
I. Description de l'appareil -Descrizione del dispositivo
Piastra di base
Pilastro
Vite di fissaggio
Pilastro a cremagliera dentato
Impugnatura per tavolo da foratura
Impugnatura di serraggio
Tavola di foratura
Anello
Arresto di profondità
Regolazione della molla di ritorno del mandrino
Interruttore di emergenza
Interruttore ON/OFF
Interruttore ON/OFF Laser
Protezione del mandrino del trapano
Protezione della cinghia del cappuccio
Motore
Impugnature
Supporto della manovella
Mandrino di foratura
Vite di fissaggio (anello)
Vite a testa cilindrica (testa di macchina)
Vite a croce (protezione mandrino)
Dado di bloccaggio (gioco angolare)
Vite di regolazione (gioco angolare) Visualizzazione
dell'inclinazione
Vite esagonale (fissaggio a 90 gradi)
Dado di bloccaggio (regolazione angolare)
Vite a croce (protezione della cinghia del
cappuccio) Viti ad alette (tensione della cinghia)
Dado zigrinato (arresto di profondità)
Arresto inferiore
Mandrino per trapano
Chiave a brugola SW3
Chiave a brugola SW4
Plaque de base
Pilier
Vis de fixation
Pilier à crémaillère
Poignée de fente pour table de perçage
Poignée de serrage
Table de perçage
Anneau
Butée de profondeur
Réglage du ressort de rappel de la broche
Interrupteur d'arrêt d'urgenceInterrupteur d'arrêt d'urgence
Interrupteur ON/OFF
Interrupteur ON/OFF Laser
Protection du mandrin de la perceuse
Protection de la courroie du capot
Moteur
Poignées
Support de manivelle
Mandrin de perçage
Vis sans tête (anneau)
Vis sans tête (tête cylindrique)
Vis cruciforme (protection du mandrin)
Contre-écrou (jeu angulaire)
Vis de réglage (jeu angulaire)
Affichage de l'inclinaison
Vis hexagonale (fixation à 90 degrés)
Ecrou de serrage (réglage de l'angle)
Vis cruciforme (protection de la courroie du capot)
Vis à oreilles (Tension de la courroie)
Ecrou moleté (Butée de profondeur)
Butée inférieure
Allen key SW4
II. Contenu de la livraison - Ambito di consegna
La perceuse d'établi est conçue pour percer le métal, le bois, le plastique et les carreaux. Il est possible d'utiliser des forets à queue droite d'un diamètre de
perçage de 1,5 mm à 16 mm. L'appareil est uniquement destiné à être utilisé à des fins de bricolage. Il n'a pas été conçu pour une utilisation commerciale
continue. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes de moins de 16 ans. Les enfants de moins de 16 ans ne peuvent utiliser l'appareil que
sous surveillance. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou un fonctionnement incorrect. Il est
strictement interdit de démonter, de modifier ou de changer la fonction des protecteurs de la machine ou d'en installer d'autres.
Veuillez noter que nos appareils n'ont pas été conçus dans l'intention d'être utilisés à des fins commerciales ou industrielles. Nous n'assumons aucune
garantie si l'appareil est utilisé dans des applications commerciales ou industrielles, ou pour des travaux équivalents.
Il trapano da banco è progettato per la foratura di metallo, legno, plastica e piastrelle. È possibile utilizzare punte a gambo dritto con diametro di foratura da
1,5 mm a 16 mm. Il dispositivo è destinato a essere utilizzato solo per il fai-da-te. Non è stato progettato per un uso commerciale continuo. Il dispositivo non
è destinato all'uso da parte di persone di età inferiore ai 16 anni. I bambini di età inferiore ai 16 anni possono utilizzare il dispositivo solo se sorvegliati. Il
produttore non è responsabile dei danni causati da un uso improprio o da un funzionamento non corretto. È severamente vietato smontare, modificare o
cambiare lo scopo delle protezioni della macchina o montare altre protezioni.
Si prega di notare che le nostre apparecchiature non sono state progettate con l'intento di essere utilizzate per scopi commerciali o industriali. Non ci
assumiamo alcuna garanzia se l'apparecchio viene utilizzato in applicazioni commerciali o industriali, o per lavori equivalenti.
III. Utilisation appropriée - Uso corretto
- Ouvrir l'emballage et retirer l'appareil avec précaution
-Retirer le matériel d'emballage ainsi que l'emballage et le support de
transport (s'il y en a un)
-Vérifier que la livraison est complète
-Vérifier que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés
pendant le transport
- Si possible, conserver l'emballage jusqu'à l'expiration de la période de
garantie
- Aprire l'imballaggio e rimuovere con cautela il dispositivo
- Rimuovere il materiale di imballaggio, l'imballaggio e il supporto per il
trasporto (se disponibile)
- Verificare che la fornitura sia completa
- Controllare che il dispositivo e le parti accessorie non presentino danni da trasporto
-Se possibile, conservare l'imballaggio fino alla scadenza del periodo di garanzia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
A
B
C
Mandrin de perçage
Clé Allen SW3
Clé Allen SW4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
A
B
C
FR IT