asole della
scheda. Il corretto posizionamento della scheda
si ottiene con la morsettiera di collegamento
posizionata come indicato in Fig. 2-”A”.
2) Posizionare la guarnizione e la ghiera metallica
come indicato in Fig. 2-”B” e procedere al ssag-
gio utilizzando le 3 viti fornite. Prestare attenzione
al corretto posizionamento della guarnizione e
dellaghierachedeveavereilgranoantieffrazione
posizionato come indicato in Fig. 2-”C”.
3) Agganciare il blocco pulsanti metallico ruotato di
circa 30° in senso antiorario, come indicato in
Fig. 2.”C”, e ruotarlo di 30° in senso orario (Fig.
2.”D”).
4)
Mediante l’apposita chiave a brugola antiscasso
fornita in dotazione, svitare il grano no al bloc-
caggio sul fondo della pulsantiera (Fig. 2.”E”).
4) SCHEMA DI COLLEGAMENTO
ATTENZIONE:sel’alimentazionevienefornitadaun
generatore esterno, esso deve essere a bassissima
tensione di sicurezza e il generatore deve essere
protetto contro il corto circuito ed il sovraccarico.
JP1
1-2 Ingresso alimentazione 12/24 V~/ ±10%
50Hz.
1 - + 12/24 V~/
2 - 0 V
3-4 Uscita seriale verso quadri di comando:
3-TX1 4-TX2
5-6 Uscita dati per connessione a Compass:
5-DØ 6-D1
5) DIP-SWITCH
DIP 1
ON- Connesso a sistema COMPASS.
Il codice viene trasmesso attraverso le uscite 5/6
ad un sistema COMPASS per la successiva verica
e attivazione.
OFF- Funzionamento seriale.
L’immissione di un codice valido, programmato
nella memoria interna della pulsantiera, comporta
l’invio di un segnale di Start attraverso l’uscita
seriale TX1-TX2
DIP 2 (solo per funzionamento seriale)
ON- Funzionamentonormale,attesadiimmissione
codice.
OFF- Attiva la modalità di programmazione dei
codici.
JP2
Selezione alimentazione a 12V~/o 24 V~/
JP2 aperto Alimentazione 24V~/ (Fig.3)
JP2 chiuso Alimentazione 12V~/ (Fig.4).
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
6) PULSANTIERA SELETTO IN UN SISTEMA
COMPASS (DIP1 ON)
Procedere alla connessione della pulsantiera
SELETTO facendo riferimento alla Fig. 4 ed alle
istruzioni speciche del sistema Compass.
In questo tipo di installazione la pulsantiera trasmette
il codice digitato dall’utente alla logica di controllo
Compass che si occuperà del riconoscimento e del
controllo del varco.
La gestione dei codici viene gestita esclusivamente
dal sistema COMPASS eventualmente supportato
dal software di gestione accessi SECURBASE.
Il limite di codici riconosciuti dipende dalle caratteri-
stiche del sistema Compass nel quale viene inserita
la pulsantiera. Note:
• Durante la memorizzazione il codice dev’essere
digitato velocemente (entro il tempo previsto dal
Compass 485 di circa 5 secondi).
•
Il codice digitato, equivalente ad un codice
tessera del sistema Compass.
• La congurazione del sistema Compass 485/232
richiedelagenerazione di 3 MasterCodici (Codice
+,Codice-,Codice Jolly) che equivalgono alle
MasterCard (+, -, Jolly).
Durante la procedura di generazione dei Master-
Codicidigitarecodiciinsostituzionedel passaggio
tessera.
• L’alimentazione 12V~/ può essere prelevata
dalle uscite 13-16 del Compass 485/232 che può
alimentare un massimo di 2 pulsantiere Seletto.
• Fate riferimento alle speciche istruzioni Compass
per ulteriori informazioni.
6.1) Impostazione della lunghezza dei codici
È possibile stabilre la lunghezza dei codici da di-
gitare. La lunghezza va scelta tra un minimo di 3
cifre a un massimo di 6. Per impostare, spegnere
“seletto” e riaccenderlo mantenendo premuto un
tasto compreso tra 3 e 6 per almeno 10sec.
Un avviso acustico avvertirà dell’avvenuta impo-
stazione.

SELETTO - Ver. 05 - 5
D811409_05
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
ESEMPIO DI INSERIMENTO CODICE IN UN
SISTEMA COMPASS 485:
inserimento codice desiderato es. 741258.
1) posizionare in ON il dip-switch n.6 della
scheda COMPASS 485.
2) digitare un numero di 6 cifre a piacere es.
123456 (questa diventa la master card +).
3) posizionare in OFF il dip n.6.
4) digitare il codice 123456 (card+) e di segui-
to immediatamente il codice desiderato
741258 (entro il tempo previsto dal Com-
pass 485 (5s).
5) ora, digitando solamente il codice 741258 si
ecciterà il contatto di apertura della scheda
COMPASS 485. (terminali DOOR 3-4 JP1).
Per l’inserimento di eventuali nuovi codici,
ripetere dal punto 2.
Per le altre funzioni descritte nell’istruzione
del COMPASS 485 è necessario produrre
anche le MASTER CARD - e MASTER CARD
JOLLY riprendendo i passi 1-2-3 dell’esem-
pio, mettendo in ON rispettivamente i dip
switches 7 e 8.
7) PULSANTIERA SELETTO IN UN SISTEMA
SERIALE (DIP1 OFF)
7.1) Veriche preliminari
• Il varco da controllare attraverso la pulsantiera
deve necessariamente essere dotato di quadro di
comando provvisto di ingressi ed uscite seriali.
• Il quadro comando deve inoltre essere settato su
SLAVE, ed avere un Indirizzo di Zona diverso
da 0.
• Nel caso sia necessario controllare più di un varco
attraverso la pulsantiera, collegare attraverso la
linea seriale le altre centrali di comando, sempre
settate su SLAVE e sempre con Indirizzo di
Zona diverso da 0. Centrali di comando con
identico indirizzo di zona rispondono allo stesso
codice.
• L’alimentazione 24V~/ può essere prelevata
dalleuscite“24V~/- Alimentazione accessori”
del quadro comando.
Vericare l’assorbimento massimo dei dispositivi
collegati.
• L’immissione di un codice valido comporta l’invio
di un comando di START sulla linea seriale. Ulte-
rioriimmissionidello stesso codice comporteranno
l’invio di ulteriori comandi START.
Asecondadellalogicadifunzionamentoimposta-
ta sul quadro di comando (2/3/4 passi) si potranno
avere diversi comportamenti dell’automazione.
• Fate riferimento alle speciche istruzioni del
quadro comando per ulteriori informazioni.
Seguendo lo schema di Fig.3, procedere al cablaggio
dellalineaserialedeiquadricomandocontrollatidalla
pulsantiera SELETTO, utilizzando esclusivamente
un doppino di tipo telefonico.
Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie
risulta indispensabile utilizzare i li della stessa
coppia.
La lunghezza del cavo telefonico fra una appa-
recchiatura e la successiva non deve eccedere
i 250 m.
7.2) Programmazione dei codici di attivazione
(DIP2 OFF)
La funzione Invio (Enter) si ottiene premendo il tasto
0 e il tasto 8 simultaneamente. La programmazione
può avvenire solo a pulsantiera alimentata.
1 Premere N volte Invio (0+8) dove N rappresenta
il numero di cifre da cui si desidera sia composto
il codice di attivazione (da 3 a 6 cifre).
2 Digitarelalocazionedimemoriaoccupatadalcodice
(da 0 a 15) e premere Invio (0+8). Sono pertanto
possibili un massimo di 16 codici diversi.
3 Digitare il numero di zona seriale da controllare
con il codice (da 1 a 127) e premere Invio (0+8).
Non inserire il valore 0.
4 Inserire il codice di attivazione, da 3 a 6 cifre
(vedi punto 1), e premere Invio (0+8).
5 Un ulteriore invio (0+8), se effettuato en-
tro 10s, riporta al punto 2 (inserimento
posizione⇒zona⇒codice).
Ad esempio, per attribuire il codice 88776 nella
posizione 12, in modo che attivi l’indirizzo di zona
seriale 2 procedere come segue:
1 Premere 5 volte invio (0+8)
2 Digitare 12 (numero locazione) e premere Invio
(0+8).
3
Digitare 2 (numero di zona) e premere Invio
(0+8).
4 Digitare 88776 (codice di acceso ) e premere
Invio (0+8).
5 Per terminare la programmazione, premere un
tasto qualsiasi o attendere 10s.
Al termine della programmazione riportare DIP2
su ON.
7.3) Apportare modiche ad una pulsantiera già
programmata (DIP2 OFF)
Nota: Per poter aggiungere codici e/o modi-
care la programmazione della pulsantiera è
indispensabile conoscere almeno un numero
di codice valido.
7.3.1) Aggiunta di nuovi codici
1 Premere 3 volte Invio (0+8).
2 Digitare un numero di codice valido inserito nella
memoria e premere Invio (0+8).
3 Digitarelalocazionedimemoriaoccupatadalcodice
da aggiungere (da 0 a 15) e premere Invio (0+8).
L’utilizzo di una locazione già occupata comporta
la cancellazione del codice precedente.

