BIG Point Master Pro User manual

主な仕様 MAIN SPECIFICATIONS
図
Fig. スタイラス先端
Material
L L1φd 質量
Weight(g)
2 1
2
3
4
4
2.0
2.0
2.5
2.9
2.6
8
型 式
Model
1
2
28
28
(mm)
センサヘッド
SENSORHEAD
4-芯出しボルト
4-CENTERINGSCREW
シャンク(別記)
SHANK
バッテリ−キャップ
バッテリ−
BATTERY
BATTERYCAP
スタイラス
STYLUS
取扱説明書OPERATION MANUAL
ポイントマスタープロ
POINT MASTER PRO
OPERATION MANUAL DOWNLOAD SITE
http://big-daishowa.com/manual_index.php
・ご使用前に必ず本書をお読みいただき、ご使用される方がいつでも見ることができる場所に必ず保管してください。
・本商品は、弊社の厳密なる品質および精度検査に合格した事を証明致します。
・Pleasereadtheseinstructionsbeforeuseandkeepthemwheretheoperatormayrefertothemwhenevernecessary.
・Wecertifythisproducthaspassedourrigorousinspectionsofqualityandaccuracy.
®
● スト レ −ト シ ャ ン ク タ イ プ
《STRAIGHT SHANK TYPE》
●PMP-20/PMP-32 ●BBT40-PMP-120/BBT50-PMP-150●BBT30-PMP-115
●HSK-A63-PMP-130
●PMP-10
●BBTシャンクタイプ
《BBT SHANK TYPE》
●HSKシャンクタイプ
《 HSK SHANK TYPE》
BBT40-PMP-120
HSK-A63-PMP-130
BBT30-PMP-115
L1L
φD
φ35
28
連 続 500 時 間
500hours
(continuoususe)
バッテリー
Battery
バッテリー寿命
BatteryLife
LR1×2(単5)
CR 2×1
CR 2×1
BBT30
63
60
BBT40
HSK-A63
65
115
120
130
BBTNO.
HSKNO.
L L1
連 続 500 時 間
500hours(continuoususe)
BBT50-PMP-150 LR03×2(単4)
60
BBT50
150
連 続 600 時 間
600hours(continuoususe)
連 続 900 時 間
900hours(continuoususe)
連 続 900 時 間
900hours(continuoususe)
φ35
φ35
28
L
BBTNo. BBT30 HSKNo. L1
L1
φ35
28
L
(注)1.PMP-10は、バッテリ−寿命の関係でLEDランプは1ヶ所のみです。
交換用スタイラス(別売品) STYLUS FOR THE EXCHANGE(Optional accessories)
本製品はスタイラス部分が分離できるように、M3のネジ込み式になっています。スタイ
ラスが傷付いた時や、ワ−クの形状によりスタイラスの交換ができます。特別交換品とし
て下記のスタイラスを用意しております。下記以外のスタイラスは使用できません。
The screw-in(M3) stylus is replaceable. Please change a stylus according to its wear and tear, and
also when a different type of stylus is required. The following styli are available as options. A stylus
except for the following can't be used.
電池のセット方法 TO INSERT BATTERY
バッテリーの極性は、必ずご確認ください。極性を逆に挿入された場合は、動作しな
いばかりかセンサー内部電気回路を破損させご使用できなくなる事があります。
ご使用前に必ずスタイラスを手でタッチし、LED(緑)が点灯する事を確認してください。
LEDが点灯しない場合や点灯が弱い場合は、バッテリ−を新品に交換してください。
シャンク底面・本体側面のバッテリ−キャップ(BBTタイプはプルボルト)を取り外し付属
のバッテリ−の+側を先に入れバッテリーキャップを締め込んでください。
パナソニックリチュ−ムBR435バッテリ−
PanasonicRithiumBR435battery