6- SELETTO- Ver. 05
D811409_05
4 Digitare il numero di zona seriale da controllare
con il codice (da 1 a 127) e premere Invio (0+8).
Non inserire il valore 0.
5 Inserire il codice di attivazione, da 3 a 6 cifre a
secondadelnumerodicifreimpostatonellaprima
fase di programmazione (par. 7.2), e premere
Invio (0+8).
6 Un ulteriore invio riporta al punto 3 (inserimento
posizione⇒zona⇒codice).
7 Per terminare la programmazione, premere un
tasto qualsiasi o attendere 10s.
7.3.2) Cancellazione codici
Questa operazione cancella dalla memoria tutti
i codici e tutte le impostazioni precedentemente
programmate.
1 Premere 4 volte Invio (0+8).
2 Digitare un numero di codice valido.
3 Premere e mantenere premuto Invio (0+8), per
almeno 10s.
4 E’ ora possibile procedere ad una nuova pro-
grammazione (vedi par. 7.2).
Al termine della programmazione riportare DIP2
su ON.
8) AVVERTENZE
1) Un’attesa di oltre 10s tra la digitazione di una
cifra e la successiva azzera l’immissione che
quindi deve essere ripetuta.
2) il segnalatore acustico può emettere 3 tipi di
segnalazione:
suono breve singolo = immissione numerica
suono lungo =immissione Invio (0+8)
suono breve continuo
=errore(funzione non valida).
3) Dopo l’immissione consecutiva di 5 codici non
validi, il segnalatore acustico emette il segnale
di errore per 60s, tempo durante il quale non è
possibile effettuare altri tentativi di accesso. Ogni
ulteriorecodiceerratocomportaaltresegnalazio-
ni di errore con conseguente tempo di attesa.
4) Annotare i numeri di codice inseriti, specie nel caso
di installazioni con numerosi codici di accesso. La
tabella Fig.5 può essere compilata e consegnata
all’utente. Riporre le presenti istruzioni e i codici
di accesso in un luogo sicuro e conosciuto solo
alle persone autorizzate.
9) MANUTENZIONE
La manutenzione dell’impianto va fatta ese-
guire esclusivamente da parte di personale
qualicato.
10) DEMOLIZIONE
ATTENZIONE: Avvalersi esclusivamente di
personale qualicato.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le
norme vigenti. Nel caso di demolizione del sistema,
non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dai
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
componenti stessi. È opportuno, in caso di recupero
deimateriali,chevenganoseparatipertipologia(par-
ti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
Le descrizioni e le illustrazioni del presente
manualenon sono impegnative.Lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque mo-
mento le modiche che essa ritiene convenienti
permiglioraretecnicamente,costruttivamente e
commercialmenteilprodotto,senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione.

SELETTO - Ver. 05 - 7
D811409_05
INSTALLATION MANUAL ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is
sure that you will be more than satised with the
product’s performance. The product is supplied with
a “Warnings” leaet and an “Instruction booklet”.
These should both be read carefully as they provide
important information about safety, installation,
operation and maintenance. This product complies
with the recognised technical standards and sa-
fety regulations. We declare that this product is in
conformity with the following European Directives:
2004/108/EEC and 73/23/EEC (and subsequent
amendments).
GENERAL SAFETY
WARNING!Anincorrect installation or improper
useoftheproductcancausedamagetopersons,
animals or things.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, po-
lystyrene etc) according to the provisions set out
by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
• Keep the instructions together with the technical
brochure for future reference.
• This product was exclusively designed and ma-
nufactured for the use specied in the present
documentation. Any other use not specied in
this documentation could damage the product
and be dangerous.
• The Company declines all responsibility for any
consequences resulting from improper use of
the product, or use which is different from that
expected and specied in the present documen-
tation.
• Do not install the product in explosive atmosphere.
• Disconnect the electrical power supply before
carrying out any work on the installation. Also
disconnect any buffer batteries, if tted.
• Only use original parts for any maintenance or
repair operation.
• Instruct the product user about the control systems
provided and the manual opening operation in
case of emergency.
• Do not allow persons or children to remain in the
automation operation area.
• Keep radio control or other control devices out of
children’s reach, in order to avoid unintentional
automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work
or repair on the automation system, and always
request the assistance of qualied personnel.
• Anything which is not expressly provided for in
the present instructions, is not allowed.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the
mains power supply, having a contact opening
distance equal to or greater than 3,5 mm.
• Check that a differential switch with a 0.03A
threshold is tted just before the power supply
mains.
• The power supply must have a very low safety
voltage and the generator must be protected
against short circuit.
1) GENERAL OUTLINE
Programmable digital pushbutton panel for control-
ling pedestrian and vehicle access points using two
operating methods:
1 - Serial connection:
Manages control panels provided with serial
connection.
Up to 16 different codes can be memorised. Each
valid code sends a start command through the
serial line.
2 - Interfaced with a Compass system:
The pushbutton panel is integrated in the Com-
pass access control system.
Provided with an anti-break-in metal container,
the Seletto pushbutton panel does not directly
control access point opening. Therefore, it can
also be safely installed in unprotected areas.
2)TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply:................12/24 V~/ ±10% 50Hz
Absorption: ..................................................60 mA
Working temperature:......................... -10 / +55°C
No. codes (serial connection):........................... 16
Dimensions:............................................ see g. 1
Degree of protection:.....................................IP 44
3) INSTALLATION
Various types of mounting are possible:
3.1) Recessed mounting on wall (SELETTO)
Make a hole where the supplied plastic container is
to be inserted, this will be held in place by concrete
lling (Fig. 1a).
3 xing clips are supplied (Fig. 1a “G”) to be scre-
wed on the container before carrying out concrete
lling.
After the concrete has set, the 3 screws must be
removed to allow the gasket and metal ring nut to
be subsequently tted.
3.2) Recessed mounting on metal pillar (SE-
LETTO)
Make a hole by means of a ø 60 milling cutter where
the supplied plastic container is to be inserted. To
x the container, drill three ø 3.6 holes for the three
self-tapping screws.
3.3) External container mounting (SELETTO E)
Use the box as a drilling template and drill 4 holes.
Fix by means of self-tapping screws or expansion
plugs, depending on the surface the box is being
xed on. Use the black sponge (H) between the
appliance and the wall (Fig.1b).

8- SELETTO- Ver. 05
D811409_05
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
The subsequent phases are identical for all types
of mounting:
1) Proceed to wiring and xing the electronic board
by means of the 2 screws supplied as standard,
as shown in Fig. 2-”A”. Fully tighten the screws,
and correct any centring errors using the slots in
the board. Correct board positioning is obtained
by means of the connection terminal bar, posi-
tioned as shown in Fig. 2-”A”.
2) Position the gasket and metal ring nut, as shown
in Fig. 2-”B”, and proceed to xing using the 3
screws supplied. Ensure that the gasket and
ring nut are correctly positioned, the ring nut
must have its anti-break-in dowel positioned as
shown in Fig. 2-”C”.
3) Attach the metal button unit after rotating it by
about 30° anticlockwise, as shown in Fig. 2.”C”,
then rotate it by 30° clockwise (Fig. 2.”D”).
4) Use the special anti-break-in setscrew wrench sup-
plied and loosen the dowel until it is secured to
the bottom of the push-button board (Fig. 2.”E”).
4) CONNECTION DIAGRAM
WARNING! In case the power is supplied by an
external generator, it should feature a very low sa-
fety voltage and the generator be protected against
short-circuit and overloading.
JP1
1-2 Power supply input 12/24 V~/ ±10%
50Hz
1 - + 12/24 V~/
2 - 0 V
3-4 Serial output towards control panels:
3-TX1 4-TX2
5-6 Data output for connection to Compass:
5-DØ 6-D1
5) DIP-SWITCHES
DIP 1
ON - Connected to COMPASS system
The code is transmitted through outputs 5/6 to
a COMPASS system for subsequent check and
activation.
OFF - Serial operation
The entry of a valid code, programmed in the pushbut-
ton panel internal memory, causes a Start signal to
be sent through serial output TX1-TX2.
DIP 2 (only for serial operation)
ON - Normal operation, wait for code entry.
OFF - Activates the code programming mode.
JP2
Power supply selection at 12V~/ or 24 V~/
JP2 open Power supply 24V~/ (Fig. 3)
JP2 closedPower supply 12V~/ (Fig. 4).
6) SELETTO PUSHBUTTON PANEL IN A COMPASS
SYSTEM (DIP1 ON)
Proceed to connect the SELETTO pushbutton panel,
with reference to Fig. 4 and the specic instructions
for the Compass system.
In this type of installation, the pushbutton panel
transmits the code typed by the user to the Compass
control logic, which will recognise and control the
access point.
Therefore, no programming is required for the
pushbutton panel.
The codes are exclusively managed by the COM-
PASS system, if necessary supported by the SE-
CURBASE access management software.
The limit of the codes recognised depends on the
characteristics of the Compass system where the
pushbutton panel is incorporated.
Notes:
• Enter the code quickly during memorisation
(within the time allowed by Compass 485, which
is about 5 seconds).
• The code keyed in, which is equivalent to a
Compass system card code.
• The Compass 485/232 system conguration calls
for 3 MasterCodes to be generated (+ Code, -
Code, Wild Card Code), which are equivalent to
the MasterCards (+, -, Wild Card).
During the MasterCode generation procedure,
key in codes to replace card waving.
• The 12V~/ power supply can be obtained from
outputs 13-16 of the 485/232 Compass system,
which can supply up to 2 Seletto pushbutton
panels.
• For further information, refer to the specic
instructions for Compass use.
6.1) SETTING CODE LENGTH
You can determine the length of the codes to be
keyed in. Choose a length of no less than 3 digits
and no more than 6. To set, switch off “seletto” and
switch it back on again while holding down a key
between 3 and 6 for at least 10 secs.
The unit will beep to advise you that the setting
has been made.

SELETTO - Ver. 05 - 9
D811409_05
INSTALLATION MANUAL ENGLISH
EXAMPLE FOR ENTERING A CODE INTO A
COMPASS 485 SYSTEM:
Enter the required code, i.e. 741258.
1) turn ON dip switch n.6 of the COMPASS
485 board.
2) type a 6-gure number of your choice, i.e.
123456 (this becomes the master card +).
3) turn OFF dip switch n.6.
4) type code 123456 (card +) then immedia-
tely afterwards the required code 741258
(within the time allowed by Compass 485
(5s).
5) now just type code 741258 to energise
the opening contact for the COMPASS 485
board. (terminals DOOR 3-4 JP1).
Proceed as described in point 2 for entering
any further code.
For the other functions described in the in-
structions for COMPASS 485, also produce
the MASTER CARD and MASTER CARD
JOLLY, repeating from steps 1-2-3 in the
example, and turning ON dip switches 7 and
8 respectively.
7)SELETTO PUSHBOTTON PANEL IN A SERIAL
SYSTEM (DIP1 OFF)
7.1) Preliminary checks
• The access point to be controlled by means of the
pushbutton panel must necessarily be provided
with a control panel having serial inputs and
outputs.
• Moreover, the control panel must be set to SLAVE,
and have a Zone address other than 0.
• In the case where it is necessary to control more
than one access point by means of the pushbutton
panel, connect the other control units, still set to
SLAVE and still having a Zone address other
than 0, by means of the serial line. Control units
with an identical zone address answer to the
same code.
• The 24V~/ power supply can be drawn from
outputs “24V~/ – Power supply for accesso-
ries” on the control panel.
Check maximum absorption of the devices con-
nected.
• The entry of a valid code causes a START
command to be sent along the serial line. Fur-
ther entries of the same code will cause further
START commands to be sent.
The operator will behave differently depending on
the function logic set on the control panel (2/3/4
steps).
• For further information, refer to the specic
instructions for control panel use.
Following the diagram in Fig. 3, proceed to wire
the serial line of the control panels managed by
the SELETTO pushbutton panel, exclusively using
a telephone-type line.
In the case where a telephone cable has several
pairs of wires, it is indispensable to use the wires
from the same pair.
The length of the telephone cable between one
appliance and the next must not exceed 250 m.
7.2)Programming of activation codes (DIP2 OFF)
The Enter function is obtained by simultaneously
pressing key 0 and key 8. Programming can only be
carried out when the pushbutton panel is supplied
with power.
1 Press Enter (0+8) N times, where N represents
the number of gures wanted to make up the
activation code (from 3 to 6 gures).
2 Type the memory location used by the code (from
0 to 15) and press Enter (0+8). A maximum of 16
different codes are therefore possible.
3 Type the number of the serial zone be controlled
with the code (from 1 to 127) and press Enter
(0+8). Do not enter value 0.
4 Enter the activation code, having 3 to 6 gures
(see point 1), and press Enter (0+8).
5 If Enter (0+8) is pressed again within 10s, the
procedure is resumed from point 2 (entering
position⇒zone⇒code).
For example. to attribute code 88776 to position 12,
in order to activate serial zone address 2, proceed
as follows:
1 Press Enter (0+8) 5 times
2 Type 12 (location number) and press Enter (0+8)
3
Type 2 (zone number) and press Enter (0+8)
4
Type 88776 (access code) and press Enter (0+8)
5 To end programming, press any key or wait for
10s.
At the end of programming, reposition DIP2
to ON.
7.3) Making changes to a pushbutton panel
already programmed (DIP2 OFF)
Note: To be able to add codes and/or change pu-
shbutton panel programming, it is indispensable
to know at least one valid code number.
7.3.1) Addition of new codes
1 Press Enter (0+8) 3 times.
2 Type a valid code number entered in the memory
and press Enter (0+8).
3 Type the memory location taken up by the code
to be added (from 0 to 15) and press Enter (0+8).
Using a location already taken up causes the
previous code to be cancelled.
4 Type the number of the serial zone to be con-
trolled with the code (from 1 to 127) and press
Enter (0+8). Do not enter value 0.
5 Enter the activation code, having 3 to 6 gures,

10 - SELETTO- Ver. 05
D811409_05
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
depending on the number of gures set in the
rst programming phase (par. 7.2), and press
Enter (0+8).
6 If Enter is pressed again, the procedure is resumed
from point 3 (entering position⇒zone⇒code).
7 To end programming, press any key or wait for
10s.
7.3.2) Cancellation of codes
This operation is used to cancel all the previously pro-
grammed codes and settings from the memory.
1 Press Enter (0+8) 4 times.
2 Type a valid code number.
3 Press Enter (0+8) and keep it pressed for at least
10s.
4 It is now possible to proceed to a new program-
ming procedure (see par. 7.2).
At the end of programming, reposition DIP2
to ON.
8) WARNING
1) Waiting over 10s between typing one gure and
the next causes the entry to be cancelled, and
therefore it must be repeated.
2) The acoustic signal can emit 3 types of sounds:
brief single sound = number entered
long sound = Enter (0+8) typed
brief continuous sound
= error (function not valid)
3) After consecutive entry of 5 invalid codes, the
acoustic signal emits the error sound for 60s,
during which time no other attempts at access
can be made. Any further incorrect code causes
other error signals to be emitted, with consequent
waiting time.
4) Record the code numbers entered, especially in
thecaseof installations having numerous access
codes. The table in Fig. 5 can be lled in and
given to the user. Keep these instructions and
the access codes in a safe place which is only
known to authorised persons.
9) MAINTENANCE
Installation maintenance must exclusively be
carried out by qualied personnel.
10) DISPOSAL
ATTENTION: disposal should only be carried
out by qualied personnel.
Materials must be disposed of in conformity with
the current regulations.
In case of disposal, the system components do
not entail any particular risks or danger. In case
of recovered materials, these should be sorted out
by type (electrical components, copper, aluminium,
plastic etc.).
The descriptions and illustrations contained
in the present manual are not binding. The
Company reserves the right to make any alte-
rations deemed appropriate for the technical,
manufacturing and commercial improvement of
the product, while leaving its essential features
unchanged,at any time andwithout undertaking
to update the present publication.