+−
LR1×2(IEC)orN(ANSI)batteries
+−+
+
−
−
LR1×2(IEC)orN(ANSI)batteries
CR2battery
電池の表面や電池が接触する電極面に汚れが付着すると、電池の容量が残っていてもLED
が点灯しない場合があります。その場合は、柔らかいウエス等で汚れを取り除いてください。
Remove the battery cap at the end of the shank or at the side of the body (the pullstud in case of
BBT shank type) and insert the accessory batteries with the positive end first. Then tighten the
above battery cap or pullstud.
Make sure the correct direction of the electrode of the batteries. Inserting them wrong way
around not only disables the operation but also may damage internal electric circuit of the
sensor and become out of order.
Before using, ensure that the green LED lamps illuminate by touching the stylus with a finger.
Replace the batteries in the case the LED lamps do not illuminate brightly or at all.
If the battery or electrode surfaces are contaminated, LED lamps may not illuminate even if
the batteries are not exhausted. Then, clean the surfaces with soft cloth or similar.
1.To increase the battery life, PMP-10 have one LED only. 2.Please contact our agent for REPLACEMENT BATTERIES.
φd
φd
L1
ST28 -1P
ST28 -2P
ST28 -3P
ST28 -4P
ST28 -4R
超硬
(Carbide)
ルビ−(Ruby)
28
L
L1
プルボルトのネジ部端面およびクランプ部が黒染めさ
れている場合はサンドペ−パ−等で磨いて通電性を良く
してください 。
In case the pull stud is chemically oxidized, please remove
the chemically oxidized surface to increase the conductivity.
ご注意
CAUTION
ご注意
CAUTION
磨く箇 所
removethe
chemicallyoxidized
■本社
東大阪市西石切町3丁目3-39〒579-8013
TEL.072(982)2312(
代)
FAX.072(980)2231
28
φ4
φ35
Z
XY
OVERTRAVEL
LED3ヶ所
LED
THREEPLACE
オ−バ−トラべル量
OVERTRAVEL
オ−バ−トラべル量
測定子復元精度
Repeatability(Probe)
XY スト ロ − ク
XYstroke
Z スト ロ − ク
Zstroke
測定圧
MeasuringPressure
シャンク
Shank
スタイラス(付属品)
Stylus(Standardaccessory)
± 1 μ m( 2 σ )
±12mm
5mm
XY:0.4N Z:1.5N
φ10 、φ20 、φ32
BBT30 、BBT40 、B B T 5 0 、HSK - A63
ST28 −4R
Model
PMP-10
PMP-20
PMP-32
バッテリー
Battery
バッテリー寿命
BatteryLife
LR1×2(単5)
10
20
32
75
90
80
49
50
60
φDh7 L1L2
型 式
Model
型 式
(mm) (mm)
パ ナ ソ ニックリ チ ュー ム
BR435×1SPECIAL
(SeeNOTE2)
連 続 180 時 間
180hours(continuoususe)
(NOTE)
L L
測定範囲
Measurement Depth
図1 Fig.1 図2 Fig.2
・・
・
・
・
・

使用上の注意 CAUTIONS IN USE
危険
DANGER
使用方法 HOW TO USE
ご注意
CAUTION
No.1218PS
●通常の使用方法 ●Usual usage
●高精度な測定が必要な場合
スタイラスをワーク測定面に微細送りで接触させていくとタッチした瞬間にLEDが点灯し
ます。最初に点灯した位置が、主軸中心位置よりスタイラスのボール径の半分を差し引い
た位置として検出されます。
ストレ−トシャンクタイプの場合は、精度が良いチャックに取付けてください。
( ニューベビーチャック・メガニュ−ベビ−チャック等を推奨します。)
高精度な測定が必要な場合は、スタイラスのボールがワーク測定面に接触してから内部
の接点がタッチ位置を検出するまでに発生するXY方向5μm・Z方向2μm程度の遅れ(不
感量)の考慮が必要です。(XY方向の不感量は一定ではありません。)
リングゲージを機械に取付け、別売品のテストインジケータで中心座標を求めます。
主軸を定位置停止させ(M19:主軸オリエント)機械主軸にポイントマスタープロを取付けます。
リングゲージの中心位置からX,Y方向を測定します。
テストインジケータで求めた中心位置とポイントマスタープロで求めた中心位置の差を記
録に残し、実際のワーク測定の時に演算します。
巾計測の場合は、リングゲージ・ブロックゲ−ジに明記された寸法とポイントマスタープロで計
測した寸法との差(ボール径による差)を記録に残し、実際のワーク測定の時に演算します。
●If highly accurate measurement is required
When highly accurate measurements are needed, it is necessary to take into account that
there is a delay (dead zone) of 5μm in XY direction and 2μm in Z direction from contacting
of the stylus ball with measuring surface of the work till detection of touch position by the
internal contact. (Dead travel in both X and Y directions is nonconstant.)
Attach the ring gauge to the machine. Determine the center of coordinates by means of
the optional test indicator. Attach Point Master Pro to the machine spindle and stop the
spindle in the specified position. (M19 : spindle orientation)
Take measurements in X and Y directions from the center position of the ring gauge.
Record the difference between the center position determined by the test indicator and that
obtained by Point Master Pro, which is to be used for operation in the phase of actual work
measurement.
In case of width measurement, record the difference between the dimension indicated on
the ring gauge・gaugeblocks and that measured by Point Master Pro (difference owing to
ball diameter).
●ご使用前に振れ検査
ポイントマスタープロを、機械主軸に取付けます。主軸オリエント(M19)を解除して、手
で機械主軸をゆっくりと回転させます。この時にスタイラスが振れている場合は、チャッ
クで掴みなおして振れが一番少ない位置にセットしてください。それでも振れがある場
合は、下記の方法で芯出し調整を実施してください。
●スタイラスの芯出し調整
本体外周にある4カ所のφ6ゴムの内側にヘッド取付け兼用芯出しボルトがあります。出
荷時に芯出し調整しているため、通常は触らないでください。万一、芯出し調整の必要
が生じた時は、スタイラスに電気マイクロメータ(測定圧0.2N以下)を当て、主軸を手
で回して振れを測定しながら4カ所のボルトを緩め締めして、振れのゼロ調整を実施し
てください。スタイラスの芯出し調整は、有償にて弊社で承りますので、ご購入された販
売店を通じてご依頼ください。
●スタイラスの稼働範囲
スタイラスは、XY方向に±12mmZ方向に5mmストロークします。ストローク以上に
押し付けますと、スタイラスおよび本体が損傷して測定ができなくなりますので絶対に
しないでください。また、指等ではじいたり衝撃を加えますとスタイラスが曲がったり内
部の接点を痛めることになり、精度がでなくなりますので、絶対にしないでください。
●使用後の手入れ
・長期間使用しない場合は、電池を取り外してください。
・本体の汚れは、乾いた柔らかい布で拭いてください。
ガソリン、シンナー、石油類での清掃は本体を痛めます。
また、水洗いは絶対にしないでください。
・高温にならない乾燥した場所で保管してください。
●スタイラスの点検
スタイラスにゆるみがないか確認してください。もし、ゆるみがある場合は精度がでま
せんので締め直してください。
●Check for runout before use
Clamp the Point Master Pro by a precision chuck, such as NEW BABY CHUCK. As
soon as the stylus contacts the measuring surface of the workpiece in fine feed, the LED
lamps illuminate. The position where the LED lamps illuminate first is half the distance of
the diameter of the stylus ball from the spindle center.
Mount the POINT MASTER PRO into a chuck and attach the assembly to the machine
spindle. Release the spindle orient (M19) and turn the machine spindle slowly by hand.
If the stylus shows a runout, clamp the assembly again by the chuck in position where
runout is the smallest. Unless runout is eliminated, proceed with centering adjustment in
the following manner.
●Centering adjustment of the stylus
There is a centering bolt beneath (4) ø6mm rubber seals around the head of the Point