SELETTO - Ver. 05 - 11
D811409_05
FRANÇAISMANUEL D’INSTALLATION
Nous vous remercions pour avoir choisi ce
produit. Nous sommes certains qu’il vous offrira
les performances que vous souhaitez. Lisez
attentivement la brochure “Avertissements” et
le “Manuel d’instructions” qui accompagnent
ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité, l’installation,
l’utilisation et l’entretien. Ce produit est confor-
me aux règles reconnues de la technique et
aux dispositions de sécurité. Nous certifions
sa conformité avec les directives européennes
suivantes: 2004/108/CE, 73/23/CEE (et modi-
fications successives).
SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une
utilisation impropre du produit peuvent provo-
quer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.
• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique,
carton, polystyrène etc.) selon les prescriptions
des normes en vigueur. Ne pas laisser des
enveloppes en nylon et polystyrène à la portée
des enfants.
• Conserver les instructions et les annexer à la
che technique pour les consulter à tout mo-
ment.
• Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement
pour l’utilisation indiquée dans cette documen-
tation. Des utilisations non indiquées dans
cette documentation pourraient provoquer des
dommagesauproduitetreprésenterunesource
de danger pour l’utilisateur.
• La Société décline toute responsabilité déri-
vée d’une utilisation impropre ou différente de
celle à laquelle le produit a été destiné et qui
est indiquée dans cette documentation.
• Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer
n’importe quelle intervention sur l’installation.
Débrancher aussi les éventuelles batteries de
secours, si présentes.
• Utiliser exclusivement des pièces originales pour
n’importe quel entretien ou réparation.
• Informer l’utilisateur de l’installation sur les systè-
mes de commande appliqués et sur l’exécution
de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
• Ne pas permettre à des personnes et à des
enfants de stationner dans la zone d’action de
la motorisation.
• Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres
dispositifs de commande à portée des enfants
an d’éviter des actionnements involontaires de
la motorisation.
• L’utilisateur doit éviter toute tentative d’inter-
vention ou de réparation de la motorisation
et ne doit s’adresser qu’à du personnel qua-
lié.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans
ces instructions, est interdit.
• Prévoir sur la ligne d’alimentation de la
motorisation un interrupteur ou un magnéto-
thermique omnipolaire avec distance d’ouver-
ture des contacts égale ou supérieure à 3,5
mm.
• Vérier qu’en amont de la ligne d’alimentation
il y a un interrupteur différentiel avec seuil de
0,03A.
• L’alimentation doit être à très basse tension de
sécurité et le générateur doit être protégé contre
les courts-circuits.
1) GÉNÉRALITÉS
Clavier numérique programmable, pour le contrôle
d’accès piétons ou véhicules avec deux modalités
de fonctionnement:
1 - Connexion Sérielle:
Contrôle de centrales de commande dotées de
connexion sérielle.
Peuvent être mémorisés jusqu’à 16 codes
différents. Chaque code valable envoie une
commande de start à travers la ligne sériel-
le.
2 - Interfacé à un système Compass:
Le clavier est intégré dans le système de contrôle
des accès Compass.
Dotédeboîtieranti-effraction enmétal,leclavier
Selettonecommandepardirectementl’ouvertu-
re du passage. Il peut donc être tranquillement
installé aussi dans des zones non protégées.
2) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation:.................12/24 V~/ ±10% 50Hz
Puissance absorbée:..................................60 mA
Température de fonctionnement ......: -10 / +55°C
N° de codes (connexion sérielle): .................... 16
Dimensions: ...........................................voir g. 1
Degré de protection: ....................................IP 44
3) INSTALLATION
Plusieurs types de xation sont possibles:
3.1) Encastré au mur (SELETTO)
Effectuer une niche pour l’introduction du boîtier
plastique fourni en dotation qui sera xé au moyen
d’un remplissage en béton (Fig. 1a).
Trois agrafes de xation sont fournies en dotation
(Fig. 1a “G”), à visser au boîtier avant d’effectuer
le remplissage avec du béton.
Les 3 vis doivent être enlevées une fois que le
béton a durci, pour permettre le montage successif
du joint et de la bague métallique.
3.2) Encastré sur pilier en métal (SELETTO)
Effectuer un trou avec une fraise ø 60 pour insérer

12 - SELETTO- Ver. 05
D811409_05
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION
le boîtier plastique fourni en dotation. Pour la xation
du boîtier, effectuer trois trous ø 3,6 pour appliquer
trois vis taraudeuses.
3.3) Sur boîtier extérieur SELETTO E
En utilisant le boîtier comme gabarit de perçage,
effectuer 4 trous. Fixer avec des vis taraudeuses
ou des chevilles à expansion selon la surface de
xation. Utiliser l’éponge noire (H) entre l’appareil
et le mur (Fig. 1b).
Les phases suivantes sont identiques pour tous
les types de xation:
1) Effectuer le câblage et la xation de la carte
électronique avec les 2 vis fournies en dotation,
comme indiqué à la Fig. 2-”A”. Serrer complète-
ment les vis en rattrapant d’éventuelles erreurs
decentrageenutilisant les oeilletsdelacarte.Le
bon positionnement de la carte s’obtient avec le
bornier de connexion positionné comme indiqué
à la Fig. 2-”A”.
2) Positionner le joint et la bague métallique comme
indiqué à la Fig. 2-”B” et effectuer la xation en
utilisant les 3 vis fournies en dotation. Faire
attention au bon positionnement du joint et de la
bague, qui doit avoir la vis sans tête à six pans
creux anti-effraction située comme indiqué à la
Fig. 2-”C”.
3)
Accrocher le blocage des touches métallique
tourné d’environ 30° dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre, comme
indiqué à la Fig. 2-”C”, et le tourner de 30°
dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig.
2-”D”).
4) Avec la clé hexagonale anti-effraction spéciale
fournie en dotation, desserrer la vis sans tête
jusqu’au bloquage sur le fond du clavier (Fig.
2.”E”).
4) SCHÉMA DE CONNEXION
ATTENTION! Si l’alimentation est fournie par un
générateur externe, celui-ci doit avoir une très basse
tension de sûreté et il doit être protégé contre de
court-circuit aussi bien que de surcharge.
JP1
1-2 Entrée alimentation 12/24 V~/ ±10% 50Hz
1 - + 12/24 V~/
2 - 0 V
3-4 Sortie sérielle vers les centrales de commande:
3-TX1 4-TX2
5-6 Sortie données pour la connexion à Com-
pass: 5-DØ 6-D1
5) INTERRUPTEURS DIP
DIP 1
ON - Connecté au système COMPASS.
Le code est transmis à travers les sorties 5/6 à un
système COMPASS pour la vérication et activation
successives.
OFF - Fonctionnement sériel.
L’introduction d’un code valable, programmé dans la
mémoire interne du clavier, entraîne l’envoi d’un si-
gnal de Start à travers la sortie sérielle TX1-TX2.
DIP 2 (pour fonctionnement sériel unique-
ment)
ON - Fonctionnement normal, attente de com-
position du code
OFF - Active la modalité de programmation des
codes.
JP2
Sélection alimentation à 12V~/ ou 24 V~/
JP2 ouvertAlimentation 24V~/ (Fig. 3)
JP2 fermé Alimentation 12V~/ (Fig. 4).
6) CLAVIER SELETTO DANS UN SYSTÈME
COMPASS (DIP1 ON)
Effectuer la connexion du clavier SELETTO se
référant à la Fig. 4 et aux instructions spéciques
du système Compass.
Dans ce type d’installation, le clavier transmet le
code composé par l’usager à la logique de contrôle
Compass qui s’occupera de reconnaître et contrôler
le passage.
Aucune programmation du clavier n’est donc
nécessaire.
La gestion des codes est exclusivement gérée
par le système COMPASS éventuellement
supporté par le logiciel de gestion des accès
SECURBASE.
La limite des codes reconnus dépend des carac-
téristiques du système Compass où le clavier est
inséré.
Notes:
• Pendant la mémorisation le code doit être
composé rapidement (dans le temps prévu par
le Compass 485 d’environ 5 secondes).
• Le code tapé, équivalent à un code carte du
système Compass.
• La conguration du système Compass 485/232
demande la génération de 3 codes maître (Code
+, Code- Code Jolly) qui équivalent au Master-
Card (+, -, à Jolly).
Pendant la procédure de génération des codes
maîtres taper des codes en substitution du
passage de carte.
• L’alimentation 12V~/ peut être prises des
sorties 13-16 du Compass 485/232 pouvant
alimenter un maximum de 2 claviers Selet-
to.
• Se référer aux instructions spéciques Compass
pour d’autres informations.