Master Pro. These centering bolts also function to fix the head. Do not touch these
centering screws in normal use, as centering adjustment is completed before delivery. If
adjustment becomes necessary, put an electric micrometer, which measuring pressure
should be 0.2N or less, to the stylus and repeat loosening and tightening (4) centering
bolts until runout measured while the spindle is rotated by hand is eliminated.
We offer centering adjustment at your expense. Please contact agent.
●Stroke of the stylus
The stylus stroke amounts to ±10°in XY-direction and 5 mm in Z-direction. Never push it
beyond the stroke limit. Otherwise, the stylus and the unit body will be damaged to
make measurement impossible.
Never give shock to the stylus, for example by flicking with finger. Otherwise, the stylus
will be bent or the internal contact will be damaged to lower measurement accuracy.
●Care after use
・Remove batteries from the Point Master Pro to be stored for an extended period.
・Wipe off any dirt from the unit body with a dry soft cloth. Cleaning with gasoline,
thinneror any other medium of petroleum basis causes damage to the unit body.
Never wash it with water.
・Store Point Master Pro in a dry place free from high temperatures.
●Check of the stylus
Check the stylus for any looseness. A loose stylus lowers measurement accuracy.
Retighten it as required.
加工物に本器を早送りで近づける場合は、余裕のある位置で止め、残りはゆっくりとハ
ンドルで送ってください。万一、早送りのままでご使用されますと本器や加工物および
機械等を破損する恐れがあり、またその結果発生する破片等で人体に危険を及ぼす可
能 性 が あります 。
本器をミーリングチャック等に着脱する時は落下などに十分気を付けてください。
When the Point Master Pro approaches the workpiece at high feed rate, it should be
arrested at sufficiently safe distance to allow the final approach at fine feed by utilizing
a handle. Should the Point Master Pro collide with the workpiece at high feed rate
then damage may be caused and broken parts could endanger persons in the area.
Care should be taken when mounting or dismantling the Point Master Pro to or from
the chuck in order to prevent it falling.
機械主軸にドライブキー位相を180°間違えて取付けますと大きな測定誤差が発生し
ます。スタイラスに振れがある場合は、精度の良い測定ができませんので、使用上の注
意に明記された方法で芯出し調整を実施してください。
センタ−スル−用のプルボルト(穴あき)は使用できません。但し、センタ−スル−仕様の
機械の給油ノズルの関係上穴あきプルボルトしか使用できない場合は、最寄りの営業
所にご相談ください。
精度維持のため、本器のATCによる機械主軸への装着は推奨致しません。
A large measurement error will be caused if Point Master Pro, set to the chuck, should
be attached to the machine spindle in a by 180°deviated drive key phase.
Runout of the stylus, if any, makes accurate measurement impossible. Center it in the
method as specified in the Cautions In Use.
Pullstud with a hole through for coolant cannot be used. However, in the case coolant
nozzle of the machine designed for coolant through the spindle does not allow use of a
pullstud without the hole, please contact agent for advice.
It is not recommended to mount the Point Master Pro into the machine spindle through
automatic tool change for maintaining accuracy.
・ ・
・
・
・
・
ご注意
CAUTION
・
・
・
・
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other BIG Industrial Equipment manuals

BIG
BIG BBT40-SSL -135 Series User manual

BIG
BIG Base Master Mini User manual

BIG
BIG BBT40-AG90-CA4SGM-226 User manual

BIG
BIG C-Cutter Universal Type User manual

BIG
BIG Base Master Mini User manual

BIG
BIG HSK-A63 User manual

BIG
BIG PLP-BBT30 User manual

BIG
BIG RBX5 User manual

BIG
BIG Point Master Pro PMPC Series User manual

BIG
BIG BBT40 User manual