SELETTO - Ver. 05 - 13
D811409_05
FRANÇAISMANUEL D’INSTALLATION
6.1) DÉFINITION DE LA LONGUEUR DES CODES
Il est possible de dénit la longueur des codes à
taper. La longueur doit être choisie entre un mini-
mum de 3 chiffres et un maximum de 6. Pour dénir,
éteindre « seletto » et le rallumer en maintenant
la pression sur une touche comprise entre 3 et 6
pendant au moins 10 sec.
Un signal sonore vous avertira de la réussite de
la dénition.
EXEMPLE D’INSERTION DU CODE DANS
UN SYSTEME COMPASS 485:
Insertion du code souhaité,exemple:
741258.
1)Placer le commutateur n°6 de la carte
COMPASS 485 sur ON.
2) Taper un numéro de 6 chiffres au choix,
parexemple: 123456 (elle devient master
card +).
3) Placer le commutateur n°6 sur OFF.
4) Taper le code 123456 (card+) puis tout de
suite après taper le code souhaité 741258
(dans le délai prévu par Compass 485 (5s).
5) À partir de maintenant, en tapant uni-
quement le code 741258, le contact
d’ouverture de la carte COMPASS 485
s’excitera. (bornes DOOR 3-4 JP1).
Pour l’introduction de nouveaux codes
éventuels, répéter le point 2.
Ilfautpourlesautresfonctionsdécritesdans
les instructions du COMPASS 485, présen-
ter aussi la MASTER CARD - et la MASTER
CARD JOLLY en reprenant les étapes 1-2-3
de l’exemple et en mettant respectivement
sur ON les commutateurs 7 et 8.
7) CLAVIER SELETTO DANS UN SYSTÈME
SÉRIEL (DIP1 OFF)
7.1) Vérications préliminaires
• Le passage à contrôler à travers le clavier doit
obligatoirement être doté d’une centrale de com-
mande dotée d’entrées et sorties sérielles.
• La centrale de commande doit en outre être
réglée sur SLAVE, et avoir une Adresse de
Zone différente de 0.
• S’il était nécessaire de contrôler plus d’un
passage avec le clavier, connecter à travers
la ligne sérielle les autres centrales de com-
mande, toujours réglées sur SLAVE et toujours
avec Adresse de Zone différente de 0. Des
centrales de commande avec une adresse de
zone identique répondent au même code.
• L’alimentation 24V~/ peut être prise des
sorties “24V~/- Alimentation des acces-
soires” de la centrale de commande.
Vérier la puissance maxi absorbée par les
dispositifs connectés.
• L’introduction d’un code valable entraîne l’envoi
d’une commande de START sur la ligne sérielle.
D’autres introductions du même code entraîne-
ront l’envoi d’autres commandes START.
Suivant la logique de fonctionnement introduite
sur la centrale de commande (2/3/4 pas), on
pourra avoir des comportements différents de
l’automatisme.
• Se référer aux instructions spéciques de la
centrale de commandes pour d’autres informa-
tions.
En suivant le schéma de la Fig. 3, effectuer le câbla-
ge de la ligne sérielle des centrales de commande
contrôlées par le clavier SELETTO, en utilisant
exclusivement un l de type téléphonique.
Si on utilise un câble téléphonique avec plusieurs
couples, il est indispensable d’utiliser les ls du
même couple.
La longueur du câble téléphonique entre un
appareillage et le suivant ne doit pas excéder
250 m.
7.2) Programmation des codes d’activation
(DIP2 OFF)
La fonction Retour (Enter) s’obtient en appuyant
en même temps sur la touche 0 et sur la touche 8.
La programmation peut se faire seulement avec
le clavier alimenté.
1 Appuyer N fois sur Retour (0+8) où N représente le
nombre de chiffres dont l’on souhaite que le code
d’activation soit composé (3 à 6 chiffres).
2 Composer l’emplacement de mémoire occupé
par le code (0 à 15) et appuyer sur Retour (0+8).
Un maximum de 16 codes différents est donc
possible.
3 Composer le numéro de zone sérielle à contrôler
avec le code (1 à 127) et appuyer sur Retour
(0+8). Ne pas composer la valeur 0.
4 Composer le code d’activation, 3 à 6 chiffres
(voir point 1), et appuyer sur Retour (0+8).
5 Un autre appui sur Retour (0+8), si effectué
avant 10 s, reporte au point 2 (introduction
position⇒zone⇒code).
Par exemple, pour attribuer le code 88776 dans la
position 12, de façon à ce qu’il active l’adresse de
zone sérielle 2, procéder comme suit:
1 Appuyer 5 fois sur Retour (0+8)
2 Composer 12 (numéro emplacement) et appuyer
sur Retour (0+8)
3 Composer 2 (numéro de zone) et appuyer sur
Retour (0+8)

14 - SELETTO- Ver. 05
D811409_05
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION
4 Composer 88776 (code d’accès ) et appuyer sur
Retour (0+8)
5 Pour terminer la programmation, appuyer sur
une touche quelconque ou patienter 10 s.
À la n de la programmation, reporter DIP2
sur ON.
7.3) Apporter des modications à un clavier déjà
programmé (DIP2 OFF)
Note: Pour pouvoir ajouter des codes et/ou
modier la programmation du clavier, il est in-
dispensable de connaître au moins un numéro
de code valable.
7.3.1) Ajout de nouveaux codes
1 Appuyer 3 fois sur Retour (0+8).
2 Composer un numéro de code valable inséré
dans la mémoire et appuyer sur Retour (0+8).
3 Composerl’emplacementdemémoireoccupépar
le code à ajouter (0 à 15) et appuyer sur Retour
(0+8). L’utilisation d’un emplacement déjà occupé
entraîne l’effacement du code précédent.
4 Composer le numéro de zone sérielle à contrôler
avec le code (1 à 127) et appuyer sur Retour
(0+8). Ne pas introduire la valeur 0.
5 Composer le code d’activation, 3 à 6 chiffres
suivant le numéro de chiffres introduit dans la
première phase de programmation (par. 7.2),
et appuyer sur Retour (0+8).
6 Un autre appui sur Retour reporte au point 3
(introduction position⇒zone⇒code).
7 Pour terminer la programmation, appuyer sur
une touche quelconque ou patienter 10 s.
7.3.2) Effacement des codes
Cette opération efface de la mémoire tous les
codes et toutes les introductions précédemment
programmées.
1 Appuyer 4 fois sur Retour (0+8).
2 Composer un numéro de code valable.
3 Appuyer et maintenir enfoncée la touche Retour
(0+8), pendant au moins 10 s.
4 Il est maintenant possible de procéder à une
nouvelle programmation (voir par. 7.2).
À la n de la programmation reporter DIP2
sur ON.
8) AVERTISSEMENTS
1) Une attente de plus de 10 s entre la composition
d’un chiffre et la suivante annule l’introductions
et doit donc être répétée.
2) l’avertisseur sonore peut émettre 3 types de
signaux:
son court simple =introduction numérique
son long =introduction Retour (0+8)
son court continu =erreur (fonction non valable)
3) Après la composition consécutive de 5 codes
non valables, l’avertisseur sonore émet le signal
d’erreur pendant 60 s, temps pendant lequel il
n’est pas possible d’effectuer d’autres tentatives
d’accès. Tout code erroné ultérieur entraîne
d’autres signalisations d’erreur et un temps
d’attente ultérieur.
4) Marquer les numéros de code introduits, particu-
lièrement en cas d’installations avec nombreux
codes d’accès. Le tableau Fig. 5 peut être rempli
et remis à l’usager. Garder ces instructions et
les codes d’accès dans un lieu sûr et connu par
les personnes autorisées uniquement.
9) ENTRETIEN
L’entretien de l’installation doit être effectué
exclusivement par un personnel qualié.
10) DÉMOLITION
ATTENTION: s’adresser uniquement à du per-
sonnel qualié.
L’élimination des matériaux doit être faite en respec-
tant les normes en vigueur. En cas de démolition
du système, il n’existe aucun danger ou risque
particulier dérivant de ses composants. En cas de
récupération des matériaux, il sera opportun de les
trier selon leur genre (parties électriques - cuivre
- aluminium - plastique - etc.).
Les descriptions et les gures de ce manuel
n’engagent pas le constructeur. En laissant
inaltérées les caractéristiques essentielles du
produit, la Société se réserve le droit d’appor-
ter à n’importe quel moment les modications
qu’elle juge opportunes pour améliorer le pro-
duit du point de vue technique, commercial et
de construction, sans s’engager à mettre à jour
cette publication.

SELETTO - Ver. 05 - 15
D811409_05
MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren
Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht
werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre
“Hinweisen“ und die “Gebrauchsanweisung“
durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten
wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Be-
dienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt
genügt den anerkannten technischen Regeln und
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es
mit folgenden Europäischen Richtlinien überein-
stimmt: 2004/108/EWG, 73/23/EWG (und ihren
nachfolgende Änderungen).
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Die falsche Installation oder der
unsachgemäßeGebrauch derAnlage kann Per-
sonen-oder Sachschäden nach sich ziehen.
• Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton,
Polystyrol u. a.) sind nach den einschlägigen
Vorschriften zu entsorgen. Keine Plastik-oder
Polystyroltüten in Reichweite von Kindern lie-
genlassen.
• Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als
Beilage zur technischen Akte aufzubewahren.
• Dieses Produkt wurde ausschließlich für den
Gebrauch entwickelt und gebaut, wie er in dieser
Dokumentation beschrieben wird.
Davon abweichende Verwendungen können
Schadens und Gefahrenquellen darstellen.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für
Folgen ab, die durch den unsachgemäßen
oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in die-
ser Dokumentation nicht genannten Gebrauch
entstehen.
• Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter
Atmosphäre installiert werden.
• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Strom-
versorgung unterbrechen. Auch vorhandene
Pufferbatterien sind abzuklemmen.
• Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich
Originalteile verwenden.
• Weisen Sie den Anlagenbetreiber in die vorhan-
denen Steuerungssysteme und die manuelle
Toröffnung im Notfall ein.
• Kindern oder Erwachsenen darf nicht gestattet
werden, im Aktionsbereich der Anlage zu ver-
weilen.
• Keine Fernbedienungen oder andere Steue-
rungsvorrichtungen in Reichweite von Kindern
liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehen-
tlich in Gang setzen.
• Der Betreiber hat jeden Versuch eines Ein-
griffes oder der Reparatur zu unterlassen. Nur
entsprechend qualizierte Fachleute sind hierzu
befugt.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung
genannt ist, ist untersagt.
• Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage
mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermi-
schen Schutzschalter mit einem Kontakt-abstand
von mindestens 3,5 mm.
• Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstrom-
schutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A
vorgeschaltet sein.
• Die Stromversorgung muss in sicherer Nieder-
spannung ausgeführt, der Generator gegen
Kurzschluss gesichert sein.
1) ÜBERSICHT
Programmierbare digitale Knopftafel für die Zutritts-
oder Zufahrtskontrolle in zwei Betriebsarten:
1 - Serieller Anschluß:
Kontrolle von Schaltbrettern mit seriellem An-
schluß.
Bis zu 16 verschiedene Codes sind speichbar.
Jeder gültige Code sendet über die serielle
Leitung einen Startbefehl.
2 - Vernetzt mit einem Compass-System:
Die Druckknopftafel wird in das Zutrittskontrol-
lsystem Compass integriert.
Mit einem einbruchhemmenden Metallbehälter
ausgestattet,steuertdieKnopftafelSelettonicht
unmittelbar die Öffnung der Durchlaßstelle.
Sie läßt sich deshalb auch in ungeschützten
Bereichen sicher installieren.
2) TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung:..12/24 V~/ ±10% 50Hz
Stromaufnahme:.........................................60 mA
Betriebstemperatur...........................: -10 / +55°C
Anzahl Codes (serieller Anschluß): .................. 16
Abmessungen:.................................. siehe Abb. 1
Schutzart: .....................................................IP 44
3) INSTALLATION
Verschiedene Arten der Fixierung stehen zur
Auswahl:
3.1) In der Wand versenkt (SELETTO)
Heben Sie ein Loch aus, in dem der beiliegende
Plastikbehälter versenkt und mit einer Betonschüt-
tung xiert wird (Abb. 1a).
Im Lieferumfang sind 3 Befestigungskrampen
enthalten (Abb. 1a “G”), die vor dem Anfüllen mit
Beton an den Behälter geschraubt werden.
Die 3 Schrauben müssen nach dem Aushärten
des Betons entfernt werden, damit im Anschluß
die Dichtung und die Metallringmutter montiert
werden können.
3.2) In Metallpfeiler versenkt (SELETTO)
Fräsen Sie ein Loch mit ø 60, in das der beiliegende
Plastikbehälter versenkt wird. Für seine Bestigigung
werden drei Löcher ø 3,6 gebohrt, in denen die drei
selbstschneidenden Schrauben Platz nden.

16 - SELETTO- Ver. 05
D811409_05
3.3) Auf externem Behälter (SELETTO E)
Den Kasten als Schablone benutzend, werden 4
Löcher gebohrt. Je nach Befestigungsoberäche
wird mit selbstschneidenden Schrauben oder
Spreizdübeln xiert.Zwischen Gerät und Wand den
schwarzen Schwamm (H) benutzen (Abb. 1b).
Die nachfolgenden Schritte stimmen für alle Befe-
stigungsarten überein:
1) Die elektronische Karte wird verkabelt und mit
den beiden beiliegenden Schrauben befestigt,
wie in Abb. 2-”A” gezeigt. Ziehen Sie die Schrau-
ben vollständig an, wobei Ungenauigkeiten bei
der Ausrichtung mit den Langlöchern der Karte
ausgeglichen werden. Die Karte ist korrekt po-
sitioniert, wenn der Anschlußklemmenblock wie
in Abb. 2-”A” sitzt.
2) Die Dichtung und die Metallringmutter positio-
nieren, wie es in Abb. 2-”B” gezeigt ist; befestigt
wird mit den 3 beiliegenden Schrauben. Achten
Sie darauf, daß die Dichtung und die Ringmutter
richtig liegen, der zur Einbruchsicherung gehö-
rende Gewindestift muß so positioniert sein, wie
Abb. 2-”C” es ausweist.
3) Haken Sie den metallischen Knopfblock um
etwa 30° entgegen dem Uhrzeigersinn gedre-
ht ein (Abb. 2.”C”) und drehen Sie ihn dann
um 30° im Uhrzeigersinn (Abb. 2.”D”).
4) Mit dem zugehörigen Einbruchsicheren Inbus-
schlüssel, der im Lieferumfang enthalten ist,
die Madenschraube lösen, bis sie innen am
Tastaturrand ansteht (Abb. 2.”E”).
4) ANSCHLUSSPLAN
ACHTUNG! Wenn die Stromversorgung von
einem externen Generator stammt, muß dieser
mit niedrigster Sicherheitsspannung arbeiten und
gegen Kurzschluß und Überlastung geschützt
sein.
JP1
1-2 Eingang Speisung 12/24 V~/ ±10%
50Hz
1 - + 12/24 V~/
2 - 0 V
3-4 Serieller Ausgang zu den Schaltbrettern:
3-TX1 4-TX2
5-6 Datenausgang für Verbindung mit Com-
pass: 5-DØ 6-D1
5) DIP-SWITCH
DIP 1
ON-Angeschlossen an ein COMPASS-Sy-
stem.
Der Code wird über die Ausgänge 5/6 zwecks
anschließender Prüfung und Aktivierung zu einem
COMPASS-System übertragen.
OFF-Serieller Betrieb.
Bei der Eingabe eines gültigen Codes, der im inter-
nen Speicher der Knopftafel abgelegt ist, wird ein
Startsignal über den seriellen Ausgang TX1-TX2
geschickt.
DIP 2 (nur für seriellen Betrieb)
ON - Normalbetrieb, Codeeingabe nötig.
OFF - Die Betriebsart Codeprogrammierung wird
aktiviert.
JP2
Einstellung der Versorgungsspannung 12V~/
oder 24 V~/
JP2 offen Versorgungsspannung 24V~/ (Abb. 3)
JP2 geschlossen Versorgungsspannung 12V~
/ (Abb. 4).
6) DRUCKKNOPFTAFEL SELETTO IN EINEM
COMPASS-SYSTEM (DIP1 ON)
Die Knopftafel SELETTO wird in Anlehnung an Abb.
4 und nach den Ausführungen der Anleitungen für
das System Compass angeschlossen.
Bei diesem Anlagentyp überträgt die Knopftafel den
vom Nutzer eingegebenen Code zur Kontrolllogik
Compass, welche die Durchlaßöffnung erkennt
und kontrolliert.
Die Knopftafel braucht demzufolge nicht program-
miert zu werden.
Die Codes werden ausschließlich vom System
COMPASS verwaltet, womöglich unterstützt
durch die Zugangsverwaltungssoftware SE-
CURBASE.
Die Höchstzahl der erkannten Codes hängt von
den Eigenschaften des Compass-Systems ab, in
das die Knopftafel integriert ist.
Anmerkungen:
• Während der Speicherung muß der Code schnell
eingegeben werden (innerhalb der von Compass
485 vorgesehenen Zeit von ca. 5 Sekunden).
• Der eingegebene Code entspricht einem Pass-
Code des Systems Compass.
• Die Konfigurierung des Systems Compass
485/232 macht die Generierung von drei Ma-
sterCodes erforderlich (Code +, Code - und
Code Jolly), die den MasterCards (+, - und Jolly)
entsprechen.
Geben Sie bei dem Verfahren zur Generierung
der Master Codes die Codes ein, statt den Pass
hindurchzuführen.
• Die Versorgungsspannung von 12V~/ kann
von den Ausgängen 13-16 des Systems Com-
pass 485/232 bezogen werden, das bei Bedarf
2 Knopftafeln Seletto speisen kann.
• Weitere Informationen sind der Betriebsanleitung
von Compass zu entnehmen.
6.1) EINGABE DER LÄNGE DES CODES
Die Länge des einzugebenden Codes kann festge-
legt werden. Die Länge kann zwischen mindestens
3 und höchstens 6 Ziffern gewählt werden. Schalten
Sie zum Eingeben “gewählt” aus und schalten Sie
wieder ein, indem eine Taste zwischen 3 und 6 für
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH

SELETTO - Ver. 05 - 17
D811409_05
zumindest 10 Sekunden gehalten wird.
Ein akustisches Signal weist auf die erfolgte Ein-
gabe hin.
BEISPIELFÜRDIECODEEINGABE IN EINEANLAGE
COMPASS 485:
Eingabe des gewünschten Codes, z. B.
741258.
1) Den Dipschalter Nr. 6 der Karte COMPASS
485 auf ON positionieren.
2) Eine beliebige Nummer aus 6 Ziffern eingeben,
etwa 123456 (dies wird die Master card +).
3) Dip Nr. 6 auf OFF setzen.
4) Den Code 123456 (card+) und unmittelbar da-
rauf den gewünschten Code 741258 eingeben
(innerhalb der von Compass 485 vorgegebe-
nen Zeit von 5 Sek.).
5)
Nun wird allein durch Eintippen des Codes
741258 der Öffnungskontakt der Karte COM-
PASS 485 erregt (Klemmen DOOR 3-4 JP1).
Für die Eingabe von neuen Codes wird Punkt
2 wiederholt.
Für die anderen, in der Betriebsanleitung von
COMPASS 485 beschriebenen Funktionen müs-
sen auch die MASTER CARD – und die MASTER
CARDJOLLYangelegtwerden. DazudieSchritte
1-2-3desBeispielserneutdurchführenunddabei
die Dipschalter 7 und 8 auf ON setzen.
7) KNOPFTAFEL SELETTO IN EINEM SERIELLEN
SYSTEM (DIP1 OFF)
7.1) Vorabkontrollen
• Der mit der Knopftafel zu kontrollierende Durchlaß
muß unbedingt mit einer Steuerplatine bestückt
sein, die serielle Ein- und Ausgänge besitzt.
• Die Steuerplatine muß auf SLAVE gesetzt wer-
den und eine Zonenadresse haben, die von 0
abweicht.
• Falls mit der Knopftafel mehr als ein Durchlaß
kontrolliert wird, müssen über die serielle Leitung
die anderen Steuerzentralen angeschlossen
werden, auch diese als SLAVE konguriert und
miteinerZonenadresseversehen,dievon0ab-
weicht. Steuerzentralen mit übereinstimmender
Zonenadresse reagieren auf denselben Code.
• Die Versorgungsspannung 24V~/ kann von
den Ausgängen “24V~/ – Zubehörspeisung”
der Steuerplatine bereitgestellt werden.
Prüfen Sie die maximale Stromaufnahme der
angeschlossenen Einrichtungen.
• Bei der Eingabe eines gültigen Codes wird ein
START-Befehl über die serielle Leitung geschic-
kt. Wird derselbe Code nochmals eingegeben,
werden weitere START-Befehle übermittelt.
Je nachdem, welche Betriebslogik auf der Steu-
erplatine vorgegeben ist (2/3/4 Schritte), verhält
sich die Anlage unterschiedlich.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Betriebsanleitung der Steuerplatine.
Nach der schematischen Darstellung in Abb. 3 wird
die serielle Leitung der von der Knopftafel SELET-
TO kontrollierten Steuerplatinen verkabelt. Hierzu
darf ausschließlich ein zweiadriges Telefonkabel
benutzt werden.
Wird ein Telefonkabel mit mehreren Aderpaaren
verwendet, müssen die Drähte desselben Paares
benutzt werden.
Das Telefonkabel zwischen zwei Geräten darf
250 m in der Länge nicht überschreiten.
7.2) Programmierung der Aktivierungscodes
(DIP2 OFF)
Der Funktion Absenden (Enter) entspricht das glei-
chzeitige Drücken der Tasten 0 und 8. Es darf nur
bei gespeister Knopftafel programmiert werden.
1 Drücken Sie N mal Enter (0+8), wobei N die
Anzahl der Stellen ist, aus denen der Aktivie-
rungscode bestehen soll (3 bis 6 Ziffern).
2 Die vom Code belegte Speicherstelle eingeben
(0 bis 15) und Enter (0+8) drücken. Möglich sind
bis zu 16 verschiedene Codes.
3
Die Nummer der zu kontrollierenden seriellen
Zone mit dem Code (1 bis 127) vorgeben und
Enter drücken (0+8). Nicht den Wert 0 einge-
ben.
4 Den 3- bis 6-stelligen Aktiviertungscode einge-
ben (siehe Punkt 1) und Enter drücken (0+8).
5 Wird innerhalb von 10 Sekunden erneut Enter
(0+8) betätigt, kehrt man zum Punkt 2 zurück
(Eingabe Stelle⇒Zone⇒Code).
Beispielsweise wird der Code 88776 folgender-
maßen auf Position 12 gesetzt, um die Adresse
der seriellen Zone 2 zu aktivieren:
1 5 mal Enter (0+8) drücken
2 12 eintippen (Speicherstelle) und Enter (0+8)
drücken.
3 2 eintippen (Zonennummer) und Enter (0+8)
drücken.
4 88776 eintippen (Zugangscode) und Enter (0+8)
drücken.
5 Zur Beendigung der Programmierung eine
beliebige Taste drücken oder 10s warten.
Nach der Programmierung DIP2 auf ON zurück-
setzen.
7.3) Änderungen an einer bereits programmierten
Knopftafel (DIP2 OFF)
Anmerkung: Um Codes hinzuzufügen oder die
Programmierung der Knopftafel zu ändern,
muß zumindest eine gültige Codenummer
bekannt sein.
7.3.1) Hinzufügen neuer Codes
1 3 mal Enter (0+8) drücken.
2 Eine gültige, im Speicher abgelegte Codenum-
MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH

18 - SELETTO- Ver. 05
D811409_05
mer eintippen und Enter (0+8) drücken.
3 Die vom hinzuzufügenden Code zu belegende
Speicherstelle eintippen (0 bis 15) und Enter
(0+8) drücken. Wird eine bereits belegte Spei-
cherstelle benutzt, wird der bisherige Code
gelöscht.
4 Die Nummer der zu kontrollierenden seriellen
Zone mit dem Code (1 bis 127) eintippen und
Enter (0+8) drücken. Nicht den Wert 0 einge-
ben.
5 Den 3- bis 6-stelligen Aktivierungscode einge-
ben, je nachdem, welche Stellenzahl bei der
Programmierung vorgegeben wurde (Abschnitt
7.2), und Enter (0+8) drücken.
6 Bei der erneuten Betätigung von Enter
kehrt man zu Punkt 3 zurück (Eingabe
Position⇒Zone⇒Code).
7 Beendet wird die Programmierung durch Betäti-
gung einer beliebigen Taste oder nach einer
Wartezeit von 10s.
7.3.2) Löschen von Codes
Dabei werden alle Codes und alle programmierten
Einstellungen aus dem Speicher gelöscht.
1 4 mal Enter (0+8) drücken.
2 Eine gültige, im Speicher abgelegte Codenum-
mer.
3 Enter (0+8) drücken und mindestens 10s ge-
drückt halten.
4 Nun kann neu programmiert werden (siehe
Abschnitt 7.2).
Nach der Programmierung muß DIP2 wieder auf
ON gesetzt werden.
8) HINWEISE
1) Vergehen zwischen der Eingabe zweier Ziffern
mehr als 10s, wird die Eingabe genullt und muß
somit wiederholt werden.
2) Der akustische Warnmelder kann 3 Signale
ausstoßen:
kurzer Einzelton = Eingabe einer Nummer
langgezogener Ton = Eingabe Enter (0+8)
durchgehender kurzer Ton = Fehler (ungültige
Funktion).
3) Werden nacheinander 5 ungültige Codes einge-
geben, ertönt ein Fehlersignal von 60s Länge.
Währenddessen sind weitere Versuche gesperrt.
Jeder weitere fehlerhafte Code führt zu weiteren
Fehlermeldungen und Wartezeiten.
4) Notieren Sie die eingegebenen Codenum-
mern, besonders bei Anlagen mit zahlreichen
Zugangscodes. Die Tabelle in Abb. 5 kann
ausgefüllt und dem Nutzer ausgehändigt wer-
den. Verwahren Sie diese Anleitung und die
Zugangscodes an einem sicheren Ort auf, der
nur den befugten Personen bekannt ist.
9) WARTUNG
Die Anlage darf ausschließlich von Fachleuten
gewartet werden.
10) ENTSORGUNG
ACHTUNG: Diese Tätigkeit ist fachkundigen
Personen vorbehalten.
DieMaterialiensindunterBeachtung der geltenden
Vorschriften zu entsorgen. Bei der Entsorgung
des Systems bestehen keine besonderen, von
den Komponenten ausgehenden Gefahren oder
Risiken.
Es ist sinnvoll, nach Materialarten zu sortieren und
die Stoffe einer getrennten Entsorgung zuzuführen
(Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium -
Plastik - usw.).
Die Beschreibungen und Abbildungen dieser
Betriebsanleitung sind unverbindlich. Der
Hersteller behält sich jederzeit das Recht vor,
unterBeibehaltungderwesentlichenProduktei-
genschaften jene Änderungen vorzunehmen,
die er hinsichtlich technischer und baulicher
Verbesserungen sowie zur Erhöhung der
Marktchancen als geboten ansieht. Dabei ist
er nicht verpichtet, auch diese Ausgabe auf
den neuesten Stand zu bringen.
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH

SELETTO - Ver. 05 - 19
D811409_05
MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado
por este producto, la empresa está segura de que
de él obtendrá las prestaciones necesarias para
sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Ad-
vertencias” y el “Manual de instrucciones” que
acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguri-
dad, la instalación, el uso y el mantenimiento del
mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos
por las normas reconocidas de la técnica y las
disposiciones relativas a la seguridad. Conrma-
mos su conformidad con las siguientes directivas
europeas: 2004/108/CE, 73/23/CEE (y modica-
ciones sucesivas).
SEGURIDAD GENERAL
ATENCION! Una instalación equivocada o un
uso impropio del producto puede crear daños
a personas, animales o cosas.
Es preciso:
• Eliminar los materiales de embalaje (plástico,
cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto por
las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon
o poliestireno al alcance de los niños.
• Conservar las instrucciones para adjuntarlas al
folleto técnico y para consultas futuras.
• Este producto ha sido proyectado y construido
exclusivamente para la utilización indicada en
esta documentación. Usos no indicados en
esta documentación podrían causar daños al
producto y ser fuente de peligro.
• La Empresa declina toda responsabilidad que
derive del uso impropio del producto o de un uso
distinto de aquél para el que está destinado y
que aparece indicado en la presente documen-
tación.
• No instalar el producto en atmósfera explosiva.
• Cortar el suministro de corriente antes de efec-
tuar cualquier intervención en la instalación.
Desconectar también eventuales baterías
tampón, si las hay.
• Usar exclusivamente partes originales al rea-
lizar cualquier operación de mantenimiento o
reparación.
• Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas
de mando aplicados y la ejecución de la apertura
manual en caso de emergencia.
•
Nopermitirquepersonasadultasoniñosestacionen
en el campo de acción del automatismo.
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de
mando al alcance de los niños, para evitar el
accionamiento involuntario del automatismo.
• El usuario debe evitar cualquier intento de
intervención o reparación del automatismo y
dirigirse únicamente a personal cualicado.
• Todo lo que no está expresamente previsto en
estas instrucciones no está permitido.
• Prever, en la red de alimentación del auto-
matismo, un interruptor o un magnetotérmico
omnipolar que tenga una distancia de abertura
de los contactos igual o superior a 3,5 mm.
• Vericar que, antes de la red de alimentación,
haya un interruptor diferencial con un umbral
de 0,03A.
• La alimentación debe ser de muy baja tensión de
seguridad y el generador debe estar protegido
contra los cortocircuitos.
1) DATOS GENERALES
Botonera digital programable para el control de
accesos de peatones o vehículos, con dos moda-
lidades de funcionamiento:
1 - Conexión Serial:
Controla cuadros de mando dotados de conexión
serial.
Pueden memorizarse hasta 16 códigos dife-
rentes. Cada código válido envía una orden de
Start a través de la línea serial.
2 - Interfaz con un sistema Compass:
La botonera se integra en el sistema de control
de accesos Compass.
Dotada de contenedor antirrotura de metal,
la botonera Seletto no controla directamente
la apertura del acceso. Así pues, puede in-
stalarse con seguridad incluso en áreas no
protegidas.
2) DATOS TECNICOS
Alimentación:.............12/24 V ~/ ±10%, 50 Hz
Absorción:...................................................60 mA
Temperatura de funcionamiento.......: -10 / +55°C
N° de códigos (conexión serial): ...................... 16
Dimensiones: ................................ Véase la g. 1
Grado de protección: ...................................IP 44
3) INSTALACION
Son posibles diversos tipos de jación:
3.1) Empotrada en la pared (SELETTO)
Hay que realizar una cavidad en la que se introducirá
el contenedor de plástico asignado, que se jará
llenando la cavidad con hormigón (Fig.1a).
En el equipamiento base, se asignan, también, 3
abrazaderas de jación (Fig. 1a “G”), que se ator-
nillarán al contenedor antes de llenar la cavidad
con hormigón.
Una vez cuajado el hormigón, es preciso sacar los
3 tornillos, para permitir el sucesivo montaje de la
guarnición y de la abrazadera metálica.
3.2) Empotrada en un pilar de metal (SELETTO)
Hay que efectuar un agujero, con una fresa de ø
60, en el que se introducirá el contenedor de plá-
stico asignado en el equipamiento base. Para la
jación del contenedor, es necesario realizar tres

20 - SELETTO- Ver. 05
D811409_05
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
agujeros de ø 3,6, en los que se atornillarán tres
tornillos autorroscantes.
3.3) En un contenedor exterior (SELETTO E)
Utilizando la caja como plantilla de perforación,
hay que realizar 4 agujeros. El contenedor se
jará con tornillos autorroscantes o tornillos
de expansión, según la supercie de jación.
Coloque la esponja negra (H) entre el aparato y
la pared (Fig. 1b).
Las fases sucesivas son idénticas para to-
dos los tipos de fijación. Hay que realizar lo
siguiente:
1) Proceder al cableado y a la jación de la tarjeta
electrónica, mediante los 2 tornillos asignados
en el equipamiento base, como se indica en la
Fig.2-”A”.Atornillar completamentelostornillos,
compensando eventuales errores de centrado
con la ayuda de los oricios de la tarjeta. El
correcto emplazamiento de la tarjeta se obtiene
con el tablero de bornes de conexión situado
como se indica en la Fig. 2-”A”.
2) Colocar la guarnición y la abrazadera metálica
como se indica en la Fig. 2-”B” y proceder
a su fijación utilizando los 3 tornillos asi-
gnados. Es necesario prestar atención al
correcto emplazamiento de la guarnición y
de la abrazadera; ésta última debe tener el
pasador antirrotura colocado como se indica
en la Fig. 2-”C”.
3) Enganchar el bloque de botones metálico girado
unos 30° en sentido contrario a las agujas del
reloj, como se indica en la Fig. 2.”C”, y girarlo
30° en el sentido de las agujas del reloj (Fig.
2.”D”).
4) Mediante la llave Allen antirrotura, expresamente
asignada en el equipamiento base, hay que de-
stornillar el tornillo sin cabeza hasta que quede
bloqueado en el fondo de la botonera (Fig. 2.
“E”).
4) ESQUEMA DE CONEXION
¡ATENCION! Si la alimentación es suministrada
por un generador exterior, éste debe funcionar
con una bajísima tensión de seguridad y debe
protegerse contra los cortocircuitos y las sobre-
cargas.
JP1
1-2 Entrada alimentación 12/24 V ~/ ±10%,
50 Hz
1 - + 12/24 V ~/
2 - 0 V
3-4 Salida serial hacia los cuadros de man-
dos: 3-TX 4-TX2
5-6 Salida datos para la conexión a Com-
pass: 5-DØ 6-D1
5) DIP-SWITCHES
DIP 1
ON - Conectado a sistema COMPASS.
El código se transmite, a través de las salidas 5/6,
a un sistema COMPASS para el sucesivo control
y activación.
OFF- Funcionamiento serial.
La introducción de un código válido, programado
en la memoria interior de la botonera, comporta el
envío de una señal de Start a través de la salida
serial TX1-TX2.
DIP 2 (únicamente para el funcionamiento serial)
ON Funcionamiento normal, en espera de la
introducción de un código.
OFF Activa la modalidad de programación de los
códigos.
JP2
Selección alimentación a 12 V ~/ o 24 V ~/
JP2 abierto Alimentación 24 V ~/ (Fig. 3)
JP2 cerradoAlimentación 12 V ~/ (Fig. 4)
6) BOTONERA SELETTO EN UN
SISTEMA COMPASS (DIP1 ON)
Hay que efectuar la conexión de la botonera
SELETTO tomando como referencia la Fig.
4 y las instrucciones especícas del sistema
Compass.
En este tipo de instalación, la botonera transmite
el código tecleado por el usuario a la lógica de
control Compass, que se ocupará del reconoci-
miento y del control del acceso.No resulta nece-
saria, por consiguiente, ninguna programación
de la botonera.
El límite de códigos reconocidos depende de las
características del sistema Compass en el que se
introduce la botonera.
Notas:
• Durante la memorización, el código debe teclear-
se rápidamente (dentro del tiempo previsto por el
Compass 485, aproximadamente 5 segundos).
• El código ingresado, equivalente a un código
tarjeta del sistema Compass.
• La conguración del sistema Compass 485/232
requierelacreaciónde3MasterCódigos (Código
+, Código-,Código Jolly) que equivalen a las
MasterCard (+, -, Jolly).
Durante el procedimiento de creación de los
MasterCódigos, introducir códigos que sustituyan
el paso de la tarjeta.
• La alimentación de 12 V ~/ puede obtenerse
de las salidas 13-16 del Compass 485/232, que
puede alimentar hasta 2 botoneras Seletto.
• Para más información, se remite a las instruc-
ciones especícas de Compass.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BFT Keypad manuals
Popular Keypad manuals by other brands

Inhep Digital Security
Inhep Digital Security IDS404 user guide

Roger
Roger H85/TDS Series Instruction and warnings for the installer

RSI VIDEO TECHNOLOGIES
RSI VIDEO TECHNOLOGIES Videofied XMB711 Installation datasheet

Topre
Topre REALFORCE 103UB quick start guide

EMX
EMX CR-2000 operating instructions

Leeson
Leeson SM Series instructions